2. 문법서 출현의 배경
2.4 소결
최근 文通을 중국어 문법연구의 최초로 간주해서는 안 된다는 주장이 일고 있
다. 이와 같은 논의는 중국인에 의한 문법서 이전에 서양인에 의한 문법연구가 중국 문법학에 미친 영향력을 간과해서는 안 된다는 점을 지적한 것이다. 이에 부흥하여 서양인에 의한 중국어 문법서가 주목받고 있는 실정이다. 본고에서도 이와 같은 관 점에서 중국인에 의한 문법서 논의에 앞서 문법서가 출현하기까지의 당시의 중국어 문법연구사적 배경에 대한 고찰이 필요하다고 간주하고 중국인의 문법연구에 영향력 을 미쳤을 것으로 보이는 요소들을 짚어보았다. 본고에서는 서양의 중국어 연구뿐만 아니라 일본의 중국어 연구 그리고 중국인에 의한 외국어 문법연구까지 살펴보았다.
서양의 중국어 문법연구는 중국어에 최초로 문법연구를 적용한 점에서 그 의의가 있다. 하지만 서양언어와 중국어는 굴절어와 고립어로 그 문법적 차이가 크고, 초기
2. 문법서 출현의 배경 37
서양의 문법연구자들은 대개 선교사로 언어학에 대한 지식이 얕아 서양의 언어를 기 준으로 하는 문법의 틀에서 벗어나지 못했다. 그 예로 서양 문법 연구자들의 중국어 품사 설명은 서양언어의 형태적 특징에 의거하여 이에 대응하는 중국어 문법 요소를 나열한 것으로 이를 통해서는 중국어의 품사체계, 특징을 파악하기 어렵다.
일본의 중국어 문법연구는 서양인에 의한 중국어 문법연구서의 영향으로 발단한 다. 하지만 일본의 문법연구자들은 서양의 학자들과 달리 한자, 한문을 오랫동안 접 하고 있었으며 따라서 중국어에 대한 이해도도 높았다. 따라서 서양의 문법론을 기 반으로 중국어의 특징에 부합하는 문법 체계를 형성할 수 있었던 것으로 보인다. 일 본의 문법연구자들은 기존의 서양 문법연구의 바탕 위에 일본식 중국어 문법연구를 발전시켰으며 이는 보다 쉽게 중국으로 전파, 유입되었다. 漢文典, 中國文典과 같은 중국의 문법서가 일본의 漢文典을 저본으로 하는가 하면, 서양인에 의해 번 역되거나 만들어진 문법 용어보다는 일본인들이 구상한 용어들이 중국인들에게 보다 쉽게 수용되었다. 이는 초기 중국어 문법서를 저술한 이들이 일본으로 망명가거나 그곳에서 유학한 점 외에도 Federico Masini (1993:142~175)에서 밝힌 것처럼 근대 시 기 중국이 서양 문물을 수용한 경로는 대개 일본을 거친 점에서 말미암는다. 즉 중 국에서 서양인 번역자와 중국인 동료가 함께 창안, 번역한 어휘가 일본으로 전파되 고 이에 근거하여 일본에서 새롭게 만들어진 어휘가 중국으로 역수입, 유통되면서 중국 어휘에 보다 직접적으로 영향력을 미친 것과 같다. 중국의 서양언어학의 수용 역시 이와 같은 방식으로 이루어진 것으로 일본의 중국어 문법연구는 중국의 문법연 구에 직접적으로 영향을 미쳤다.
기존의 중국 언어학사에서는 文通 이후의 초기 중국어 문법서는 서양 문법을 무비판적으로 수용한 것이라고 비판했다. 그러나 실상 서양의 중국어 연구는 일본의 중국어 연구를 매개로 간접적인 영향력을 미친것에 그치며 오히려 일본의 중국어 문 법연구가 보다 큰 영향력을 미친 것으로 밝혀졌다. 이는 漢文典, 中國文典의 체 제 및 일부 내용이 일본의 중국어 문법서와 일치하며 그 밖에도 여러 문법개념의 용 어가 유사성을 띠는 것에 근거한다. 일본의 중국어 문법연구 역시 서양 문법서들의 영향을 받은 것이지만 이를 기반으로 독자적인 체계를 형성하여 발전시켰으므로 이 를 서양의 문법연구와 동일시할 수는 없다.
중국인에 의한 문법연구는 모국어를 대상으로 하기에 앞서 외국어를 대상으로 우 선 진행되었다. 중국인들은 외국어를 학습하는 과정에서 문법을 경험하고 외국어를 교육하는 과정에서 문법을 연구하고 문법서를 저술하기에 이른다. 그 과정에서 문법 이론, 개념을 확립하고 외국어와 중국어를 비교 대조하면서 중국어 문법연구의 발판
을 마련했다. 초기 중국의 문법 연구자들 역시 이와 같은 과정을 통해 중국어 문법 서의 저술 계기, 문법이론의 바탕을 마련했을 것으로 보인다.
당시 문법연구사적 배경에 대한 논의를 통해 중국 문법학의 연원, 계승관계 및 출 현 계기를 살펴보았다. 이는 중국인 문법서 출현의 배경으로서 의의를 지닐 뿐만 아 니라 당시 중국인들의 언어 인식, 문법관을 탐구하는 근거가 된다는 점에서도 중요 한 연구 가치를 지닌다. 즉 서양, 일본인에 의한 중국어 분석은 타자, 즉 다른 언어 를 모국어로 하는 사람에 의한 것으로, 동일한 중국어를 대상으로 하는 중국인들의 문법분석과 비교, 대조할 수 있다는 점에서도 가치가 있다. 각각의 모국어에 근거한 언어 인식, 문법관이 중국어 문법 분석에 어떠한 영향을 미쳤는지 4장에서 보다 상 세히 언급하기로 한다.