유창한 읽기
◎ 학습목표
1. 상향식 읽기와 하향식 읽기를 이해할 수 있다.
2. 제1언어 읽기와 제2언어 읽기를 이해할 수 있다.
◎ 학습내용
1. 유창한 읽기2. 제2언어 읽기에서의 요인 3. 텍스트 해독
4. 읽기에서의 차이점
◎ 질문
제1언어 읽기 능력이 외국어 읽기에 전이되는가?
◎ 학습하기
1. 유창한 읽기
- 유창한 읽기는 인지 기능을 이용하고 정신적 영역의 지식을 통합해야 함 - 텍스트를 읽고 이해하기 위해서 상징을 해석하고 지식과 전략을 사용해야 함 - 언어 지식 특히 문법과 어휘에 접근하며 주제에 대한 이전 지식을 통합해야 함
1) 페이지에 있는 상징들을 해석하는 것 - 시각적 인식
- 알파벳 개념
- 연속적 과정의 혼합
2) 상향식 읽기 - 해독하는 양상
- 텍스트 해석을 위한 해독 기능은 형태 인식, 활자체 확인, 어휘적 접근 과정을 포함함.
- 새 언어가 유사한 활자로 쓰였다면 거의 문제가 되지 않음.
3) 하향식 읽기 - 개념적 양상
- 제2언어 고급 성인 독자여도 제1언어와의 같은 읽기 능력은 일어나지 않음
4) 이중언어 아동의 읽기
- 이중언어를 사용하는 미취학 아동은 어떤 언어로도 읽을 수 없음
- 새로운 언어의 몰입 학교에 가는 아동의 경우도 제1언어 읽기를 모를 수 있음 - 이들에게 하향식과 상향식 모두 큰 도전임.
2. 제2언어 읽기에서의 요인
- 학교 다니는 아동에게 읽기는 지식 전달과 표현의 중요한 원천임 - 프랑스어 몰입 교육에 대한 캐나다 연구자들은 긍정적인 반응을 보임
- 그러나 아일랜드 몰입 교육에서 아동의 학문적 발달에 끼치는 피해를 논함 - 부모의 선택에 의해 아동은 약한 지식으로 처음 읽기를 접함
- 이러한 상태에서 읽기를 어떻게 잘 배울 것인가?
1) 교육적 맥락의 영향
- 아동의 문해력에 대한 언어의 잠재적 영향은 교육적 맥락에 따라 다름 - 가정 혹은 공동체에서 약세 언어로의 문해력 기능을 발달시킬 것을 요구함.
- 문해력과 관련한 인지적 기능을 쓰기 언어 체계와 도입에 배울 수 있음 → 추가적으로 제2언어 문해력을 획득해야 함
2) 성인의 제2언어 읽기
- 읽기 숙달 정도에 하향의 개념적 요소가 강하고 지속적인 역할을 함.
- 읽기 유창성과 이해가 L1의 유창성 수준, L2의 유창성 수준, 텍스트의 어려운 정도, L2 문화적 배경 지식, 담화구조에 대한 지식 등에 의해 예측됨
- 상기 요인들이 L2 텍스트 이해에 상호작용함.
3) L2의 높은 수준 읽기에 대한 세 요인 - 제2언어의 언어 지식
- 제1언어의 문해력 지식 - 주제에 대한 배경 지식
→ 모든 요인들이 두 언어 간 강한 연결에 의존함.
→ 추가로 제2언어 어휘의 역할도 중요함
4) L1과 L2의 유사성
- 유사성은 독자가 L2 텍스트에 접근하는 데 보조적 역할을 함 - 유사성 관계는 고차원적인 언어 구조와 개념 구조의 비교로 이어짐 - 독자들이 언어 간 유사성을 동시에 이용함
: 스웨덴어를 말하는 핀란드 학생이 스웨덴어를 모르는 학생들보다 영어 읽기가 우수함.
- 읽기 이해에서 숙달도 정도를 구분하는 특징은 숙달된 독자가 두 언어 간의 구조적 관계를 명시적으로 사용한다는 것임.
