• 검색 결과가 없습니다.

영어 비상(홍민표) 08과 본문 해석 ①

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "영어 비상(홍민표) 08과 본문 해석 ①"

Copied!
7
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

08 Appreciate

감상하세요.

영어 비상(홍민표) 08과 본문 해석 ①

Where Sound, Color and Letters Meet

소리, 색 그리고 글자가 만나는 곳 Pre-reading Questions

Ⓠ① What do you think the text will be about?

Ⓠ① 본문이 무엇에 관한 것이라고 생각합니까?

Ⓐ① It will be about interactions between artists.

Ⓐ① 그것은 예술가들 사이의 상호작용에 대한 것일 것입니다.

Ⓠ② Have you ever heard of these artists, Kandinsky, Mussorgsky, Mendelssohn, or Chagall?

Ⓠ② 이 예술가들 ­ 칸딘스키, 무소로크스키, 멘델스존, 또는 샤갈에 대해 들어본 적이 있습니까?

Ⓐ② I’ve heard of Mendelssohn and Chagall.

Ⓐ② 저는 멘델스존과 샤갈에 대해 들어본 적이 있습니다.

Paragraph ①

① A piece of work in one field can inspire artists in another field to create something new.

① 한 분야에서의 한편의 작품은 또 다른 분야의 예술가로 하여금 새로운 무언가를 창조해낼 수 있도록 영감을 줄 수 있습 니다.

② Music can inspire a painter to create a visual representation of something he or she has heard.

② 음악은 화가로 하여금 그 혹은 그녀가 들어본 무언가의 시각적인 표현을 창조하도록 영감을 줄 수 있습니다.

③ Likewise, a painting can inspire a musician to create music in which you can almost see different colors and shapes.

③ 유사하게, 그림은 음악가로 하여금 그 속에서 당신이 다른 색상들이나 모양들을 거의 볼 수 있을 음악을 창조하도록 영 감을 줄 수 있습니다.

④ Furthermore, lines from a novel or a poem can inspire painters or musicians to create visual or auditory art that gives life to a story.

④ 게다가, 소설이나 시의 구절들은 화가나 음악가로 하여금 이야기에 생명을 부여하는 시각적이거나 청각적인 작품을 창조 하도록 영감을 줄 수 있습니다.

⑤ These interactions between artists can have unexpected results, producing works of art that have strong visual, auditory or emotional influences on people.

⑤ 이러한 예술가들 사이의 상호작용은 사람들에게 강력한 시각적, 청각적 혹은 감정적 영향력을 가지는 예술작품을 만들어 내면서 예기치 못한 결과를 가질 수 있습니다.

Questions

Ⓠ① What does “visual representation” in line 3 mean?

Ⓠ① 3번째 줄의 “시각적 표현”은 무엇을 의미합니까?

Ⓐ① It means a piece of painting or drawing.

Ⓐ① 그것은 한 점의 그림이나 스케치를 의미합니다.

ⓒ voices.com

(2)

② 08과 본문 해석 영어 비상(홍민표)

Ⓐ① Works of art can be produced that have strong visual, auditory, or emotional influences on people.

Ⓐ① 사람들에게 강력한 시각적, 청각적 혹은 감정적 영향력을 가지는 예술 작품들이 생산될 수 있습니다.

Music Drawn on the Canvas

캔버스 위에 그려진 음악

Paragraph ②

① Music has played a key role in the creation of some artwork.

① 음악은 어떤 예술작품의 창조에서 핵심적인 역할을 해 왔습니다.

② The influence of music on the visual arts can be best seen with the expressionist painter Wassily Kandinsky.

② 시각 예술에 대한 음악의 영향력은 표현주의 화가 바실리 칸딘스키에게서 가장 잘 관찰될 수 있습니다.

③ Kandinsky studied law and economics and was successful in his law career.

③ 칸딘스키는 법과 경제학을 공부했고 그의 법조인 경력에서 성공적이었습니다.

④ However, in his early 30’s, he had an unusual visual experience while looking at Monet’s Haystacks.

④ 그러나, 그의 30대 초반에, 그는 모네의 <건초더미>를 보고 있는 동안에 비범한 시각적 경험을 했습니다.

⑤ He also was influenced by the melody of Wagner’s Lohengrin.

⑤ 그는 또한 바그너의 <로엔그린>의 곡조에 영향을 받았습니다.

⑥ “I saw all my colors before my eyes,” he said.

⑥ 그는 “나는 내 눈 앞에 내 모든 색상들을 보았다.”라고 말했습니다.

⑦ He felt as if wild and powerful lines appeared in front of him.

⑦ 그는 마치 그의 앞에 거세고 강력한 선들이 나타난 것처럼 느꼈습니다.

⑧ As a result, he gave up his law career to study painting.

