• 검색 결과가 없습니다.

영어 천재(이재영) 03과 본문 해석 ①

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "영어 천재(이재영) 03과 본문 해석 ①"

Copied!
4
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

Living Together

UNIT

03

함께 살기

영어 천재(이재영) 03과 본문 해석 ①

A Noisy Neighbor

시끄러운 이웃

Part ①

➊① I was resting on my couch after a long day.

① 나는 긴 하루 후에 내 소파 위에서 쉬고 있었다.

② Helping needy people all day is not easy, but it gives me joy.

② 도움이 필요한 사람들을 하루 종일 돕는 것은 쉽지 않다, 하지만 그것은 나에게 기쁨을 준다.

③ Suddenly, the terrible noise from the apartment above started again.

③ 갑자기, 아파트 위층으로부터 끔찍한 소음이 다시 시작되었다.

④ I had heard that some thoughtless, inconsiderate mothers let their children ride bicycles and skateboards inside their homes these days, and I imagined what was going on up there.

④ 나는 요즘 몇몇 생각 없고 분별력 없는 엄마들이 그들의 아이들을 그들의 집 안에서 자전거와 스케이트보드를 타도록 한 다는 것을 들었다, 그리고 나는 저 위에서 무슨 일이 일어나고 있는지 상상했다.

⑤ I picked up the intercom to call the apartment manager again.

⑤ 나는 다시 아파트 관리인과 통화하기 위해 인터콤 수화기를 집어 들었습니다.

⑥ “May I help you?” he said. ⑦ His voice seemed impatient.

⑥ “도와드릴까요?” 그는 말했다. ⑦ 그의 목소리는 조급한 것 같았다.

⑧ “Is this about the noise upstairs again? ⑨ Do you want me to tell her to be quiet?”

⑧ “또 윗층 소음에 관한 건가요? ⑨ 제가 그녀에게 조용히 하라고 말하길 원하시나요?”

⑩ I hung up and waited.

⑩ 나는 전화를 끊고 기다렸다.

➋⑪ In a moment, my intercom rang, and the apartment manager said,

⑪ 잠시 후에, 인터컴이 울렸다, 그리고 아파트 관리인이 말했다.

⑫ “The woman upstairs says she’s being very careful about the noise, and she says she’s sorry.”

⑫ “위층 여자분이 소음에 대해서 매우 신경 쓰고 있다고 말하세요, 그리고 그녀가 미안하다고 말씀하시네요.”

⑬ He hung up.

⑬ 그는 전화를 끊었다.

Part ②

➊① Sorry? ② Wasn’t the annoying sound the same as before, and why was she being so inconsiderate?

① 미안하다고? ② 그 짜증나는 소리는 예전과 똑같지 않았는가? 그리고 왜 그녀는 그렇게 분별력이 없는 것이었지?

ⓒsensorysystems.co.uk

(2)

네이버 / 카카오톡 ID : moruhaka https://moruhaka.tistory.com

② 03과 본문 해석 영어 천재(이재영)

③ Since I was determined to end the matter once and for all, I grabbed the intercom again and asked him to connect me to Apartment 909.

③ 내가 최종적으로 그 문제를 끝내기로 결심했기 때문에, 나는 다시 인터컴 수화기를 붙잡고 그에게 나를 아파트 909호에 연결시켜달라고 요구했다.

➋④ After many rings, a young woman’s voice answered.

④ 여러 번 벨이 울린 후에, 젊은 여성의 목소리가 대답했다.

⑤ I spoke strongly, “Listen, I live downstairs - unfortunately right below you - and I’ve had just about enough of your rudeness.

⑤ 나는 강하게 말했다, “들어보세요, 저는 아래층에 삽니다, 불행히도 당신 바로 밑에 말이죠, 그리고 저는 당신의 무례함을 충분히 가져왔어요.”

⑥ There are do’s and don’ts when we live in an apartment, aren’t there?

⑥ 우리가 아파트에 살 때는 해야 할 일들과 하지 말아야할 일들이 있죠, 그렇지 않나요?

⑦ The noise from your apartment has pushed me to the point where I’m almost ill.”

⑦ 당신의 아파트에서 나오는 소음이 제가 거의 병에 걸릴 정도까지 나를 밀어붙이고 있어요.”

