올림포스 기출문제집 고1 수업자료(필기용)1-4강

전체 글

(1)

A. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?[2020년 3월]1

Dear Ms. Spadler,

You've written to our company complaining / that your toaster, / which you bought only three weeks earlier, doesn't work.

귀하는 저희 회사에 불평하면서 편지를 쓰셨습니다 / 귀하의 토스터가, / 불과 3주 전에 구입한, 작동하지 않는다고

You were asking for a new toaster or a refund.

귀하는 새 토스터나 환불을 요구하셨습니다.

Since the toaster has a year's warranty, / our company is happy to replace your faulty toaster with a new toaster.

그 토스터는 1년의 품질 보증 기간이 있기 때문에, / 저희 회사는 귀하의 고장 난 토스터를 새 토스터로 기꺼이 교환해 드리겠습니다.

To get your new toaster, / simply take your receipt and the faulty toaster / to the dealer from whom you bought it.

새 토스터를 받으시려면, / 귀하의 영수증과 고장 난 토스터를 가져가시기 만 하면 됩니다 / 구매했던 판매인에게

The dealer will give you a new toaster /on the spot.

그 판매인이 바로 새 토스터를 드릴 것입니다 / 그 자리에서
 고장 난 토스터의 교환 요청 Spadler 씨께, 귀하는 불과 3주 전에 구입한 토스터가 작동 하지 않는다고 저희 회사에 불평하는 편지를 쓰셨습니다. 귀하는 새 토스터나 환불을 요구 하셨습니다. 그 토스터는 1년의 품질 보증 기 간이 있기 때문에, 저희 회사는 귀하의 고장 난 토스터를 새 토스터로 기꺼이 교환해 드리 겠습니다. 새 토스터를 받으시려면, 귀하의 영수증과 고장 난 토스터를 구매했던 판매인 에게 가져가시기만 하면 됩니다.

be happy to replace= be willing to replace


④ 고장 난 제품을 교환하는 방법을 안내하려고 1

(2)

텍스트를 입력하세요.

Nothing is more important to us / than the satisfaction of our customers.

저희에게 더 중요한 것은 없습니다 / 고객의 만족보다

If there is anything else / we can do for you, / please do not hesitate to ask.

만약 그 밖의 어떤 일이 있다면 / 저희가 귀하를 위해 할 수 있는, / 주저하 지 말고 요청하십시오. Yours sincerely, Betty Swan 진심을 담아, Betty Swan 드림 그 판매인이 그 자리에서 바로 새 토스터를 드릴 것입니다. 저희에게 고객의 만족보다 더 중요한 것은 없습니다. 만약 저희가 귀하 를 위해 할 수 있는 그 밖의 어떤 일이 있다 면, 주저하지 말고 요청하십시오. 진심을 담아, Betty Swan 드림

The satisfaction of our customers is the most important to us.

The satisfaction of our customers is more important to us than any other thing.

The satisfaction of our customers is more important to us than all any other things.

Nothing is more important to us than the satisfaction of our customers. Nothing is as important to us as the satisfaction of our customers.

(3)

1. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?[2020년 9월]1

Dear Wildwood residents,

Wildwood 지역 주민들께,

Wildwood Academy is a local school / that seeks to help children with disabilities and learning challenges.

Wildwood Academy는 지역 학교입니다 / 장애와 학습에 어려움을 가 진 아이들을 돕고자 하는.

We currently have over 200 students enrolled.

현재 200명이 넘는 학생들이 등록되어 있습니다.

This year / we’d like to add a music class / in the hope that each of our students will have the opportunity to develop their musical abilities.

올해 / 저희는 음악 수업을 추가 개설하고자 합니다 / ~을 바라며 / 학생 들 각각이 그들의 음악적 능력을 발전시킬 기회를 갖기를.

