— 08 Appreciate감상하세요.
영어 비상(홍민표) 08과 본문 해석 ①
Where Sound, Color and Letters Meet
소리, 색 그리고 글자가 만나는 곳 Pre-reading Questions
Ⓠ① What do you think the text will be about?
Ⓠ① 본문이 무엇에 관한 것이라고 생각합니까?
Ⓐ① It will be about interactions between artists.
Ⓐ① 그것은 예술가들 사이의 상호작용에 대한 것일 것입니다.
Ⓠ② Have you ever heard of these artists, Kandinsky, Mussorgsky, Mendelssohn, or Chagall?
Ⓠ② 이 예술가들 칸딘스키, 무소로크스키, 멘델스존, 또는 샤갈에 대해 들어본 적이 있습니까?
Ⓐ② I’ve heard of Mendelssohn and Chagall.
Ⓐ② 저는 멘델스존과 샤갈에 대해 들어본 적이 있습니다.
Paragraph ①
① A piece of work in one field can inspire artists in another field to create something new.
① 한 분야에서의 한편의 작품은 또 다른 분야의 예술가로 하여금 새로운 무언가를 창조해낼 수 있도록 영감을 줄 수 있습 니다.
② Music can inspire a painter to create a visual representation of something he or she has heard.
② 음악은 화가로 하여금 그 혹은 그녀가 들어본 무언가의 시각적인 표현을 창조하도록 영감을 줄 수 있습니다.
③ Likewise, a painting can inspire a musician to create music in which you can almost see different colors and shapes.
③ 유사하게, 그림은 음악가로 하여금 그 속에서 당신이 다른 색상들이나 모양들을 거의 볼 수 있을 음악을 창조하도록 영 감을 줄 수 있습니다.
④ Furthermore, lines from a novel or a poem can inspire painters or musicians to create visual or auditory art that gives life to a story.
④ 게다가, 소설이나 시의 구절들은 화가나 음악가로 하여금 이야기에 생명을 부여하는 시각적이거나 청각적인 작품을 창조 하도록 영감을 줄 수 있습니다.
⑤ These interactions between artists can have unexpected results, producing works of art that have strong visual, auditory or emotional influences on people.
⑤ 이러한 예술가들 사이의 상호작용은 사람들에게 강력한 시각적, 청각적 혹은 감정적 영향력을 가지는 예술작품을 만들어 내면서 예기치 못한 결과를 가질 수 있습니다.
Questions
Ⓠ① What does “visual representation” in line 3 mean?
Ⓠ① 3번째 줄의 “시각적 표현”은 무엇을 의미합니까?
Ⓐ① It means a piece of painting or drawing.
Ⓐ① 그것은 한 점의 그림이나 스케치를 의미합니다.
ⓒ voices.com
② 08과 본문 해석 영어 비상(홍민표)
Ⓐ① Works of art can be produced that have strong visual, auditory, or emotional influences on people.
Ⓐ① 사람들에게 강력한 시각적, 청각적 혹은 감정적 영향력을 가지는 예술 작품들이 생산될 수 있습니다.
Music Drawn on the Canvas
캔버스 위에 그려진 음악
Paragraph ②
① Music has played a key role in the creation of some artwork.
① 음악은 어떤 예술작품의 창조에서 핵심적인 역할을 해 왔습니다.
② The influence of music on the visual arts can be best seen with the expressionist painter Wassily Kandinsky.
② 시각 예술에 대한 음악의 영향력은 표현주의 화가 바실리 칸딘스키에게서 가장 잘 관찰될 수 있습니다.
③ Kandinsky studied law and economics and was successful in his law career.
③ 칸딘스키는 법과 경제학을 공부했고 그의 법조인 경력에서 성공적이었습니다.
④ However, in his early 30’s, he had an unusual visual experience while looking at Monet’s Haystacks.
④ 그러나, 그의 30대 초반에, 그는 모네의 <건초더미>를 보고 있는 동안에 비범한 시각적 경험을 했습니다.
⑤ He also was influenced by the melody of Wagner’s Lohengrin.
⑤ 그는 또한 바그너의 <로엔그린>의 곡조에 영향을 받았습니다.
⑥ “I saw all my colors before my eyes,” he said.
⑥ 그는 “나는 내 눈 앞에 내 모든 색상들을 보았다.”라고 말했습니다.
⑦ He felt as if wild and powerful lines appeared in front of him.