➌⑧ "Look," responded the young woman, “if I had had the ability myself, I’d have been quieter.

⑧ “보세요,” 젊은 여자가 대답했다, “만약 제가 능력이 있었다면, 더 조용히 해왔을 거예요.

⑨ Can’t I just move around normally in my own home?

⑨ 제가 제 집에서 평소대로 돌아다닐 수 없나요?

⑩ You’ve gone way too far with this, and I’m becoming nervous since you complain almost every day.”

⑩ 당신은 이것에 도를 넘으셨어요, 그리고 저는 당신이 거의 매일 불평하기 때문에 과민해지고 있어요.”

⑪ Her voice became desperate. ⑫ “What do you want me to do?”

⑪ 그녀의 목소리를 자포자기식이 되었다. ⑫ “당신은 제가 무엇을 하기 바라나요?”

➍⑬ I stood up a little straighter, and I held the intercom even more tightly.

⑬ 나는 조금 더 똑바로 일어섰다, 그리고 인터콤 수화기를 훨씬 더 꽉 쥐었다.

⑭ I made my voice calm and polite.

⑭ 나는 내 목소리를 침착하고 예의바르게 만들었다.

⑮ “I want what any reasonable person would want,” I said.

⑮ “저는 합리적인 사람이라면 원할 것을 원해요.” 나는 말했다.

⑯ “For you to be understanding and considerate. ⑰ I wish you’d been quieter, that’s all.”

⑯ “당신이 사려분별이 있고 사려 깊기를 말이죠. ⑰ 나는 당신이 더 조용했으면 해요, 그게 다예요.”

Part ③

(3)

Living Together

UNIT

03

함께 살기

영어 천재(이재영) 03과 본문 해석 ③

➊① I firmly put the phone down.

① 나는 단호하게 전화기를 내려놓았다.

② How shameless! ③ I couldn’t stop thinking about her rudeness.

② 얼마나 부끄러움도 없는지! ③ 나는 그녀의 무례함에 대해 생각하는 것을 멈출 수 없었다.

④ Yet the wisdom that comes with age told me that the angrier I became, the more I needed to calm myself down and act carefully.

④ 그러나 나이가 들면서 생기는 지혜가 나에게 내가 더 화를 내면 낼수록, 내가 내 자신을 진정시키고 주의 깊게 행동할 필요가 더 있다고 말했다.

⑤ Suddenly, I remembered a pair of slippers that I had received as a present but had not used.

⑤ 갑자기, 나는 내가 선물로 받았지만 사용하지 않은 슬리퍼 한 켤레가 생각났다.

⑥ A present can be a good way to communicate.

⑥ 선물은 의사소통하는 좋은 방법이 될 수 있다.

⑦ The slippers could represent my suffering and at the same time serve as a constant reminder to soften the sound of her steps.

⑦ 슬리퍼는 내 고통을 상징하고 동시에 그녀의 걸음 소리를 부드럽게 하라는 계속적인 알리미로서 쓰일 수 있었다.

⑧ I’d teach her in this quiet way how to live with others as a considerate neighbor.

⑧ 나는 사려 깊은 이웃으로서 다른 사람들과 살아가는 방법은 이 조용한 방법으로서 그녀에게 가르칠 것이었다.

➋⑨ I placed the slippers in an almost new gift bag and added a small, used ribbon.

⑨ 나는 슬리퍼를 거의 새것인 선물 가방에 넣고, 작고 중고의 리본을 달았다.

⑩ Then I walked upstairs and rang the bell.

⑩ 그러고 나서 나는 윗층으로 걸어가서 벨을 울렸다.

⑪ No one answered.

⑪ 아무도 대답하지 않았다.

⑫ I could hear someone inside, so I waited.

⑫ 나는 누군가 안에 있다는 것을 들을 수 있었다, 그래서 나는 기다렸다.

⑬ With her cooperation, I’d have already delivered the gift along with a kind greeting such as,

“We’re neighbors, but we haven’t exchanged hellos yet ....”

⑬ 그녀가 협력해 주었다면, 나는 “우리는 이웃입니다, 하지만 아직 인사를 나누지 않았네요...”와 같은 친절한 인사와 함께 선물을 이미 전달했었을 것이다.

⑭ But now I was being made to wait.

