• 검색 결과가 없습니다.

영어2 비상(홍민표) 06과 본문 해석 ①

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "영어2 비상(홍민표) 06과 본문 해석 ①"

Copied!
10
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

06 The Landscape of Stories

이야기의 풍경

영어2 비상(홍민표) 06과 본문 해석 ①

Harrison Bergeron

해리슨 버저론 Part ①

⓪ Kurt Vonnegut ⓪ 커트 보니것

➊① THE YEAR WAS 2081, and everybody was finally equal.

① 그해는 2081년이었다, 그리고 모두는 마침내 평등했다.

② They weren't only equal before the law - they were equal in every other way.

② 그들은 법 앞에서만 평등한 게 아니었다. - 그들은 모든 다른 면에서 평등했다.

③ Nobody was smarter, better looking, stronger, or quicker than anybody else.

③ 아무도 다른 누구보다 더 영리하거나, 잘 생기거나, 강하거나, 빠르지 않았다.

④ The new constitution of the United States and the agents of the Handicapper General(HG) guaranteed all this wonderful equality.

④ 미국의 새로운 헌법과 핸디캐퍼 장군(HG)의 대리인들이 이 놀라운 평등을 보장했습니다.

➋⑤ Some things about life still weren't quite equal, however.

⑤ 하지만, 삶의 어떤 것들은 여전히 완전히 평등하지는 않았습니다.

⑥ Some months were colder or hotter than others.

⑥ 어떤 달들은 다른 달보다 춥거나 더웠습니다.

⑦ And it was in the warm month of April that the HG men took George and Hazel Bergeron's nineteen-year-old son Harrison away.

⑦ 그리고 HG 사람들이 조지와 헤이젤 버저론의 열아홉 살 아들 해리슨을 데리고 간 것은 바로 따뜻한 4월이었습니다.

Part ②

➊① It was tragic, all right, but George and Hazel couldn't think about it very hard.

① 그것은 확실히 비극적이었습니다, 하지만 조지와 헤이젤은 그것에 대해 매우 깊이 생각할 수 없었습니다.

② Hazel had a perfectly average intelligence, which meant she couldn't think about anything except in short bursts.

② 헤이젤은 완벽하게 평균적인 지능을 가지고 있었습니다, 그것은 그녀가 짧은 시간을 제외하고 어떠한 것에 대해 생각할 수 없다는 것을 의미했습니다.

③ And George, while his intelligence was way above normal, had a little handicap radio in his ear that made it difficult for him to concentrate.

③ 그리고 조지는, 그의 지능이 평균보다 훨씬 높았지만, 그의 귀 속에는 그가 집중하는 것을 어렵게 만드는 작은 핸디캡 라 디오를 가지고 있었습니다.

④ He was made by law to wear it at all times.

④ 그는 법에 의해 그것을 항상 그것을 착용하도록 되어졌습니다.

ⓒ teawithstevie.com

(2)

② 06과 본문 해석 영어2 비상(홍민표)

like George from taking unfair advantage of their brains.

⑥ 20초쯤 마다, 송신기는 조지와 같은 사람들이 그들의 두뇌를 불공평하게 사용하지 못하도록 약간의 날카로운 소음을 보 내곤 했습니다.

➋⑦ George and Hazel were watching television.

⑦ 조지와 헤이젤은 텔레비전을 보고 있었습니다.

⑧ There were tears on Hazel's cheeks, but she'd forgotten for the moment why she was crying.

⑧ 헤이젤의 뺨에 눈물이 있었지만, 그녀는 왜 그녀가 울고 있었는지 잠깐 잊었습니다.

⑨ Ballerinas danced across a television screen.

⑨ 발레리나들이 텔레비전 화면을 가로질러 춤을 췄습니다.

⑩ "BUZZ!" went the transmitter in George's ear.

⑩ “윙!” 조지의 귓속의 송신기가 울렸습니다.

⑪ Gone were his thoughts.

⑪ 그의 생각들은 사라졌습니다.

➌⑫ "That was a real pretty dance they just did," said Hazel.

⑫ “그것은 그들이 막 추었던 정말 아름다운 춤이었어.” 헤이젤은 말했습니다.

⑬ “Huh?" said George.

⑬ “응?” 조지가 말했습니다.

⑭ "That dance - it was nice," said Hazel.