- 언어적 유사성에 대한 명시적인 분석은 능숙한 독자가 어려운 텍스트를 해석하게 하는 도구와 같음.
3. 텍스트 해독
- 높은 수준의 인지적 절차가 약세 언어의 읽기에 쉽게 전이됨.
- 두 언어가 다르다면 L1의 읽기 기능이 외국어로 전이되는가?
1) 언어들 간의 형태의 차이
- 다른 종류의 읽기 체계는 다른 읽기 전략을 사용하여 읽혀짐 - 쓰기 체계의 세 가지 유형들
: 표의어(logographic, 한자) : 음절어(syllabographic, 일본어) : 알파벳어(alphabetic, 라틴어)
- 음절 문자 언어는 음절을 표현하고 음절의 차이점을 시각화함(일본어) - 음소를 나타내나 음절적 차이도 표시함(한국어)
- 음소를 표현하지만 단어의 경계를 표시하기도 하고 표시하지 않기도 함.(영어 vs 산스크리트어)
→ 단어와 음절 단위 이상의 쓰기 체계는 해독하는 형태 단서를 요구하나 음소 단위들은 규칙 체계를 요구함.
2) 상향식 처리 과정의 전이
- 쓰기 체계 전체를 해독하는 능력과 활자 사이
- 그리고 해독 능력과 일반적 인지 처리(기억 및 처리 속도 등) 사이 - 위의 관계에서 긍정적인 상관관계가 보임.
3) 읽기 전략의 영향
- 한 종류의 활자를 읽을 때의 전략이 새로운 활자를 읽을 때 미치는 영향 - 알파벳 활자의 높은 숙달도는 활자의 처음과 마지막 위치에 주목함.
- 그 사이의 활자는 훑어읽기로 접근함.
- 알파벳 쓰기에는 음운적으로 중요하나 글자 쓰기에는 다름.
(1) Koda(1989, 1990)
- 일본, 아라비아, 스페인의 영어 학습자 - 일본어는 의미 단위 중심의 형태기제적
- 소리를 해독하는 것은 일본어를 읽는 과정의 한 부분이 아님.
- 일본인 학습자의 영어 텍스트 접근 방식을 확인함.
- 음운적 정보가 주어지지 않은 상태, 단어 일부가 해독할 수 없는 문자, 발음할 수 없는 단어로 쓰이는 등의 상태에서 영어 텍스트가 제시됨.
- 일본인 학습자는 어렵다는 느낌 없이 수행하나 아라비아, 스페인 학습자는 어렵다고 생각함.
- 일본어 학습자는 제2언어에서 제1언어 읽기 전략을 전이하여 사용함.
- 음운 정보를 이용할 수 없을 때 음운 전략에 의존하지 않았음
(2) Frost, Katz, & Bentin(1987)
- 철자법의 깊이 정도 차이가 어떻게 처리로 옮겨지는지 연구함.
- 얕은 철자법: 같은 알파벳 언어이나 세르보-크로아티아어는 음운적으로 규칙적이어서 음운은 활자로부터 직접적으로 형성되어 철자법이 얕음.
- 깊은 철자법: 히브리어는 모음이 없어서 그 단어를 읽기까지 배경을 알아야 하며 이 경우 철자법은 깊음
- 영어는 그 중간임.
- 독자가 주목해야 하는 정보와 텍스트가 발화에 음운으로 기록되는 정도가 이 철자적 대응 양상에 따라 달라짐.
- 새로운 언어가 다른 유형의 철자 원리를 따름.
4) 인지적 처리의 영향
- 인지적 처리는 문어 형태의 해석을 전개시키는 과정에서 L2 읽기에 영향을 줌 - 텍스트의 문법 및 의미 정보 처리는 L1에 적용될 때 더 자동적이고 효과적임
- 단어 재인 및 문법 분석과 같은 낮은 기술은 약세언어에서 더 천천히 신중하게 수행됨 - L1과 L2의 처리 속도 차이는 L2 아주 높은 숙달도에서도 뚜렷함
(1) Faveau & Segalowitz(1982, 1983)
- 유창한 이중언어 사용자들 간 L2 읽기 숙달도 차이를 연구함 - 두 언어를 똑같이 유창하게 구사하고 매우 유창함.