⑧ 그 결과로, 그는 그림을 공부하기 위해 그의 법조 경력을 포기했습니다.

⑨ For Kandinsky, music and color were closely tied together.

⑨ 칸딘스키에게는, 음악과 색상이 서로 밀접하게 묶여 있었습니다.

⑩ In his paintings, for example, yellow is linked with the sound of the trumpet and blue with that of the cello.

⑩ 예를 들어, 그의 그림 속에서, 노란색은 트럼펫의 소리와 파란색은 첼로의 그것과 연관되어 있습니다.

(3)

08 Appreciate

감상하세요.

영어 비상(홍민표) 08과 본문 해석 ③

⑪ In addition, certain shapes in his paintings were associated with particular feelings.

⑪ 게다가, 그의 그림들에서 특정한 도형들은 특정한 감정들과 연관되어 있었습니다.

⑫ The triangle represents aggressive feelings and the square calm moods.

⑫ 삼각형은 공격적인 감정들을 상징하고, 정사각형은 침착한 분위기를 상징합니다.

⑬ Each time he stroked the canvas with his brush, he might have intended to turn a series of musical notes into visual forms.

⑬ 그가 그의 붓으로 캔버스에 획을 그을 때마다, 그는 일련의 음표를 시각적 형태로 바꾸는 것을 의도했을지도 모른다.

Questions

Ⓠ② What made Kandinsky give up law and study painting?

Ⓠ② 무엇이 칸딘스키가 법을 포기하고 회화를 공부하도록 만들었습니까?

Ⓐ② His experience with Monet’s Haystacks and Wagner’s Lohengrin.

Ⓐ② 그의 모네의 <건초더미>와 바그너의 <로엔그린>에 대한 경험이었습니다.

Ⓠ③ How did Kandinsky link music with color in his paintings?

Ⓠ③ 칸딘스키는 그의 그림에서 음악과 색상을 어떻게 연결했습니까?

Ⓐ③ He linked yellow with the sound of the trumpet and blue with that of the cello.

Ⓐ③ 그는 트럼펫의 소리와 노란색을 첼로의 소리와 파란색을 연결했습니다.

[ More Reading Questions ]

Ⓠ① What influenced Kandinsky’s paintings?

Ⓠ① 무엇이 칸딘스키의 그림에 영향을 미쳤습니까?

Ⓐ① Music played a key role in Kandinsky’s paintings.

Ⓐ① 음악이 칸딘스키의 그림에 핵심적인 역할을 했습니다.

Ⓠ② How did Kandinsky link shapes in his paintings with particular feelings?

Ⓠ② 어떻게 칸딘스키는 특정한 감정과 그의 그림의 도형들을 연결했습니까?

Ⓐ② The triangle is linked with aggressive feelings and the square with calm moods.

Ⓐ② 삼각형은 공격적인 감정과 정사각형은 침착한 기분과 연결되었습니다.

Melodies Reflecting Colors and Shapes

색과 모양을 반영하는 곡조 Paragraph ③

① Musicians have also found inspiration from painters and their works of art.

① 음악가들도 또한 화가들과 그들의 미술작품으로부터 영감을 찾아왔습니다.

② Modest Mussorgsky was a composer who is famous for his descriptions of colors in his music.

② 모데스트 무소르크스키는 그의 음악에서 색상들에 대한 그의 묘사로 유명한 작곡가였습니다.

(4)

④ 08과 본문 해석 영어 비상(홍민표)

이라는 미술가의 그림에 대해 그가 느낀 것을 포착하기 위한 그의 노력에서 작곡되었습니다.

④ After visiting a memorial exhibition of Hartmann’s works, Mussorgsky composed a piano suite in 10 movements to describe each of Hartmann's paintings displayed at the exhibition.

④ 하트만의 작품들의 추모 전시회를 방문한 후에, 무소르크스키는 전시회에서 전시되었던 하트만의 그림들 각각을 묘사하 기 위한 10개의 악장으로 된 피아노 모음곡을 작곡했습니다.

⑤ Anyone who listens to the movements can associate the melodies with what they see in Hartmann’s paintings.

⑤ 그 악장들을 듣는 누구라도 곡조와 하트만의 그림들에서 그들이 보는 것을 연관 지을 수 있습니다.

⑥ While Mussorgsky was writing the melodies, he must have wanted to translate the stories in the paintings into his musical language.

⑥ 무소르크스키가 곡조들을 쓰는 동안에, 그는 그림 속의 이야기들을 그의 음악적 언어로 번역하기를 틀림없이 원했을 것 입니다.

Questions

Ⓠ④ What did Mussorgsky want to capture in his piano work, Pictures at an Exhibition?