⑭ “저 춤 ­ 멋졌다고,” 헤이젤이 말했습니다.

⑮ "Yup," said George.

⑮ “그래,” 조지가 말했습니다.

➍⑯ He tried to think a little about the ballerinas.

⑯ 그는 발레리나들에 대해 약간 생각하려고 애썼습니다.

⑰ They weren't really very good.

⑰ 그들은 정말로 매우 훌륭하지는 않았습니다.

⑱ Anybody could have done as good a job.

⑱ 누구라고 그 정도의 일은 할 수 있었을 것입니다.

⑲ They had big weights holding them down, so they couldn't jump high.

⑲ 그들은 그들을 억제하고 있는 큰 추를 가지고 있었습니다, 그래서 그들은 높이 뛰어오를 수 없었습니다.

(3)

06 The Landscape of Stories

이야기의 풍경

영어2 비상(홍민표) 06과 본문 해석 ③

⑳ They had masks on their faces so that no one might see the beauty inside.

⑳ 그들은 아무도 내면의 아름다움을 볼 수 없도록 그들의 얼굴 위에 가면을 썼습니다.

Part ③

➊① George was toying with the vague notion that maybe dancers shouldn't be handicapped.

① 조지는 아마도 무용수들에 핸디캡 장비가 착용되어서는 안 된다는 어렴풋한 생각을 잠깐 하고 있었습니다.

② But he didn't get very far before another noise scattered his thoughts.

② 그러나 그는 또 다른 소음이 그의 생각들을 흩뜨리기 전에 매우 깊이 생각하지 못 했습니다.

③ "BUZZ! BUZZ!" went the transmitter in his ear.

③ “윙! 윙!” 그의 귓속의 송신기가 울렸습니다.

➋④ Hazel heard the sound from across the room.

④ 헤이젤은 방 너머로부터 그 소리를 들었습니다.

⑤ "I'd like to hear those noises," she said, a little enviously because she had no radio in her ear.

⑤ “나는 그 소음들을 듣고 싶어.” 그녀는 약간 부러워하며 말했습니다, 왜냐하면 그녀의 귓속에는 라디오가 없기 때문이었 습니다.

⑥ "If I were Diana Moon Glampers, the Handicapper General, you know what I'd do?" she continued.

⑥ “만약 내가 핸디캐퍼 장군인 다이애나 문 글램퍼스라면, 너는 내가 무엇을 할지 알아?” 그녀는 이어서 말했습니다.

⑦ "I'd put beautiful chimes in people's ears.

⑦ “나는 사람들의 귓속에 아름다운 선율을 넣을 거야.

⑧ People would be happier that way.

⑧ 사람들은 그렇게 더 행복해질 거야.

⑨ I'd make a good HG, I think.“

⑨ 내 생각에, 나는 훌륭한 HG가 될 것 같아.”

⑩ "Well, as good as anybody else, I guess," said George.

⑩ “음, 다른 사람만큼 훌륭할 거야, 내 생각엔.” 조지가 말했습니다.

➌⑪ He began to think glimmeringly of his abnormal son Harrison, who was now in jail - maybe he'd make a good HG.

⑪ 그는 그의 비정상적인 아들 해리슨에 대해 어렴풋이 생각하기 시작했습니다, 그리고 그는 지금 감옥에 있었습니다. - 아 마도 그도 훌륭한 HG가 될 거야.

Part ④

➊① "BUZZ! BUZZ!" went the transmitter in his ear.

① “윙! 윙!” 그의 귓속의 송신기가 울렸습니다.

(4)

④ 06과 본문 해석 영어2 비상(홍민표)

③ 조지는 귀를 붙들고 떨기 시작했습니다.

④ "Ow!" ⑤ It was so loud that tears formed under his eyes.

④ “아파!” ⑤ 그것은 너무 큰 소리여서 그의 눈가에 눈물이 맺혔습니다.

⑥ "You look tired," said Hazel.

⑥ “당신 피곤해 보여,” 헤이젤이 말했습니다.

⑦ "Why don't you put your head down on the couch?

⑦ “소파 위에서 잠을 자지 그래?

⑧ You can rest your handicap bag as well."

⑧ 당신은 또한 핸디캡 가방도 놔둘 수 있어.“

⑨ In George's handicap bag were placed several lead balls.