⑦ 그는 마치 그의 앞에 거세고 강력한 선들이 나타난 것처럼 느꼈습니다.
⑧ As a result, he gave up his law career to study painting.
⑧ 그 결과로, 그는 그림을 공부하기 위해 그의 법조 경력을 포기했습니다.
⑨ For Kandinsky, music and color were closely tied together.
⑨ 칸딘스키에게는, 음악과 색상이 서로 밀접하게 묶여 있었습니다.
⑩ In his paintings, for example, yellow is linked with the sound of the trumpet and blue with that of the cello.
⑩ 예를 들어, 그의 그림 속에서, 노란색은 트럼펫의 소리와 파란색은 첼로의 그것과 연관되어 있습니다.
— 08 Appreciate감상하세요.
영어 비상(홍민표) 08과 본문 해석 ③
⑪ In addition, certain shapes in his paintings were associated with particular feelings.
⑪ 게다가, 그의 그림들에서 특정한 도형들은 특정한 감정들과 연관되어 있었습니다.
⑫ The triangle represents aggressive feelings and the square calm moods.
⑫ 삼각형은 공격적인 감정들을 상징하고, 정사각형은 침착한 분위기를 상징합니다.
⑬ Each time he stroked the canvas with his brush, he might have intended to turn a series of musical notes into visual forms.
⑬ 그가 그의 붓으로 캔버스에 획을 그을 때마다, 그는 일련의 음표를 시각적 형태로 바꾸는 것을 의도했을지도 모른다.
Questions
Ⓠ② What made Kandinsky give up law and study painting?
Ⓠ② 무엇이 칸딘스키가 법을 포기하고 회화를 공부하도록 만들었습니까?
Ⓐ② His experience with Monet’s Haystacks and Wagner’s Lohengrin.
Ⓐ② 그의 모네의 <건초더미>와 바그너의 <로엔그린>에 대한 경험이었습니다.
Ⓠ③ How did Kandinsky link music with color in his paintings?
Ⓠ③ 칸딘스키는 그의 그림에서 음악과 색상을 어떻게 연결했습니까?
Ⓐ③ He linked yellow with the sound of the trumpet and blue with that of the cello.
Ⓐ③ 그는 트럼펫의 소리와 노란색을 첼로의 소리와 파란색을 연결했습니다.
[ More Reading Questions ]
Ⓠ① What influenced Kandinsky’s paintings?
Ⓠ① 무엇이 칸딘스키의 그림에 영향을 미쳤습니까?
Ⓐ① Music played a key role in Kandinsky’s paintings.
Ⓐ① 음악이 칸딘스키의 그림에 핵심적인 역할을 했습니다.
Ⓠ② How did Kandinsky link shapes in his paintings with particular feelings?
Ⓠ② 어떻게 칸딘스키는 특정한 감정과 그의 그림의 도형들을 연결했습니까?
Ⓐ② The triangle is linked with aggressive feelings and the square with calm moods.
Ⓐ② 삼각형은 공격적인 감정과 정사각형은 침착한 기분과 연결되었습니다.
Melodies Reflecting Colors and Shapes
색과 모양을 반영하는 곡조 Paragraph ③
① Musicians have also found inspiration from painters and their works of art.
① 음악가들도 또한 화가들과 그들의 미술작품으로부터 영감을 찾아왔습니다.
② Modest Mussorgsky was a composer who is famous for his descriptions of colors in his music.
② 모데스트 무소르크스키는 그의 음악에서 색상들에 대한 그의 묘사로 유명한 작곡가였습니다.
④ 08과 본문 해석 영어 비상(홍민표)
이라는 미술가의 그림에 대해 그가 느낀 것을 포착하기 위한 그의 노력에서 작곡되었습니다.④ After visiting a memorial exhibition of Hartmann’s works, Mussorgsky composed a piano suite in 10 movements to describe each of Hartmann's paintings displayed at the exhibition.
④ 하트만의 작품들의 추모 전시회를 방문한 후에, 무소르크스키는 전시회에서 전시되었던 하트만의 그림들 각각을 묘사하 기 위한 10개의 악장으로 된 피아노 모음곡을 작곡했습니다.
⑤ Anyone who listens to the movements can associate the melodies with what they see in Hartmann’s paintings.
⑤ 그 악장들을 듣는 누구라도 곡조와 하트만의 그림들에서 그들이 보는 것을 연관 지을 수 있습니다.
