• 검색 결과가 없습니다.

징이다. 각 문법서의 논의 범위, 구성이 상이하고 이는 각 문법서의 문법 개념이 일 치하지 않는 것에서 말미암은 것이다. 초기 중국어 문법서의 문법관은 서양의

grammar와 전통 작문법으로서의 文法의 영향으로 형성되어 가는 과정으로 각 문법

서의 문법 개념은 그 연원에 따라 상이한 특징을 보인다. 즉 grammar를 계승한 경우 문법은 언어 구조를 설명하기 위한 방법, 올바른 언어 사용을 위한 기준으로 기능하 며 그 중점은 형태, 통사에 있다. 한편 전통적 작문법의 영향을 받은 문법은 文을 연 구대상으로 아름다운 글을 쓰기 위한 수사적 내용을 위주로 구성된다. 이처럼 초기 문법서의 문법관은 서양, 전통적 개념을 모두 내포하고 있으며 서양의 grammar와 중 국 작문법 文法 개념이 경쟁, 충돌하면서 현대의 문법 개념을 확립해 가는 양상을 반영한다.

셋째, 문법의 연구태도, 문법 개념 설명을 통해 서양 문법의 수용 양상을 살펴볼 수 있다. 문법은 여러 가지 언어의 공통적 특징으로 서양의 문법은 중국어에도 적용 가능하다는 점에 근거해 중국 문법 연구가 시작되며 이후의 문법 연구는 중서의 언 어가 상이하므로 문법 역시 차별화되어야 한다는 방향으로 전환한다. 서양의 격의 개념을 수용하여 형태변화가 아닌 통사적 기능에 의거한 격의 개념을 정립했으며 여 러 가지 의미 기능을 하는 한자 역시 일정한 품사를 지니며 다만 가차를 통한 활용 이 가능하다고 간주한 점은 중국 문법의 특수성에 착안하여 서양의 언어를 기준으로 한 문법 이론을 중국어의 실재에 맞게 응용, 변용한 점을 반영한다. 한편 주어, 술어 를 중국어 문장의 성립 조건으로 한 점, 대명부사, 대명형용사를 기타 품사활용과 함 께 논의하지 않고 별도의 하위항목으로 삼은 점 등은 서양 문법 요소의 억지 대입에 해당한다. 이처럼 초기 문법서는 서양의 문법이론이 중국에 수용되고 중국어에 적합 한 형식으로 변모하는 과정을 반영한다.

넷째, 초기 문법서는 근대 중국사회의 언어관을 반영한다. 淸末부터 중국의 언어, 문자는 경전의 도를 깨우치기 위한 수단에서 보다 다양한 지식의 매개체로 그 의미 가 중시되며 문법연구 역시 이와 같은 언어, 문자를 효율적으로 습득, 교육하기 위한 방법론에 해당한다. 중국의 언어 연구가 경학 부속적 지위에서 탈피하여 보다 다양 하고 실용적인 목표를 추구하게 되었음을 반영한다. 다만 당시 각 학문 영역 경계가 명확히 구분되지 않아 문법서에서는 文學, 修辭, 名學이 함께 논의되기도 했다. 한편 교육체제의 정립, 국문교육의 활성화는 문법연구에도 영향을 미쳤다. 이를 통해 학교 문법이 발전했을 뿐만 아니라 이론문법 성립의 발판을 마련했다. 또한 문법 연구자 들의 문제의식, 연구계기는 당시 중국의 언어문제를 반영하며 문법 연구 역시 높은 문맹률, 언문불일치의 문제를 해결하고자 한 것이다. 실제 문법연구는 국문 교육에

5. 결론 133

적극 활용되면서 문맹률 타파에는 영향을 미쳤으나 언문불일치에 있어서는 큰 기능 을 발휘하지 못했다. 문법연구자들은 다만 문언을 연구대상으로 삼고 문언을 구어로 이해하는 것을 언문일치라 간주하여 이에 대한 실질적 해결책을 제시하지 못했다.