⑨ 조지의 핸디캡 가방 속에는 몇 개의 납으로 된 공이 놓여 있었습니다.

⑩ These prevented him from running too fast.

⑩ 이것들이 그가 너무 빨리 달리는 것을 막았습니다.

⑪ "What?“

⑪ “뭐라고?”

⑫ "You've been so tired lately, honey," said Hazel.

⑫ “당신은 최근에 너무 피곤해 했어, 여보야.” 헤이젤이 말했습니다.

⑬ "If only we could cut a few holes in the bag and take out a few balls.“

⑬ “만약 우리가 가방 속에 구멍을 몇 개 잘라내서 몇 개의 공들을 빼낼 수만 있다면.”

⑭ "I don't think about it anymore.

⑭ “나는 그것에 대해 더 이상 생각하지 않아.

⑮ It's just a part of me.

⑮ 그것은 단지 나의 일부야.

⑯ And anyway, if I did it, then other people would do the same thing.

⑯ 그리고 어쨌든, 만약에 내가 그것을 하면, 그러면 다른 사람들도 같은 일을 하게 될 거야.

⑰ Pretty soon, we'd be back in the dark ages again where everybody would be competing with everybody else.

⑰ 곧, 우리는 다시 모두가 다른 모두와 경쟁하게 될 암흑시대로 되돌아가게 될 거야.

(5)

06 The Landscape of Stories

이야기의 풍경

영어2 비상(홍민표) 06과 본문 해석 ⑤

⑱ Surely you don't want to live in that kind of world.“

⑱ 분명 당신도 그런 종류의 세상에서 살기를 원하진 않아.“

⑲ "Do you really think that's possible?“

⑲ “당신은 정말 그게 가능하리라고 생각해?”

⑳ "BUZZ! BUZZ!" went the buzzer in George's ear.

⑳ “윙! 윙!” 조지의 귓속에 버저가 울렸습니다.

㉑ "Huh? ㉒ What are you talking about?“

㉑ “응? ㉒ 당신 무엇에 대해 말하고 있는 거야?”

㉓ "Never mind," said Hazel.

㉓ “신경 쓰지 마,” 헤이젤이 말했습니다.

➋㉔ The television program was suddenly interrupted for a news bulletin.

㉔ 텔레비전 프로그램은 갑자기 뉴스 속보 때문에 중단되었습니다.

㉕ It wasn't clear at first what the bulletin was about.

㉕ 처음에 속보가 무엇에 대한 것인지는 명확하지 않았습니다.

㉖ The announcer, like all announcers, had a serious speech impediment.

㉖ 모든 아나운서들처럼, 아나운서는 심각한 언어 장애가 있었습니다.

㉗ "L-L-L-Ladies and g-g-g-gentlemen."

㉗ “시-시-시-신사 수-수-수-숙녀 여러분.”

㉘ The announcer gave up, handing his sheet of paper to a ballerina.

㉘ 아나운서는 포기하고 그의 종이를 발레리나에게 건넸습니다.

㉙ He asked her if she could read it for him.

㉙ 그는 그녀에게 그녀가 그를 위해 그것을 읽어줄 수 있는지 물었습니다.

㉚ She must have been extraordinarily beautiful since she wore a hideous mask.

㉚ 그녀는 그녀가 흉측한 가면을 썼기 때문에 틀림없이 대단히 아름다웠을 것입니다.

Part ⑤

➊① "Ladies and gentlemen," said the ballerina, reading the bulletin.

① “신사 숙녀 여러분,” 발레리나가 속보를 읽으면서 말했습니다.

② It was easy to see that she was the strongest and most graceful of all the dancers.

② 그녀가 모든 무용수들 중에서 가장 강하고 가장 우아하다는 것을 아는 것은 쉬웠습니다.

③ She carried enormous handicap bags.

③ 그녀는 거대한 핸디캡 가방을 지니고 있었습니다.

(6)

⑥ 06과 본문 해석 영어2 비상(홍민표)

⑤ 그녀는 그녀의 목을 가다듬고, 그녀의 목소리를 완전히 평균적으로 만들면서 계속해서 말했습니다.

⑥ "Harrison Bergeron, age nineteen, has just escaped from jail.

⑥ “19세, 해리슨 버저론이 감옥으로부터 막 탈출했습니다.