⑥ While Mussorgsky was writing the melodies, he must have wanted to translate the stories in the paintings into his musical language.
⑥ 무소르크스키가 곡조들을 쓰는 동안에, 그는 그림 속의 이야기들을 그의 음악적 언어로 번역하기를 틀림없이 원했을 것 입니다.
Questions
Ⓠ④ What did Mussorgsky want to capture in his piano work, Pictures at an Exhibition?
Ⓠ④ 무소르크스키는 그의 피아노 작품 <전시회의 그림들>에서 무엇을 포착하기를 원했는가?
Ⓐ④ His feelings about his friend, Viktor Hartmann’s paintings.
Ⓐ④ 그의 친구 빅토르 하트만의 그림에 대한 그의 느낌들.
Ⓠ⑤ What does “movement” in line 9 mean?
Ⓠ⑤ 9번째 줄의 “악장”은 무엇을 의미합니까?
Ⓐ⑤ It means one of the main parts of a piece of classical music.
Ⓐ⑤ 그것은 한 곡의 클래식 음악의 주요 부분들 중 하나를 의미합니까?
[ More Reading Questions ]
Ⓠ① What is Modest Mussorgsky well known for?
Ⓠ① 모데스트 무소르크스키는 무엇으로 잘 알려져 있습니까?
Ⓐ① He is famous for his description of colors in his music.
Ⓐ① 그는 그의 음악에서 색상에 대한 그의 묘사로 유명합니다.
Ⓠ② Why did Modest Mussorgsky compose a piano suite in 10 movements?
Ⓠ② 왜 모데스트 무소르크스키는 10악장으로 된 피아노 모음곡을 작곡했습니까?
Ⓐ② He wanted to describe each of Hartmann’s paintings displayed at the memorial exhibition.
Ⓐ② 그는 추모 전시회에 전시된 하트만의 그림들 각각을 묘사하길 원했습니다.
— 08 Appreciate감상하세요.
영어 비상(홍민표) 08과 본문 해석 ⑤
Words Living in Melodies and Images
곡조와 이미지에서 살고 있는 단어들
Paragraph ④
① A novel or a play often inspires musicians and painters.
① 소설이나 희곡은 종종 음악가와 화가들에게 영감을 줍니다.
② For example, Felix Mendelssohn was inspired after reading Shakespeare's play, A Midsummer Night's Dream, at the age of 17 and began to compose a piece of music to capture the magic and fantasy in Shakespeare's imaginary world.
② 예를 들어, 펠릭스 멘델스존은 셰익스피어의 희곡 <한여름 밤의 꿈>을 17세 때 읽은 후에 영감을 받았습니다, 그리고 셰 익스피어의 상상의 세계의 마법과 환상을 포착하기 위해 한 곡을 작곡하기 시작하였습니다.
③ It became part of his famous work, A Midsummer Night's Dream.
③ 그것이 그의 유명한 작품 <한여름 밤의 꿈>의 일부가 되었습니다.
④ The Wedding March is one of the best known pieces from the suite.
④ <결혼행진곡>은 그 모음곡에서 가장 잘 알려진 곡들 중 하나입니다.
⑤ Marc Chagall, known for his use of dreamy colors, was also moved by the play and drew a painting with the same title, Midsummer Night’s Dream.
⑤ 그의 꿈과 같은 색상의 사용으로 알려진, 마르크 샤갈은 그 희곡에 또한 감동을 받아, 같은 제목을 가진 그림 <한여름 밤의 꿈>을 그렸습니다.
⑥ The figures in the painting recreate the dreamlike atmosphere of the play.
⑥ 그림 속의 형상들은 희곡의 꿈과 같은 분위기를 재현합니다.
⑦ Although Chagall and Mendelssohn lived in different times, they both translated Shakespeare's words and sentences into their own artistic languages.
⑦ 비록 샤갈과 멘델스존이 다른 시대에 살았지만, 그들 둘 다 셰익스피어의 단어들과 문장들을 그들 자신의 예술적인 언어 로 번역하였습니다.
Questions
Ⓠ⑥ What did Mendelssohn and Chagall have in common?
Ⓠ⑥ 멘델스존과 샤갈은 무엇을 공통적으로 가지고 있었습니까?
Ⓐ⑥ They both translated Shakespeare’s words and sentences into their own artistic languages.