다섯째, 문법서의 역사적 의의를 밝힘으로써 5⋅4운동 이전까지의 문법서에 대한 기존의 잘못된 인식을 바로 잡으려는 시도를 하였다. 우선 문법학 성립에 있어서 일 본의 중국어 문법 연구의 영향력을 간과해서는 안 된다는 점을 밝혔다. 기존에는 초 기 문법서는 서양 문법의 단순 모방이라 간주하고 서양의 중국어 문법 연구가 중국 에 미친 영향력이 중점적으로 다루어졌다. 본고는 문법서 출현의 문법연구사적 배경 으로 서양의 선교사에 의한 중국어 문법뿐만 아니라 일본의 중국어 문법연구와 중국 의 외국어 문법 연구까지 살펴보았다. 그 결과 문법 설명이나 문법용어 상에서 서양 의 중국어 문법 연구보다는 일본의 중국어 연구가 중국의 초기 문법서에 보다 직접 적인 영향력을 미쳤음을 밝혔다. 다음은 5⋅4운동 이전의 중국어 문법서는 대개

1898년 󰡔文通󰡕을 모방한 것이라는 인식은 잘못된 것임을 지적했다. 이와 같은 평가

는 초기 중국어 문법서의 품사 체계의 대략적 특징, 즉 품사 종류, 명칭과 같은 요소 가 󰡔文通󰡕과 유사하다는 점에만 근거한 것이다. 실제 각 문법서의 품사체계뿐만 아 니라 문법단위, 문장성분에 대한 분석 양상을 살펴본 결과 품사의 하위부류 및 문장 성분 체계상에서 문법서별로 차이를 보이며 이와 같은 차이점에 근거해서 문법서 간 의 연관, 계승 관계를 밝힐 수 있었다. 초기 중국어 문법서는 학교문법의 성격을 띤 다는 점에서 학술적 가치가 낮다고 평가되기도 했다. 본고에서는 학교 문법을 특징 으로 하는 문법서 안에서도 학술적 교류를 바탕으로 문법 이론 탐구가 이루어지고 있었음을 밝혔다. 이처럼 초기 문법서 역시 단순히 모방하는 것에 그치지 않고 그 문법 체계 정립을 위해 치열하게 고민했으며 이를 발판으로 중국어 문법이 발전할 수 있었음을 입증했다.

본고는 1898년 󰡔馬氏文通󰡕의 출간에서부터 5⋅4운동 시기까지의 초기 문법서의 문 법체계, 문법관을 밝히고 이를 통해 중국의 언어학이 서양의 언어학을 수용하고 이 를 계기로 전통적 틀에서 벗어나 새로운 학문체계를 형성해가는 과정을 살펴보았다.

이는 근대 중국의 언어관 그리고 중국어 문법연구의 발단을 밝힌 점에서 중요한 의 의를 지닌다.

【참고 문헌】

1. 1차 자료

岡三慶(1891), 󰡔漢文典󰡕, 出雲寺高, 日本國立國會圖書館 소장본.

龔渭琳(1887), 󰡔法字入門󰡕, 古活字本, 上海 : 美華書館, 규장각학국학연구원 소장본.

廣池千九郞(1905), 󰡔支那文典󰡕, 早稻田大學出版部, 日本國立國會圖書館 소장본.

金谷昭(1877), 󰡔大淸文典󰡕, 靑山淸吉, 日本國立國會圖書館 소장본.

大槻文彦(1877), 󰡔支那文典󰡕, 東京(日本) : 小林新兵衛, 日本國立國會圖書館 소장본.

戴克敦(1912), 󰡔國文典󰡕, 商務印書館, (民國叢書編輯委員會編(1990), 󰡔國文典󰡕, 上海:

上海書店).

來裕恂(1906, 1909), 󰡔漢文典󰡕, 商務印書館, 서울대학교 도서관 소장본 (高維國, 張 格注釋(1993), 󰡔漢文典注釋󰡕, 南開大學出版社).

劉金第(1909), 󰡔文法會通󰡕, 中國圖書公司, 中國首都圖書館 소장본.