Ⓠ④ 무소르크스키는 그의 피아노 작품 <전시회의 그림들>에서 무엇을 포착하기를 원했는가?

Ⓐ④ His feelings about his friend, Viktor Hartmann’s paintings.

Ⓐ④ 그의 친구 빅토르 하트만의 그림에 대한 그의 느낌들.

Ⓠ⑤ What does “movement” in line 9 mean?

Ⓠ⑤ 9번째 줄의 “악장”은 무엇을 의미합니까?

Ⓐ⑤ It means one of the main parts of a piece of classical music.

Ⓐ⑤ 그것은 한 곡의 클래식 음악의 주요 부분들 중 하나를 의미합니까?

[ More Reading Questions ]

Ⓠ① What is Modest Mussorgsky well known for?

Ⓠ① 모데스트 무소르크스키는 무엇으로 잘 알려져 있습니까?

Ⓐ① He is famous for his description of colors in his music.

Ⓐ① 그는 그의 음악에서 색상에 대한 그의 묘사로 유명합니다.

Ⓠ② Why did Modest Mussorgsky compose a piano suite in 10 movements?

Ⓠ② 왜 모데스트 무소르크스키는 10악장으로 된 피아노 모음곡을 작곡했습니까?

Ⓐ② He wanted to describe each of Hartmann’s paintings displayed at the memorial exhibition.

Ⓐ② 그는 추모 전시회에 전시된 하트만의 그림들 각각을 묘사하길 원했습니다.

(5)

08 Appreciate

감상하세요.

영어 비상(홍민표) 08과 본문 해석 ⑤

Words Living in Melodies and Images

곡조와 이미지에서 살고 있는 단어들

Paragraph ④

① A novel or a play often inspires musicians and painters.

① 소설이나 희곡은 종종 음악가와 화가들에게 영감을 줍니다.

② For example, Felix Mendelssohn was inspired after reading Shakespeare's play, A Midsummer Night's Dream, at the age of 17 and began to compose a piece of music to capture the magic and fantasy in Shakespeare's imaginary world.

② 예를 들어, 펠릭스 멘델스존은 셰익스피어의 희곡 <한여름 밤의 꿈>을 17세 때 읽은 후에 영감을 받았습니다, 그리고 셰 익스피어의 상상의 세계의 마법과 환상을 포착하기 위해 한 곡을 작곡하기 시작하였습니다.

③ It became part of his famous work, A Midsummer Night's Dream.

③ 그것이 그의 유명한 작품 <한여름 밤의 꿈>의 일부가 되었습니다.

④ The Wedding March is one of the best known pieces from the suite.

④ <결혼행진곡>은 그 모음곡에서 가장 잘 알려진 곡들 중 하나입니다.

⑤ Marc Chagall, known for his use of dreamy colors, was also moved by the play and drew a painting with the same title, Midsummer Night’s Dream.

⑤ 그의 꿈과 같은 색상의 사용으로 알려진, 마르크 샤갈은 그 희곡에 또한 감동을 받아, 같은 제목을 가진 그림 <한여름 밤의 꿈>을 그렸습니다.

⑥ The figures in the painting recreate the dreamlike atmosphere of the play.

⑥ 그림 속의 형상들은 희곡의 꿈과 같은 분위기를 재현합니다.

⑦ Although Chagall and Mendelssohn lived in different times, they both translated Shakespeare's words and sentences into their own artistic languages.

⑦ 비록 샤갈과 멘델스존이 다른 시대에 살았지만, 그들 둘 다 셰익스피어의 단어들과 문장들을 그들 자신의 예술적인 언어 로 번역하였습니다.

Questions

Ⓠ⑥ What did Mendelssohn and Chagall have in common?

Ⓠ⑥ 멘델스존과 샤갈은 무엇을 공통적으로 가지고 있었습니까?

Ⓐ⑥ They both translated Shakespeare’s words and sentences into their own artistic languages.

Ⓐ⑥ 그들 모두 셰익스피어의 단어과 문장들을 그들 자신의 예술적 언어로 번역했습니다.

[ More Reading Questions ]

Ⓠ① How many artworks named A Midsummer Night’s Dream are introduced on this page?

Ⓠ① 이 페이지에는 <한여름 밤의 꿈>이라 이름 붙여진 얼마나 많은 예술 작품들이 소개되고 있습니까?

Ⓐ① There are three artworks. One was created by Shakespeare, another by Mendelssohn, and the other by Chagall.

(6)

⑥ 08과 본문 해석 영어 비상(홍민표)

Ⓠ② 셰익스피어의 희곡에서 무엇이 샤갈에게 영감을 주었습니까?

Ⓐ② The magical and dreamlike atmosphere of the play inspired him.

Ⓐ② 희곡의 마법에 걸린 듯하고 꿈같은 분위기가 그에게 영감을 주었습니다.