⑦ He was jailed for trying to take over the government.

⑦ 그는 정권을 탈취하려고 노력한 것 때문에 수감되었습니다.

⑧ He is a genius and an athlete, has no handicap, and should be regarded as extremely dangerous.“

⑧ 그는 천재이며 운동선수이며, 핸디캡이 없고, 극도로 위험한 것으로 간주되어야 합니다.

➌⑨ A police photograph of Harrison Bergeron was flashed on the screen upside down, then sideways, upside down again, then right side up.

⑨ 해리슨 버저론의 경찰 사진이 화면에서 거꾸로 뒤집혔다가, 옆으로, 다시 뒤집혔다가, 그러고 나서 똑바로 나타났습니다.

⑩ He was handsome and tall - 200 centimeters tall, in fact.

⑩ 사실, 그는 잘생기고 키가 컸습니다 ­ 200 센티미터.

⑪ In another picture, he was shown wearing his handicaps.

⑪ 다른 사진에서는, 핸디캡을 착용하고 있는 중인 그가 보였습니다.

⑫ He wore a huge pair of earphones that slowed down any thinking and big, heavy glasses that made him nearly blind.

⑫ 그는 어떠한 생각이라도 늦추는 거대한 이어폰과 그를 거의 눈멀게 만드는 크고 무거운 안경을 썼습니다.

⑬ Pieces of metal hung all over him, pressing him into his seat.

⑬ 금속 조각들이 그의 옴에 매달려 있었습니다, 그를 그의 좌석 쪽으로 누르고 있었습니다.

⑭ Metal dangled from his shirt pockets and across his shoulders.

⑭ 금속이 그의 주머니에서 그의 어깨를 가로질러 매달려 있었습니다.

⑮ On Harrison's strong body, he carried no less than 180 kilograms.

⑮ 해리슨의 강한 몸 위에, 그는 자그마치 180 킬로그램을 지니고 있었습니다.

⑯ To hide his good looks, Harrison was required to wear a big, red clown's nose, and his eyebrows were all shaved.

⑯ 그의 잘생긴 용모를 감추기 위해, 해리슨은 크고 빨간 광대의 코를 쓰도록 요구받았습니다, 그리고 그의 눈썹들은 모두 깎여 있었습니다.

➍⑰ "If you see this boy, don't approach him.

(7)

06 The Landscape of Stories

이야기의 풍경

영어2 비상(홍민표) 06과 본문 해석 ⑦

⑰ “만약에 여러분이 이 소년을 본다면, 그에게 다가가지 마십시오.

⑱ He's dangerous," said the ballerina unnaturally.

⑱ 그는 위험합니다.“ 발레리나가 부자연스럽게 말했습니다.

Part ⑥

➊① Then, suddenly, a door was pulled from its frame and thrown to the dance stage.

① 그때, 갑자기, 문이 그 틀로부터 당겨져서 춤 무대로 던져졌습니다.

② George Bergeron looked closely at the boy who emerged from beyond the door, carrying his heavy metal and wearing his ridiculous clown's nose.

② 조지 버저론은 문 뒤로부터 나타난 그의 무거운 금속을 지니고 그의 우스꽝스런 광대 코를 착용하고 소년을 자세히 보았 습니다.

➋③ "My God! ④ That's our Harrison!“

③ “맙소사! ④ 저것은 우리 해리슨이잖아!”

➌⑤ "BUZZ! BUZZ!“

⑤ “윙! 윙!”

➍⑥ The cameras focused on Harrison.

⑥ 카메라들은 해리슨에 초점을 맞췄습니다.

⑦ He stood there - a giant amongst men at the center of the stage.

⑦ 그는 그곳에 서있었습니다 ­ 무대의 중심의 남자들 사이의 거인으로.

⑧ Ballerinas, engineers, and announcers trembled before him, expecting to die.

⑧ 발레리나, 기술자, 그리고 아나운서들은 그 앞에서 죽을 것을 예견하면서 떨었습니다.

➎⑨ "I am the Emperor!" cried Harrison.

⑨ “나는 황제다!” 해리슨이 외쳤습니다.

⑩ "Do you hear? ⑪ I am the Emperor!

⑩ “들리는가? ⑪ 나는 황제다!

⑫ Everybody must do what I say at once!