馬建忠(1898), 󰡔馬氏文通󰡕 (呂叔湘 編(2000), 󰡔馬氏文通讀本󰡕, 上海敎育出版社).

商務印書館編譯所編纂(1906), 󰡔中國文典󰡕, 上海商務印書館, 中國首都圖書館 소장본.

児島献吉郎(1903), 󰡔漢文典󰡕, 富山房, 日本國立國會圖書館 소장본.

吴明浩(1917), 󰡔文法要略; 文典篇󰡕, 中華書局, 中國首都圖書館 소장본.

王梦曾(1915), 󰡔文法要略; 修辭篇󰡕, 中華書局, 中國首都圖書館 소장본.

兪明謙(1918), 󰡔新體國文典講義󰡕, 商務印書館, 󰡔民国图书选萃󰡕 电子版.

嚴復(1904), 󰡔英文漢詁(English Grammar Explained in Chinese)󰡕, 商務印書館.

子卿(1850s), 󰡔華英通語󰡕 (福澤範子圍 譯(1860), 󰡔(增訂)華英通語󰡕, 日本 : 開物社).

莊慶祥(1916), 󰡔文法要略󰡕, 商務印書館(󰡔文法要略 上編󰡕, 󰡔文法要略 下編󰡕, 2004, 全 国图书馆文献缩微中心).

章士釗(1907), 󰡔中等國文典󰡕, 商務印書館 (󰡔民國叢書󰡕編輯委員會 編(1990), 󰡔中等國 文典󰡕, 上海 : 上海書店).

猪狩幸之助(1898), 󰡔漢文典󰡕, 金港堂, 서울대학교 도서관 소장본.

曹驤(1874), 󰡔英字入門󰡕, 木版本, 규장각한국학연구원 소장본.

村上秀吉(1893), 󰡔支那文典󰡕, 博文館, 日本國立國會圖書館 소장본.

馮澤夫(1860), 󰡔英話注解󰡕, 守拙堂藏版.

Crawford, Tarleton Perry, 張儒珍 著(1869), 󰡔文學書官話(Mandarin Grammar)󰡕, 古活

【참고 문헌】 135

字本, 서울대학교 도서관 소장본.

Francisco Varo(1703), Arte de la Lengua Mandarina, (Weldon South Coblin 譯(2000), Francisco Varo's grammar of the mandarin language, John Benjamins Pub.

Co).

Joseph de Prémare(1728), Notitia linguae sinicae (J. G. Bridgman 譯(1847), The Notitia Linguae Sinicae of Premare, The Chinese Repository).

Joseph Edkins(1857), A grammar of the chinese colloquial language, Shanhai : London Missionary Press.

Robert Morrison(1815, 2008), A Dictionary of the Chinese Language, 大象出版社.

2. 2차 자료 단행본.

龔千炎(1997), 󰡔中國語法學史󰡕, 語文出版社.

郭绍虞(1979), 󰡔漢語語法修辭新探󰡕, 商务印书馆.

金兆梓(1922), 󰡔國文法之硏究󰡕, 商务印书馆.

唐子恒(2005), 󰡔马氏文通研究󰡕, 山东大学出版社.

白兆麟(2011), 󰡔≪马氏文通≫综论󰡕, 九州出版社.

濮之珍(1987, 1990), 󰡔中國語言學史󰡕, 上海古籍出版社(臺灣書林出版有限公司) (김현 철 등 譯, 1997, 󰡔중국언어학사󰡕서울 : 신아사).

桑兵(2001), 󰡔晩淸民國的國學硏究󰡕, 桑海:上海古籍出版社.

邵敬敏(2006), 󰡔漢語語法學史稿󰡕, 商務印書館.

______(2005), 󰡔≪马氏文通≫句法理论研究󰡕, 中國社会科学.

______(2005), 󰡔马氏文通辨正󰡕, 商務引書館.

孫文(1919, 1994), 󰡔建国方略󰡕, 沈阳 : 辽寧人民出版社, 29~36쪽.

