— Creativity in Everyday Life
UNIT
03
일상생활 속의 창의성독해와작문 능률(양현권) 03과 본문2 분석 ①
GPS: Born from a Change in Perspective
GPS: 관점의 변화에서 태어나다
Part ①
① For thousands of years, humans had difficulty trying to figure out where they were.
① 수천 년 동안, 인간은 그들이 어디에 있는지를 이해하기 위해 노력하는데 어려움이 있었습니다.
② So, they devoted a great deal of time and effort to resolving this problem.
② 그래서, 그들은 많은 양의 시간과 노력을 이 문제를 해결하는 것에 바쳤습니다.
③ They drew complicated maps, constructed great landmarks to keep themselves on the right path, and even learned to navigate by looking up at the stars.
③ 그들은 복잡한 지도를 그렸고, 자신들을 올바른 경로 위에 두기 위해 엄청난 랜드 마크들을 건축했고, 심지어 별을 올려 다봄으로써 항해하는 것을 배웠습니다.
④ Nowadays, it is much easier to find out where you are and which way to go because you have one of the world's greatest inventionⓢ at your fingertips.
④ 오늘날에는, 당신이 어디에 있는지와 어느 길로 가야하는지를 알아내는 것이 훨씬 쉽습니다, 왜냐하면 당신이 당신의 손 가락 끝에 세계의 위대한 발명품들 중 하나를 가지고 있기 때문입니다.
⑤ As long as you have a Global Positioning System (GPS) receiver, you never have to worry about taking a wrong turn.
⑤ 당신이 위성 항법 시스템(GPS) 수신기를 가지고 있는 한, 당신은 결코 잘못된 회전을 하는 것에 대해 걱정할 필요가 없습니다.
⑥ Your GPS receiver can tell you your exact location and give you directions to wherever you need to go, no matter where you are on the planet!
⑥ 당신의 GPS 수신기는 당신에게 당신의 정확한 위치를 말해주고, 당신이 갈 필요 가 있는 어디로든지의 방향을 알려줄 수 있습니다, 당신이 지구상에 어디에 있든지 상관없이 말입니다.
⑦ But how was this amazing technology invented?
⑦ 그러나 이 놀라운 기술이 어떻게 발명되었을까요?
Part ②
① The story begins in 1957, when the Soviet Union shocked the world by announcing that it had launched Sputnik 1 - the world's first man-made satellite - into orbit.
① 이야기는 소련이 세계 최초의 인공위성인 스푸트니크 1호를 궤도로 발사했다는 것을 발표함으로서 세상을 놀라게 했던 1957년에 시작합니다.
ⓒ gps.gov
(숫자기간) 동안에 ~하는데 어려움을 겪다 = have a hard time (in) ~ing = have trouble (in) ~ing
수천의 figuring ✖ 의문사 + 주어 + 동사 (간접의문문 어순)
devote A to B: A를 B에 바치다 전치사의 목적어: 동명사
부사적 용법 (목적): ~하기 위하여
많은 양의 = a good amount of resolve ✖
them ✖
명사적 용법 전치사의 목적어: 동명사
= these days = today 요즘, 오늘날
↑ 가주어 very✖ 진주어
- 비교급강조: a lot, even, far, still
의문사 + 주어 + 동사 = which way you should go
because of ✖
one of (the 최상급) 복수명사: ~중의 하나
~하는 한
전치사의 목적어: 동명사
간접목적어(에게) + 직접목적어(을,를)
발명되었다 (과거수동태) amazed ✖
to any place where
= wherever
= and then 놀라게 했다(과거) 전치사의 목적어: 동명사
발사했다 (대과거→과거완료)
동격
네이버 / 카카오톡 ID : moruhaka https://moruhaka.tistory.com
② 03과 본문2 분석 독해와작문 능률(양현권)
② In particular, two researcherⓢ at Johns Hopkins University's Applied Physics Laboratory, William Guier and George Weiffenbach, were amazed by this achievement.
② 특히, 존스 홉킨스 대학의 응용 물리학 연구소의 두 연구원, 윌리엄 귀에르와 조지 와이펜바흐는 이 성취에 놀랐습니다.
③ (Being) Filled with curiosity, they built a listening station (in) the following year, and they began to closely monitor Sputnik 1's radio signal.
③ 호기심으로 가득해서, 그들은 그 다음해에 청취 기지를 지었습니다, 그리고 그들은 스푸트 니크 1호의 무선 신호를 면밀하게 관찰하기 시작했습니다.
⑭ While (they were) listening to the persistent sound from the satellite, they noticed something interesting:
⑭ 위성으로부터의 끊임없는 소리를 듣는 동안, 그들은 무언가 흥미로운 것을 알아차렸습니다.
⑮ its radio frequency repeatedly became higher and lower.
⑮ 그것의 무선 주파수가 반복적으로 높아졌다 낮아지는 것이었습니다.
⑯ This was happening because the frequency of a radio signal riseⓢ and fallⓢ depending on whether the satellite is moving toward or away from the listener.
⑯ 이것은 위성이 청취자 쪽으로 움직이느냐 멀어지느냐에 따라 무선 신호의 주파수가 오르고 내리기 때문에 발생하고 있었 습니다.
⑰ By keeping track of these changes, Guier and Weiffenbach were able to determine the satellite's precise location.
⑰ 이러한 변화를 계속 추적함으로써, 귀에르와 와이펜바흐는 위성의 정확한 위치를 결정할 수 있었습니다.
Part ③
➊① Although Guier and Weiffenbach found this fascinating, tracking satellites was not exactly part of their duties.
① 비록 귀에르와 와이펜바흐는 이것이 매혹적이라는 것을 알았지만, 위성을 추적하는 것은 그들의 업무의 정확한 부분이 아니었습니다.