⑭ 그러나 지금 나는 기다려야만 하는 중이었다.

Part ④

(4)

교과서 본문은 출판사 및 공동저자에게 저작권이 있습니다.

ⓒ 2021. Minkyu Hwang.

All right reserved

네이버 / 카카오톡 ID : moruhaka https://moruhaka.tistory.com

④ 03과 본문 해석 영어 천재(이재영)

➊① Finally, the noise became louder as it approached the door.

① 마침내, 그것이 문에 다가옴에 따라 소음이 더 커졌다.

② The lock turned once halfway, then again completely, and the door slowly opened.

② 자물쇠가 한번 반쯤, 그리고 다시 완전히 돌았다, 그리고 문이 천천히 열렸다.

③ A young lady looked up at me from the doorway.

③ 젊은 숙녀가 현관에서 나를 올려다보았다.

④ She was seated in a big, metal wheelchair.

④ 그녀는 크고, 금속제의 휠체어에 앉아 있었다.

⑤ Far from angry, her face looked tired and worn, and I hid the slippers behind me as quickly and naturally as I could.

⑤ 화를 내기는커녕, 그녀의 얼굴은 피곤하고 지쳐보였다, 그리고 나는 내가 할 수 있는 한 빠르고 자연스럽게 슬리퍼를 내 뒤로 숨겼다.

➋⑥ “Actually, I was just about to replace the wheels.

⑥ “사실, 저는 이제 막 제 바퀴를 교체하려던 참이었어요.

⑦ I’d have done it earlier if it hadn’t taken so long to order new ones online.

⑦ 만약에 온라인으로 새것을 주문하는 데 그렇게 오래 걸리지 않았더라면, 제가 더 일찍 그것을 했을 거예요.

⑧ Anyway, I’m sorry, and I can’t even offer you some tea because my helper isn’t here right now.”

⑧ 어쨌든, 죄송해요, 저는 지금 제 도우미가 여기에 없기 때문에 당신에게 약간의 차를 대접할 수조차 없어요.”

➌⑨ My eyes ran away from her face and fell instead on her lap and then her legs resting under a colorful blanket.

⑨ 내 눈은 그녀의 얼굴을 피해서 대신에 그녀의 무릎 위로, 그러고 나서 화려한 담요 밑에 쉬고 있는 그녀의 다리로 떨어 졌다.

⑩ The noise had ended, and now there was only silence.

⑩ 소음은 끝났고, 그리고 이제 오직 침묵만이 있었다.

⑪ My slippers felt heavy in the cheap bag as I looked back at her face and tried to find something to say.

⑪ 내가 그녀의 얼굴을 다시 보고 무언가 할 말을 찾으려 했을 때 싸구려 가방 속에서 내 슬리퍼가 무겁게 느껴졌다.

참조

관련 문서

2 모방은 시작은 쉽지만 뒤로 갈수록 어려워지고 창의는 시작이 어렵지만 뒤로 2.. 모방은 시작은 쉽지만 뒤로 갈수록

필리핀 유수의 대학 내 어문학부와의 연계 프로그램을 통해 학생들에게 양질의, 그리고 검증된 영어 교육을 제공하는 것이 스탭스포

예외라면 정말 한국인이 없는 지역 (그런 지역에 한국인이 다닐만한 어학원이 있 을지도 의문이지만)에 가서 철저하게 영어로만 서바이벌을 하기로 한다든지, 원어민

한 단계 음성인식을 더 거쳐 해당부서 또는 지점으로 연결 할 수 있는 시스템입니다.. 말로거는전화 .org

In 1396, a wall with four main gates and four smaller gates was constructed to keep the city safe from invaders.. Although two of the gates are now gone, many sections of

이러한 결과를 통해 한국인들은 높은 연봉보다 안정적인 직업을 선호한다는 것을 알 수 있었습니다.?. 내가

“나는 하느님께는 스페인어로, 여자에겐 이탈리아어로, 남자에겐 프랑스어 로 그리고 내 애마에게는 독일어로

71) 강제채혈의 경우 주사를 잘못 놓은 경우 등 극히 이례적인 경우를 제외하고는 건강훼손의 위험이 통상적으로 발생하지 않는다는 점에서 강제채뇨(삽관을 함으로