— Creativity
UNIT
02
창의성독해와작문 천재(안병규) 02과 본문 해석 ①
A Man of Creative Mind
창의적인 마음의 남자
Part ①
① How much do you know about Leonardo da Vinci?
① 당신은 레오나르도 다 빈치에 대해 얼마나 많이 아십니까?
② Take the quiz and find out.
② 퀴즈를 풀고 알아봅시다.
③ 1. He was born in an Italian city called Vinci. [ T / F ]
③ 1. 그는 빈치라 불리는 이탈리아의 도시에서 태어났습니다.
④ 2. He became a professional painter at the age of 20. [ T / F ]
④ 2. 그는 20세의 나이에 전문화가가 되었습니다.
⑤ 3. He produced several portraits, but the Mona Lisa is the only one that survives today. [ T / F ]
⑤ 3. 그는 몇몇 초상화를 만들어 냈습니다, 하지만 모나리자가 오늘날 살아남아있는 유일한 것입니다.
⑥ 4. He pursued realism in his paintings based on his scientific knowledge. [ T / F ]
⑥ 4. 그는 그의 과학적인 지식에 근거하여 그의 그림들 속에서 현실주의를 추구했습니다.
⑦ 5. He sometimes took notes of his observations in left-handed mirror script. [ T / F ]
⑦ 5. 그는 때때로 왼손잡이 거울 글씨로 그의 관찰들을 기록했습니다.
⑧ 6. He was not only an artist but also a scientist and an engineer. [ T / F ]
⑧ 6. 그는 예술가였을 뿐만 아니라 과학자이자 공학자였습니다.
⑨ 7. He designed early models of the bicycle, the airplane, and the parachute. [ T / F ]
⑨ 7. 그는 자전거, 비행기, 그리고 낙하산의 초기 모델들을 설계했습니다.
⑩ How many T's and F's did you circle?
⑩ 당신은 얼마나 많은 T와 F들을 동그라미 쳤습니까?
⑪ In fact, every single statement about the great man is true.
⑪ 사실, 그 위대한 사람에 대한 모든 언급은 진실입니다.
⑫ Where do you think da Vinci's greatness came from?
⑫ 당신은 다 빈치의 위대함이 어디에서 나온다고 생각하십니까?
Part ②
➊① Leonardo da Vinci was born in Vinci, Italy, on April 15, 1452.
① 레오나르도 다 빈치는 1452년 4월 15일 이탈리아의 빈치에서 태어났습니다.
Photo ⓒ Mike Quinn
네이버 / 카카오톡 ID : moruhaka https://moruhaka.tistory.com
② 02과 본문 해석 독해와작문 천재(안병규)
② He did not receive any formal education, but his father realized da Vinci's talent in painting.
② 그는 어떠한 정규 교육도 받지 않았습니다, 그러나 그의 아버지는 다 빈치의 회화에서의 재능을 깨달았습니다.
③ So, da Vinci was apprenticed to Andrea del Verrocchio, a famous sculptor and painter in Florence, at the age of 15.
③ 그래서, 다빈치는 15세의 나이에, 플로렌스의 유명한 조각가이자 화가인 안드레아 델 베로키오에게 제자로 삼아졌습니다.
④ He became a professional painter himself about five years later.
④ 그는 자신도 약 5년 후에 전문화가가 되었습니다.
➋⑤ Da Vinci was different from artists before him.
⑤ 다 빈치는 그 이전의 예술가들과는 달랐습니다.
⑥ He wanted to create paintings that were as realistic as possible.
⑥ 그는 가능한 현실적인 그림을 만들어내길 원했습니다.
⑦ In the Mona Lisa, his only surviving portrait, you can see the lips that smile and the eyes that shine.
⑦ 그의 유일하게 남아있는 초상화인, 모나리자에서, 당신은 미소 짓는 입술과 빛나는 눈을 볼 수 있습니다.
⑧ The striking realism is a result of his scientific knowledge of the human anatomy, perspective, and optics.
⑧ 놀라운 현실주의가 인체 해부학, 원근법, 그리고 광학에 대한 그의 과학적 지식의 결과입니다.
⑨ Based on the human anatomy, he could produce a portrait that accurately reflects the proportions of different parts of the body.
⑨ 인체 해부학을 바탕으로, 그는 신체의 각기 다른 부분들의 비율들을 정확히 반영하는 초상화를 만들어 낼 수 있었습니다.
⑩ Thanks to his knowledge of perspective, the woman's head and eyes are turned a little more toward the viewer.
⑩ 그의 원근법에 대한 지식 덕택에, 그 여성의 머리와 눈은 좀 더 보는 사람 쪽으로 향해 있습니다.
⑪ He was also aware of the way light falls on curved surfaces, so the woman does not appear to be painted at all.
⑪ 그는 또한 곡면 위에 빛이 내려앉는 방식을 알고 있었습니다, 그래서 그 여성은 전혀 그려진 것처럼 보이지 않습니다.
⑫ As a result of this convergence of art and science, he was able to create some of the most powerful and enduring works of art in history.
⑫ 예술과 과학의 이러한 수렴의 결과로, 그는 역사상 가장 강력하고 오래가는 작품들 중 몇몇을 만들어 낼 수 있었습니다.
Part ③
➊① How could da Vinci be so creative and ingenious?
① 다 빈치가 어떻게 이렇게 창의적이고 기발할 수 있었을까요?
교과서 본문은 출판사 및 공동저자에게 저작권이 있습니다.
ⓒ 2021. Minkyu Hwang.
All right reserved
— Creativity
UNIT
02
창의성독해와작문 천재(안병규) 02과 본문 해석 ③
② One of his sources was his great ability to observe.