② Their director, Frank McClure, called them into his office, suspecting that they had been wasting their time.
② 그들의 감독인 프랭크 맥클루어는 그들이 그들의 시간을 낭비해왔다고 의심해서 그들을 그의 사무실로 불렀습니다.
③ He asked them to explain the thing (that) they had been working on.
③ 그는 그들에게 그들이 작업해온 것을 설명할 것을 요구했습니다.
④ As Guier and Weiffenbach explained themselves, an idea flashed through McClure's mind.
④ 귀에르와 와이펜바흐가 해명하자, 맥클루어의 마음속으로 아이디어가 반짝였습니다.
= particularly 주어
동사: 놀라움을 당했다 (과거수동태)
= As they were filled
명사적 용법
(접속사 다음에 주절과 같은 주어 같은 시제의 be동사 생략가능)
interesting something ✖
~에 따라
~이든지 아니든지 was happened ✖
raise ✖
전치사의 목적어: 동명사 = could
Despite✖ In spite of ✖ / though, even though + 주어 + 동사
find + 목적어 + 목적격보어 (형용사→현재분사)
동명사 주어 → 단수취급
동격
불렀다 (과거) 낭비해왔다 (과거완료)
= as he suspected
= when them ✖
advise, get, order, tell, allow, enable, encourage, force, permit, persuade.... /hope ✖
ask + 목적어 + to부정사
요구했다 (과거)
작업해왔다 (과거완료)
the thing. + They had been working on it.
the thing (which) they had been working on.
교과서 본문은 출판사 및 공동저자에게 저작권이 있습니다.
ⓒ 2021. Minkyu Hwang.
All right reserved
— Creativity in Everyday Life
UNIT
03
일상생활 속의 창의성독해와작문 능률(양현권) 03과 본문2 분석 ③
⑤ "If we can figure out where the satellite is," McClure said, "then can't we do the opposite and use the satellite to figure out where we are?”
⑤ 맥클루어는 말했습니다, “만약에 우리가 위성이 어디 있는지 알아낼 수 있다면, 그렇다면 우리가 그 반대의 것을 해서 우리가 어디 있는지 알아내도록 위성을 사용할 수는 없을까?”
⑥ This turned out to be a revolutionary insight.
⑯ 이것이 혁명적인 통찰력이라는 것이 드러났습니다.
⑦ Not only could radio signals be measured to track a satellite from the ground, but by measuring the distance from the satellite to the receiver, the receiver's precise location could be determined as well.
⑦ 무선 신호가 지상으로부터 위성을 추적하기 위하여 측정될 수 있을 뿐만 아니라, 위성에서 수신기까지의 거리를 측정함 으로써, 수신자의 정확한 위치도 또한 결정될 수 있었습니다.
⑧ This is the fundamental concept behind modern GPS.
⑧ 이것이 현대의 위성 항법 시스템 이면의 근본적인 개념입니다.
⑨ Satellites are utilized to transmit signals, and any device with a GPS receiver can use these signals to calculate where you are, how high you are, and even how fast you are moving.
⑨ 위성들은 신호를 전송하기 위해서 쓰입니다, 그리고 GPS 수신기가 달린 어떠한 장치라도 당신이 어디에 있는지, 당신이 얼마나 높이 있는지, 그리고 심지어 당신이 얼마나 빠르게 움직이고 있는지를 계산하기 위해 이 신호들을 사용할 수 있 습니다.
➋⑩ McClure was able to come up with this brilliant insight by taking the idea (that) Guier and Weiffenbach had been researching - finding where a satellite was from a known location - and turning it on its head.
⑩ 맥클루어는 귀에르와 와이펜바흐가 연구해왔던 아이디어 알려진 위치로부터 위성이 어디 있는지 발견하는 것 를 받아 들이고 완전히 뒤집음으로써 이 훌륭한 통찰력을 찾아낼 수 있었습니다.
⑪ Likewise, we can produce extraordinary inventions and ideas by reversing our perspective.
⑪ 유사하게, 우리도 우리의 관점을 뒤집음으로써 비범한 발명품과 아이디어들을 만들어낼 수 있습니다.
⑫ The real act of discovery, it has been said, consistⓢ not in seeking new lands, but in seeing things with new eyes!
⑫ 전해지듯이, 진정한 발견의 행위는 새로운 땅을 찾는데 있지 않고, 새로운 눈으로 사물을 보는 것에 있습니다!
의문사 + 주어 + 동사 (간접의문문 어순)
→ 의문사 + 주어 + 동사
부사적 용법(목적): ~하기 위하여
It turned out that this was a revolutionary insight.
시제 동일 → to Ⓡ (단순부정사)
Radio signals could not only be measured (부정, 부사, 보어 강조 → 도치 구문)
부사적 용법 (목적): ~하기 위하여 measure ✖
could determine ✖ 결정될 수 있었다 (수동) ←
from A to B: A에서 B까지
전치사의 목적어: 동명사
부사적 용법 (목적): ~하기 위하여
부사적 용법 (목적) ⓐ의문사 + 주어 + 동사 ⓑ의문사 + 주어 + 동사 ⓒ의문사 + 주어 + 동사 → 병렬구조
~를 가진
할 수 있었다 (과거) 떠올리다
the idea. + Guier and Weiffenbach had been researching it.
the idea (which) Guier and Weiffenbach had been researching.
전치사의 목적어: 동명사
연구해왔다 (대과거)
전치사의 목적어: 동명사
의문사 + 주어 + 동사
동명사 알려진 (수동→과거분사)
전치사의 목적어: 동명사
←←전치사의 목적어: 동명사→ →
not A but B: A가 아니라 B It has been said that the real act of discovery consists....