To get the class started, / we need more instruments than we have now. 이 수업을 시작하기 위해, / 저희는 지금 저희가 가지고 있는 것보다 더 많 은 악기가 필요합니다. 쓰지 않는 악기의 기부 요청 Wildwood 지역 주민들께, Wildwood Academy는 장애와 학습에 어려 움을 가진 아이들을 돕고자 하는 지역 학교입 니다. 현재 200명이 넘는 학생들이 등록되 어 있습니다. 올해 저희는 학생들 각각이 그 들의 음악적 능력을 발전시킬 기회를 갖기를 바라며 음악 수업을 추가 개설하고자 합니 다. 이 수업을 시작하기 위해, 저희는 지금 저 희가 가지고 있는 것보다 더 많은 악기가 필 요합니다. ③ 음악 수업을 위한 악기 기부를 요청하려고 1

(4)

텍스트를 입력하세요.

We are asking you to look around your house and donate any instruments / that you may no longer use.

저희는 여러분이 집을 둘러보고 악기를 기부하기를 요청합니다 / 더 이상 사용하지 않을지도 모르는.

Each one donated will be assigned / to a student in need.

기부된 각 악기는 배정될 것입니다 / 필요로 하는 학생에게.

Simply call us / and we will be happy to drop by and pick up the instrument.

전화만 주시면 / 기꺼이 저희가 방문하여 악기를 가져가겠습니다.

Sincerely,

Karen Hansen, Principal

마음을 담아, 교장 Karen Hansen 드림 저희는 여러분이 집을 둘러보고 더 이상 사용 하지 않을지도 모르는 악기를 기부하기를 요 청합니다. 기부된 각 악기는 필요로 하는 학 생에게 배정될 것입니다. 전화만 주시면 기꺼 이 저희가 방문하여 악기를 가져가겠습니다. 마음을 담아, 교장 Karen Hansen 드림
 4

(5)

2. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?[2020년 6월]1

Dear Mr. Anderson

On behalf of Jeperson High School, / I am writing this letter to request permission / to conduct an industrial field trip in your factory.

Jeperson 고등학교를 대표해서, / 저는 허가를 요청하기 위해 이 편지를 쓰고 있습니다 / 귀 공장에서 산업 현장 견학을 할 수 있도록.

We hope to give some practical education to our students / in regard to industrial procedures.

저희는 학생들에게 몇 가지 실제적인 교육을 하기를 희망합니다 / 산업 절 차와 관련해.

With this purpose in mind, / we believe your firm is ideal to carry out such a project.

이러한 목적을 생각할 때, / 저희는 그러한 프로젝트를 진행하기 위해 귀 사가 이상적이라고 믿습니다.

But of course, / we need your blessing and support.

그러나 물론, / 저희는 귀사의 승인과 협조가 필요합니다. 학생들의 현장 실습 요청 Anderson 씨께 Jeperson 고등학교를 대표해서, 저는 귀 공 장에서 산업 현장 견학을 할 수 있도록 허가 를 요청하기 위해 이 편지를 쓰고 있습니다. 저희는 학생들에게 산업 절차와 관련해 몇 가 지 실제적인 교육을 하기를 희망합니다. 이러 한 목적을 생각할 때, 저희는 그러한 프로젝 트를 진행하기 위해 귀사가 이상적이라고 믿 습니다. 물론, 저희는 귀사의 승인과 협조가 필요합니다. ① 공장 견학 허가를 요청하려고 1

(6)

텍스트를 입력하세요.

35 students would be accompanied by two teachers.

두 명의 선생님이 35명의 학생들과 동행할 것입니다.

And we would just need a day for the trip.

저희는 이 현장 견학을 위해 단 하루를 예정하고 있습니다.

I would really appreciate your cooperation.

협조해 주시면 정말 감사하겠습니다. Sincerely, Mr. Ray Feynman 두 명의 선생님이 35명의 학생들과 동행할 것입니다. 저희는 이 현장 견학을 위해 단 하 루를 예정하고 있습니다. 협조해 주시면 정 말 감사하겠습니다. 진심을 담아, Ray Feynman 드림
 6

(7)

3. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?[2019년 9월]1

Dear Community Members,

지역 주민들께,

As the director of SaveAPet Animal Shelter, / I appreciate your help and support / in looking after our animals.

Save-A-Pet 동물 보호 센터의 관리자로서, / 여러분께서 도움과 지원을 주신 것에 대해 감사드립니다 / 저희 동물들을 돌보는 데.

Despite your efforts, / it is beyond our facility’s capacity / to care for animals with special needs.