② 그의 원천 중의 하나는 그의 뛰어난 관찰하는 능력이었습니다.
③ Da Vinci stressed the importance of observation.
③ 다 빈치는 관찰의 중요성을 강조했습니다.
④ He always carried a pen and a notebook with him to write down what he saw.
④ 그는 항상 그가 본 것을 적기 위해 펜과 공책을 지니고 다녔습니다.
⑤ Thousands of surviving pages of his notebooks reveal how he worked.
⑤ 그의 공책들 중 남아있는 수천 쪽은 그가 어떻게 일했는지 드러냅니다.
⑥ He wrote and drew on many subjects including anatomy, flight, gravity, and optics, sometimes writing in left-handed mirror script.
⑥ 그는 해부학, 비행, 중력, 그리고 광학을 포함한 많은 주제들에 대해 쓰고 그렸습니다, 그리고 때때로 왼손잡이 거울 글 씨로 썼습니다.
⑦ This way, he was able to come up with brilliant ideas that ultimately led to the inventions of the bicycle, airplane, submarine, and parachute centuries later.
⑦ 이런 식으로, 그는 수 세기 후에 자전거, 비행기, 잠수함, 그리고 낙하산의 발명으로 궁극적으로 이러진 뛰어난 발상들을 생각해 낼 수 있었습니다.
➋⑧ When da Vinci observed something which intrigued him, he asked one question after another.
⑧ 다 빈치가 그의 흥미를 불러일으키는 무언가를 관찰할 때, 그는 연달아 질문을 했습니다.
⑨ After observing birds and bats, for instance, he asked himself, "How do birds and bats fly?"
⑨ 예를 들면, 새들과 박쥐들을 관찰한 후에, 그는 자신에게 “어떻게 새들과 박쥐들이 날지?”라고 물었습니다.
⑩ By answering this question, he hoped to find the secret to how people, too, could fly.
⑩ 이 질문에 대답함으로서, 그는 어떻게 사람들이 역시 날 수 있는지에 대한 비법을 찾기를 바랐습니다.
⑪ He was very curious about the mechanics of flight and designed several flying machines.
⑪ 그는 비행 역학에 대해 매우 호기심이 있었습니다, 그리고 몇몇 비행 기계를 설계했습니다.
⑫ He sketched machines where the pilot would lie down or stand and then use his or her legs or arms to make the machines go.
⑫ 그는 조종사가 눕거나 서서 기계가 작동하도록 그의 다리나 팔을 이용하는 기계를 스케치하였습니다.
⑬ These machines were very imaginative.
⑬ 이러한 기계들은 매우 창의적이었습니다.
⑭ However, da Vinci got stuck on one point:
⑭ 그러나, 다 빈치는 한 지점에서 꼼짝 못하게 되었습니다.
네이버 / 카카오톡 ID : moruhaka https://moruhaka.tistory.com
④ 02과 본문 해석 독해와작문 천재(안병규)
⑮ humans have limited muscle power and endurance compared to birds and bats.
⑮ 인간은 새들과 박쥐들에 비해 제한된 근육의 힘과 지구력을 가지고 있습니다.
⑯ Still, he did not give up but kept experimenting endlessly with new ideas.
⑯ 그럼에도, 그는 포기하지 않고 새로운 발상들로 끊임없이 실험하기를 계속했습니다.
⑰ Though the flying machines were not successful, his efforts provided much useful information for the future inventors of airplanes.
⑰ 비록 비행 기계들은 성공적이지 않았지만, 그의 노력은 미래의 비행기 발명가들에게 많은 유용한 정보를 제공했습니다.
Part ④
➊① Out of curiosity, da Vinci explored different fields throughout his lifetime.
① 호기심에서, 다 빈치는 그의 평생 동안 각기 다른 분야를 탐구하였습니다.
② Thanks to his extensive knowledge, he was able to take a single idea and make it branch out and flourish in different directions.
② 그의 광점위한 지식 덕택에, 그는 하나의 발상을 취하여 그것이 다른 방향들로 뻗어나가 번영하도록 만들 수 있었습니다.
③ Additionally, he was in a position to make connections between disparate things.
③ 부가적으로, 그는 이질적인 것들을 연관시킬 수 있었다.
④ He eagerly pursued the possibility that seemingly unrelated things could be combined to make something completely new.
④ 그는 겉보기에는 관련 없는 것들을 완전히 새로운 무언가를 만들기 위해 조합될 수 있는 가능성을 열심히 추구했습니다.
⑤ For most people, emotional and subjective art does not mix well with science, which stresses logic and reason.
⑤ 대부분의 사람들에게는, 감성적으로 주관적인 예술은 과학과 잘 섞이지 않습니다, 그리고 그것은 논리와 이성을 강조합니 다.
⑥ However, da Vinci combined the two with grace and beauty.
⑯ 그러나, 다 빈치는 그 둘을 우아하고 아름답게 조합했습니다.
➋⑦ Da Vinci showed us what a truly creative mind, combined with dedicated and persistent effort, can really do.
⑦ 다빈치는 우리에게 헌신적이고 끈질긴 노력과 조함된 진정한 창의적인 마음이 정말로 무엇을 할 수 있는지를 보여주었습 니다.
⑧ As a forward-thinking pioneer, he is a good example of the creativity and innovation that has great importance in today's world.
⑧ 미래지향적 선구자로서, 그는 오늘날의 세계에 대단한 중요성을 가지고 있는 창의성과 혁신의 좋은 예입니다.
⑨ No wonder people call Leonardo da Vinci "a man of creative mind.“
⑨ 사람들이 레오나르도 다 빈치를 “창의적 마음을 가진 사람”이라고 부르는 것은 당연합니다.