⑫ 모두들 당장 내가 말하는 것을 해야 한다!

⑬ Even though I stand here handicapped and weakened, I am greater than any man who ever lived!

⑬ 비록 내가 장애를 갖고 약해진 상태로 이곳에 서 있지만, 나는 지금까지 살았던 그 누구보다도 더 위대하다!

⑭ Now watch me become even greater!“

⑭ 이제 내가 더 위대해지는 것을 보라!

(8)

⑧ 06과 본문 해석 영어2 비상(홍민표)

fact that would have amazed Thor, the god of thunder.

⑯ 그러고 나서 그는 그의 이어폰을 벽에 던져 박살냈고, 그의 광대 코를 던져버렸고, 천둥의 신 토르를 놀라게 했을 얼굴을 드러냈습니다.

Part ⑦

➊① "Now," he said. ② "Who will be my Empress?"

① “자,” 그는 말했습니다. ② “누가 내 황후가 될 것이오?”

③ The people knelt before him.

③ 사람들이 그 앞에 무릎을 꿇었습니다.

④ "Let the first woman rise to join me as my partner.“

④ “내 파트너로서 나와 함께 하기 위해 첫 번째 여성이 일어나도록 하시오.”

➋⑤ A ballerina slowly rose, swaying on her feet like a gentle rose in the breeze.

⑤ 산들바람 속의 온화한 장미처럼 그녀의 발을 흔들며, 발레리나가 천천히 일어났습니다.

➌⑥ "Why should you be made to carry these handicaps?

⑥ “ 왜 당신이 이런 핸디캡을 지니도록 되어야 하지?

⑦ Why should anyone?" Harrison asked.

⑦ 왜 누구라도?“ 해리슨이 물었습니다.

⑧ He pulled the buzzer from her ear, snapped off her heavy bags, and removed her mask.

⑧ 그는 그녀의 귀에서 부저를 뽑았고, 그녀의 무거운 가방을 뚝 끊고, 그리고 그녀의 가면을 제거했습니다.

⑨ She was blindingly beautiful.

⑨ 그녀는 아주 아름다웠습니다.

➍⑩ "Now," said Harrison, taking her hand.

⑩ “자,” 해리슨은 그녀의 손을 잡으면서 말했습니다.

⑪ "Shall we show the people the meaning of the word 'dance'?

⑪ “사람들에게 “춤”이라는 단어의 의미를 보여줄까요?“

⑫ Music!" he commanded.

⑫ 음악! 그가 명령했습니다.

➎⑬ The music began cautiously at first.

⑬ 처음에는 음악이 조심스럽게 시작했습니다.

(9)

06 The Landscape of Stories

이야기의 풍경

영어2 비상(홍민표) 06과 본문 해석 ⑨

⑭ Harrison stripped the musicians of their handicaps and said, "Try it now."

⑭ 해리슨은 음악가들에게서 그들의 핸디캡 장비들을 벗겨내고 “이제 해보시오.”라고 말했습니다.

⑮ Soon, the most beautiful music sounded out throughout the music hall.

⑮ 곧, 가장 아름다운 음악이 음악홀 도처에 울려 퍼졌습니다.

➏⑯ Harrison took his Empress by the hand.

⑯ 해리슨은 그의 황후의 손을 잡았습니다.

⑰ They danced gracefully across the stage, and then in an explosion of joy, into the air they jumped!

⑰ 그들은 무대를 가로질러 우아하게 춤을 추었습니다, 그리고 그때 기쁨의 폭발 속에서, 공중으로 그들은 뛰어 올랐습니다!

⑱ They whirled, and Harrison dipped his Empress nearly to the ground.

⑱ 그들은 빙빙 돌았고, 해리슨은 거의 땅에 그의 황후를 기울였습니다.

➐⑲ There were tears in the eyes of all those watching.

⑲ 보고 있는 모두의 눈에는 눈물이 맺혔습니다.

⑳ They'd never known that such beauty could be possible.

⑳ 그들은 그러한 아름다움이 가능하리라는 것을 알지 못했습니다.

㉑ The dancers leapt up into the high ceiling.

㉑ 무용수들은 높은 천장으로 뛰어올랐습니다.

㉒ When the music came to an end, they embraced passionately and cried tears of joy.