孙玄常, 吕叔湘校批(1984) 󰡔马氏文通札记󰡕 合肥市:安徽教育出版社.

宋绍年(2004), 󰡔≪马氏文通≫研究󰡕, 北京大学出版社.

申小龍(1989), 󰡔20世紀中國語言學思辨錄󰡕, 上海市:學林出版社.

楊樹達(1929, 1962), 󰡔馬氏文通刊誤󰡕, 中華書局.

黎錦熙(1934, 1990), 󰡔國語運動史綱󰡕, 上海書店.

吕叔湘, 王海棻(1986, 2005), 󰡔≪马氏文通≫读本󰡕, 上海教育出版社.

______, 朱德熙(2002), 󰡔语法修辞讲话󰡕, 辽宁教育出版社.

王力(1981), 󰡔中國言語學史󰡕, 山西人民出版社 (李鍾振, 李鴻鎭 譯(1986), 󰡔중국언어 학사󰡕, 대구 : 啓明大學校 出版部).

王立達(1963), 󰡔漢語硏究小史󰡕,商務印書館.

王松泉 외(2001), 󰡔中國語文教育史简编󰡕, 北京:社会科学文献出版社.

王有爲(1984), 󰡔章太炎傳󰡕, 廣東省 : 廣東人民出版社.

王海棻(1991), 󰡔马氏文通與中國语法学󰡕, 安徽教育出版社.

姚小平(2003), 󰡔马氏文通與中國语言学史󰡕, 外语教学與研究出版社, 中國言語學史 硏 究會義

牛島德次(1989), 󰡔日本における中國語文法硏究史󰡕, 東京都 : 東方書店, (甄岳剛 譯

(1993), 󰡔日本漢語語法硏究史󰡕, 北京: 北京語言學院出版社).

刘永华(2008), 󰡔马氏文通研究󰡕, 四川出版集团,巴蜀书社.

刘月华 등(2001a), 󰡔實用現代漢語語法󰡕, 北京 : 商務印書館(김현철, 박정구, 오문의, 최규발 譯(2005), 󰡔실용현대한어어법(上)󰡕, 송산출판사).

_________(2001b), 󰡔實用現代漢語語法󰡕, 北京 : 商務印書館(김현철, 박정구, 오문의,

최규발 譯(2005), 󰡔실용현대한어어법(下)󰡕, 송산출판사).

李開(1993), 󰡔漢語語言硏究史󰡕, 南京 : 江蘇敎育出版社.

이규갑 외(1999), 󰡔중국언어학사󰡕, 보성.

이병관(2008), 󰡔(옛날이야기와 함께 하는) 중국언어학사󰡕, 보성.

이언숙(2008), 󰡔국어라는 사상-근대 일본의 언어인식󰡕, 서울 : 소명출판.

이종민(2004), 󰡔근대 중국의 문학적 사유 읽기󰡕, 서울 : 소명출판.

張萬起(1987), 󰡔马氏文通研究资料󰡕, 中华书局

張西平(2005), 󰡔世界漢語敎育史硏究:第一屆世界漢語敎育史國際學術硏討會論文集󰡕, 澳門漁 : 澳門理工學院.

______(2005), 󰡔海外漢學硏究叢書, 傳教士漢學研究󰡕, 鄭州市 : 大象出版社, 207~211쪽.

章锡琛 校注(1954, 󰡔马氏文通校注󰡕, 中华书局.

전성기(2007), 󰡔인문학의 수사학적 탐구 : 언어학, 번역학, 수사학󰡕, 서울 : 고려대 학교 출판부.

趙振鐸(2000), 󰡔中國語言學史󰡕, 石家庄 : 河北敎育出版社.

周有光(1961), 󰡔漢字改革槪論:修訂本󰡕, 北京 : 文字改革出版社.

朱曉農(2008), 󰡔方法:語言學的靈魂󰡕, 北京大學出版社.

陳望道(1932, 1997), 󰡔修辭學發凡󰡕, 文史哲出版社.