Ⓐ⑥ 그들 모두 셰익스피어의 단어과 문장들을 그들 자신의 예술적 언어로 번역했습니다.
[ More Reading Questions ]
Ⓠ① How many artworks named A Midsummer Night’s Dream are introduced on this page?
Ⓠ① 이 페이지에는 <한여름 밤의 꿈>이라 이름 붙여진 얼마나 많은 예술 작품들이 소개되고 있습니까?
Ⓐ① There are three artworks. One was created by Shakespeare, another by Mendelssohn, and the other by Chagall.
⑥ 08과 본문 해석 영어 비상(홍민표)
Ⓠ② 셰익스피어의 희곡에서 무엇이 샤갈에게 영감을 주었습니까?
Ⓐ② The magical and dreamlike atmosphere of the play inspired him.
Ⓐ② 희곡의 마법에 걸린 듯하고 꿈같은 분위기가 그에게 영감을 주었습니다.
Paragraph ⑤
① The English word "inspire" originally meant "to breathe in.“
① 영어 단어 “inspire (영감을 주다)”는 원래 “숨을 들이쉬다”를 의미했습니다.
② Air breathed in has to be breathed out in one way or another.
② 들이쉬어진 공기는 어떻게든 내쉬어져야 합니다.
③ Kandinsky, Mussorgsky, Mendelssohn, and Chagall were great breathers because they turned their intakes into artwork that stimulates us in novel ways.
③ 칸딘스키, 무소르크스키, 멘델스존, 그리고 샤갈은 위대한 호흡가들이었습니다, 왜냐하면 그들이 그들의 들숨을 우리를 새 로운 방식으로 자극하는 예술작품으로 변하게 했기 때문입니다.
④ Maybe, they knew we would interpret their works accordingly, noticing the melodies, colors, shapes, and the words influencing each other.
④ 아마도, 그들은 곡조, 색상, 모양, 그리고 단어들이 서로 영향을 주는 것을 인식하면서 우리가 그들의 작품을 그에 따라 해석할 것이라는 것을 알았을 것입니다.
Questions
Ⓠ⑦ What does “great breathers” in line 3 mean?
Ⓠ⑦ 3번째 줄의 “위대한 호흡가들”은 무엇을 의미합니까?
Ⓐ⑦ It means they’re great people who took other forms of art and turned them into works of their own.
Ⓐ⑦ 그것은 그들이 다른 형태의 예술을 취해서 그것들을 그들 자신의 작품으로 바꾸었던 위대한 사람들이라는 것을 의미합 니다.
Ⓠ⑧ Have you ever been inspired by a work of art, which led you to create other forms of art?
Ⓠ⑧ 당신은 예술 작품에 의해 영감을 받아, 그것이 당신으로 하여금 다른 형태의 예술을 만들도록 한 적이 있습니까?
Ⓐ⑧ When I was in middle school, I read Tuesdays with Morrie and I drew pictures about the story.
Ⓐ⑧ 제가 중학교에 다닐 때, 저는 <모리와 함께한 화요일>을 읽었습니다, 그리고 그 이야기에 대한 그림을 그렸습니다.
[ More Reading Questions ]
Ⓠ① What is the original meaning of the word ‘inspire’?
교과서 본문은 출판사 및 공동저자에게 저작권이 있습니다.
ⓒ 2021. Minkyu Hwang.
All right reserved
— 08 Appreciate감상하세요.
영어 비상(홍민표) 08과 본문 해석 ⑦
Ⓠ① 단어 “inspire’의 원래 의미는 무엇입니까?
Ⓐ① The word ‘inspire’ originally meant ‘to breathe in.’
Ⓐ① 단어 ‘inspire’는 원래 ‘숨을 불어넣다’를 의미했습니다.
Ⓠ② Compare the usage of word ‘novel’ in page 193, line 5 and page 192, line 2.
Ⓠ② 193쪽 5째 줄과 192쪽 2번째 줄의 단어 ‘novel’의 용법을 비교하세요.
Ⓐ② The word in page 193 means ‘interestingly new or unusual’ and the word in page 192 means
‘a fictional prose narrative of book length, a literary genre.’
Ⓐ② 193쪽의 단어는 ‘흥미롭게 새롭거나 비범한’을 의미하고 192쪽의 단어는 ‘책 길이의 허구의 산문 서사, 문학의 한 장 르’를 의미합니다.