㉒ 음악이 끝났을 때, 그들은 열정적으로 껴안고 기쁨의 눈물을 흘렸습니다.

➑㉓ It was then that Diana Moon Glampers, the Handicapper General, entered the stage.

㉓ 핸디캐퍼 장군 다이애나 문 글램퍼스가 무대에 등장한 것은 바로 그때였습니다.

➒㉔ Diana Moon Glampers said, "Listen up, everybody!

㉔ 다이애나 문 글램퍼스는 말했습니다. “들으시오, 모두들!”

㉕ I'll give you one minute to put your handicaps back on.

㉕ 나는 여러분에게 여러분의 핸디캡 장비를 다시 착용할 1분을 주겠소.

㉖ Or you will all die.“

㉖ 그렇지 않으면 여러분은 모두 죽을 것이오.”

Part ⑧

➊① Right at the moment, the Bergerons' television screen went black.

① 바로 그 순간, 버저론의 텔레비전 화면이 검게 변했습니다.

② "Huh! ③ That was weird," said Hazel.

(10)

교과서 본문은 출판사 및 공동저자에게 저작권이 있습니다.

ⓒ 2021. Minkyu Hwang.

All right reserved

⑩ 06과 본문 해석 영어2 비상(홍민표)

➌④ George opened his can of beer.

④ 조지는 그의 맥주 캔을 땄습니다.

⑤ "You've been crying. ⑦ What's up with that?" he asked Hazel.

⑤ “ 당신 울고 있었네. ⑥ 무슨 일이야?” 그는 헤이젤에게 물었습니다.

➍⑧ "Um, you know, I just can't remember.

⑧ “음, 알잖아, 나는 단지 기억할 수 없어.

⑨ I think there was something sad on television.“

⑨ 내 생각엔 텔레비전에서 슬픈 무언가가 나온 것 같아.”

➎⑩ "What?“

⑩ “뭐라고?”

➏⑪ "I don't know.“

⑪ “몰라.”

➐⑫ "Just forget such things. ⑬ That's my girl," George said.

⑫ “그런 것들은 그냥 잊어버려. ⑬ 그게 내 여자지,” 조지는 말했습니다.

⑬ The buzzing in his ear was tremendous.

⑬ 그의 머릿속의 윙윙거림은 엄청났습니다.

➑⑭ "It just feels so weird," said Hazel.

⑭ “그것은 단지 매우 이상하게 느껴져,” 헤이젤은 말했습니다.

⑮ "Why do we have to feel things?

⑮ “왜 우리가 그건 것들을 느껴야 하지?

⑯ Why in this day and age do we need to feel sad things?“

⑯ 왜 지금 우리가 슬픈 것들을 느낄 필요가 있는 거지?“

참조

관련 문서

문제를 가진 사원이 인터뷰를 통해 자신의 문제를 흉금 없이 털어 놓도록 허용했을 경우 그는 필시 치료가치를 경험할 것이다.. 그가 청원한 모든 것을 해결 해주라는

저스틴; 유스티누스(St. Justinus Martyr; Iustinus Martyr; 103-165).. • 그가 저자로 명기되어 있고 오늘날에도 그의 작품으로 평가받는 책들 가운 데는

말하자면 그가 언급하고 있으며 그를 둘러싸고 있는 다른 철학자들의 사유에 대한 바디우 식의 이해와, 또한 바디우 철학의 단절의 지점을 이해하기 위해 그의 철학

그토록 인자하고, 대권을 손에 쥐고도 한 점의 결점도 없어서 그의 덕망은 마치 나팔의 혀를 가진 천사와도 같이 그의 시해라고 하는 대 악행이 부당하는 것을

 사물과 한국의 서정을 바닥에 깔고 소묘적인 시를 썼지만 , 그의 문학적 성과가 집약된 것은 그의 단형임..  방법론적

„ 문제: 우편 배달부는 최소한의 총 거리를 다니고, 그의 시작점으로 돌아오면서 그의 편지를 배달하기를 원한다. 그는

그는 학교에 가는 것을 포기했다.. 그의 어머니는 그에게 기본 적인

여기서는 여러 가지 변환의 종류와 성질을 생각해 보고 이들 변환 중 연속성을 보존 하는 변환에 대해서 생각해 보자... 변환은 광원과 원상과 스크린의 위치에