- 그럼에도 L2에서 느리고 어려워함을 발견함.
(2) Segalowitz(1986)
- L2에서 덜 자동적으로 단어를 재인함 - 표현 기능도 약함
(3) Segalowitz & Hebert(1994) - 프랑스어-영어 이중언어 사용자
- 두 언어에서 매우 유창하나 읽는 속도에서 차이를 보임 - 읽기 속도가 같은 그룹과 읽기 속도가 다른 그룹
- 같은 읽기 속도의 독자들이 각 언어로 읽을 때 적합한 전략을 사용함 - 다른 읽기 속도의 독자들은 강세언어로부터 가져온 전략을 사용함.
- 이는 다른 읽기 속도의 독자들이 더 많은 오류를 범함을 의미함.
4. 읽기에서의 차이점
- 미취학 이중언어 아동은 두 언어 중에 한 언어 혹은 두 언어의 문해력을 겪음 - 이러한 차이는 두 언어에서 문해력의 단계를 설정하는 결정적 요인일 수 있음 - 약세언어에서 아동은 문해력과 활자 그리고 텍스트에 대한 부적절한 문법적 지식과
배경 지식을 가질 위험에 처함.
- 문해력에 손실이 있고 성취 수준도 제한적일 수 있음
1) 아동의 L2 문해력을 결정하는 요소(Geva & Wade-Wooley, 1998)
(1) 문해력 습득은 일반적 인지 발달 및 언어 발달과 일관되게 추진됨.
- 이중언어로 인해 아동이 읽기를 배울 때 성공한다는 일반화는 어려움.
- 개인의 차이가 이중언어의 효과를 완화시킬 수 있음
- 예를 들어 철자의 깊이 정도가 아동이 읽기를 배울 때 어떤 전략을 사용할지 결정하고 이 기능이 성취 정도를 결정함. 즉 아동의 전략 사용과 전략 사용에 대한 기능이 문해력 성공에 중요함.
(2) 문해력 3단계의 기간에 대한 것
- 첫 단계_문해력 준비
: 이중언어 아동이 관련된 개념을 세우고 텍스트의 상징적인 기능을 해독함.
: 언어의 구어 경험과 개념적 이점과는 무관하게 활자에 노출되었음을 의미함.
- 둘째 단계_문자 해독 기능 개발
: 아동의 읽기에서 성공의 개인차가 일반화보다 더 관련이 있음
: 이러한 개인차는 이중언어의 기여를 가리게 되어 일관성 있는 장점을 말하기 어려움
- 셋째 단계_읽기 학습의 발전
: L1(혹은 강세 언어)와 L2(혹은 약세 언어)간 읽기 차이가 발견됨.
: 이는 아주 높은 숙달도의 화자에게서도 나타남
: 음운이 구어에서 비원어민성의 흔적인 것처럼 읽기도 비원어민성으로 드러남.
◎ 정리하기
유창한 읽기
인지 기능을 이용하고 정신적 영역의 지식을 통합하며 텍스트를 읽고 이해하기 위해서 상징을 해석하고 지식과 전략을 사용해야 하고, 언어 지식 특히 문법과 어휘에
접근하며 주제에 대한 이전지식을 통합해야 함
L2의 높은 수준 읽기를 위해서 제2언어의 언어 지식, 제1언어의 문해력 지식, 주제에 대한 배경 지식이 요구되고 모든 요인들이 두 언어 간 강한 연결에 의존함
이중언어로 인해 ‘아동이 읽기를 배울 때 성공한다’는 일반화는 어려우며 개인의 차이가 이중언어의 효과를 완화할 수 있음
◎ 평가하기
L2의 유창한 읽기에 영향을 주는 요인들은 어떤 것이 있을까요?