Paragraph ⑤

① The English word "inspire" originally meant "to breathe in.“

① 영어 단어 “inspire (영감을 주다)”는 원래 “숨을 들이쉬다”를 의미했습니다.

② Air breathed in has to be breathed out in one way or another.

② 들이쉬어진 공기는 어떻게든 내쉬어져야 합니다.

③ Kandinsky, Mussorgsky, Mendelssohn, and Chagall were great breathers because they turned their intakes into artwork that stimulates us in novel ways.

③ 칸딘스키, 무소르크스키, 멘델스존, 그리고 샤갈은 위대한 호흡가들이었습니다, 왜냐하면 그들이 그들의 들숨을 우리를 새 로운 방식으로 자극하는 예술작품으로 변하게 했기 때문입니다.

④ Maybe, they knew we would interpret their works accordingly, noticing the melodies, colors, shapes, and the words influencing each other.

④ 아마도, 그들은 곡조, 색상, 모양, 그리고 단어들이 서로 영향을 주는 것을 인식하면서 우리가 그들의 작품을 그에 따라 해석할 것이라는 것을 알았을 것입니다.

Questions

Ⓠ⑦ What does “great breathers” in line 3 mean?

Ⓠ⑦ 3번째 줄의 “위대한 호흡가들”은 무엇을 의미합니까?

Ⓐ⑦ It means they’re great people who took other forms of art and turned them into works of their own.

Ⓐ⑦ 그것은 그들이 다른 형태의 예술을 취해서 그것들을 그들 자신의 작품으로 바꾸었던 위대한 사람들이라는 것을 의미합 니다.

Ⓠ⑧ Have you ever been inspired by a work of art, which led you to create other forms of art?

Ⓠ⑧ 당신은 예술 작품에 의해 영감을 받아, 그것이 당신으로 하여금 다른 형태의 예술을 만들도록 한 적이 있습니까?

Ⓐ⑧ When I was in middle school, I read Tuesdays with Morrie and I drew pictures about the story.

Ⓐ⑧ 제가 중학교에 다닐 때, 저는 <모리와 함께한 화요일>을 읽었습니다, 그리고 그 이야기에 대한 그림을 그렸습니다.

[ More Reading Questions ]

Ⓠ① What is the original meaning of the word ‘inspire’?

(7)

교과서 본문은 출판사 및 공동저자에게 저작권이 있습니다.

ⓒ 2021. Minkyu Hwang.

All right reserved

08 Appreciate

감상하세요.

영어 비상(홍민표) 08과 본문 해석 ⑦

Ⓠ① 단어 “inspire’의 원래 의미는 무엇입니까?

Ⓐ① The word ‘inspire’ originally meant ‘to breathe in.’

Ⓐ① 단어 ‘inspire’는 원래 ‘숨을 불어넣다’를 의미했습니다.

Ⓠ② Compare the usage of word ‘novel’ in page 193, line 5 and page 192, line 2.

Ⓠ② 193쪽 5째 줄과 192쪽 2번째 줄의 단어 ‘novel’의 용법을 비교하세요.

Ⓐ② The word in page 193 means ‘interestingly new or unusual’ and the word in page 192 means

‘a fictional prose narrative of book length, a literary genre.’

Ⓐ② 193쪽의 단어는 ‘흥미롭게 새롭거나 비범한’을 의미하고 192쪽의 단어는 ‘책 길이의 허구의 산문 서사, 문학의 한 장 르’를 의미합니다.

참조

관련 문서

이 보고서 내용을 대외적으로 공개하거나 발표할 때에는 반드시 한국 과학창의재단과 사전에 상의하여야 합니다... 세종대왕기념사업회:

둘째 영어 동화 활용 수업을 통해 영어 학습에 대한 흥미를 향상시킬 수 있 , 다 영어 동화 속의 다양한 문화와 주제는 학습자의 흥미를 끌기에 충분하며..

We can also grow plants and raise fish in just one system.. Jennifer:

Answers Answers 올인

In 1396, a wall with four main gates and four smaller gates was constructed to keep the city safe from invaders.. Although two of the gates are now gone, many sections of

경고 어떤 비활성화 절차를 사용하더라도 모든 고전압 구성 요소는 항상 통전 중인 상태라고 생각하십시오.. 고전압 부품을 절단하거나 찌그려뜨리거나 만지면 심

전시사변 또는 이에 준하는 비상 시에 국민경제에 긴요한 물 자와 군수물자를 수송하기 위한 국제선박으로서 제8조제1항 에 따라

(부재상단의 압축파 괴 가능성 증대)  해결(완화) 방법은 긴장재의 편심거리를 증가시키 거나 프리스트레스 힘을 감소시거나, 또는 두가지를 함께 고려한다.