여러분의 노력에도 불구하고, / 저희 시설의 수용 능력을 넘어섭니다 / 특 별한 도움이 필요한 동물을 돌보는 것은.

Without community members who will take these pets into their homes, / our shelter can quickly fill up with difficult-to-adopt cases. 이 반려동물을 집으로 데려가려는 지역 주민이 없다면, / 저희 보호 센터 는 입양이 어려운 동물들로 곧 가득 찰 수 있습니다. 동물 보호소의 동물 입양 요청 지역 주민들께, Save-A-Pet 동물 보호 센터의 관리자로서, 저희 동물들을 돌보는 데 여러분께서 도움과 지원을 주신 것에 대해 감사드립니다. 여러분 의 노력에도 불구하고, 특별한 도움이 필요 한 동물을 돌보는 것은 저희 시설의 수용 능 력을 넘어섭니다. 이 반려동물을 집으로 데려 가려는 지역 주민이 없다면, 저희 보호 센터 는 입양이 어려운 동물들로 곧 가득 찰 수 있 습니다. ① 반려동물 입양을 요청하려고 1

(8)

텍스트를 입력하세요.

This limits our ability / to bring in and help more pets.

이것은 저희의 능력을 제한하게 됩니다 / 더 많은 반려동물을 데려와서 도 울 수 있는.

Consider adopting a pet / with medical or behavioral needs, / or even a senior one.

반려동물을 입양하는 것을 고려해 주세요 / 의료적 또는 행동적인 도움이 필요하거나, / 심지어 나이 든.

Come into our adoption center / and meet some of our longer-term residents.

저희 입양 센터에 오셔서 / 장기간 머물고 있는 동물을 만나 주세요.

It takes an entire community to save animals’ lives / ―we cannot do it without you!

동물의 생명을 구하는 데에는 지역 사회 전체가 필요합니다 / - 즉, 저희는 여러분이 없으면 그것을 할 수 없습니다! Sincerely, Dr. Sarah Levitz 진심을 담아, Dr. Sarah Levitz 드림 이것은 더 많은 반려동물을 데려와서 도울 수 있는 저희의 능력을 제한하게 됩니다. 의 료적 또는 행동적인 도움이 필요하거나 심지 어 나이 든 반려동물도 입양하는 것을 고려 해 주세요. 저희 입양 센터에 오셔서 장기간 머물고 있는 동물을 만나 주세요. 동물의 생 명을 구하는 데에는 지역 사회 전체가 필요합 니다. 즉, 저희는 여러분이 없으면 그것을 할 수 없습니다! 진심을 담아, Dr. Sarah Levitz 드림
 8

(9)

4. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?[2019년 6월]1

Dear Mr. Hane,

Hane 씨께,

Our message to you is brief, but important:

저희의 메시지는 간결하지만, 중요합니다.

Your subscription to Winston Magazine will end soon / and we haven’t heard from you about renewing it.

당신의 ‘Winston Magazine’ 구독 기간이 곧 만료되는데 / 저희는 당신 으로부터 갱신한다는 말을 듣지 못했습니다.

We’re sure / you won’t want to miss even one upcoming issue.

저희는 확신합니다 / 당신이 다음의 단 한 호라도 놓치고 싶지 않을 거라 고.

Renew now to make sure that the service will continue.

서비스를 지속하기 위해 지금 갱신하십시오.

You’ll get continued delivery of the excellent stories and news / that make Winston Magazine the fastest growing magazine in America. 당신은 훌륭한 이야기와 뉴스를 계속해서 받게 될 것입니다 / ‘Winston Magazine’을 미국에서 가장 빠르게 성장하는 잡지로 만들어 주는. 잡지 구독 갱신 요청 Hane 씨께, 저희의 메시지는 간결하지만, 중요합니다. 당 신의 ‘Winston Magazine’ 구독 기간이 곧 만료되는데 저희는 당신으로부터 갱신한다 는 말을 듣지 못했습니다. 저희는 당신이 다 음의 단 한 호라도 놓치고 싶지 않을 거라고 확신합니다. 서비스를 지속하기 위해 지금 갱 신하십시오. 당신은 ‘Winston Magazine’ 을 미국에서 가장 빠르게 성장하는 잡지로 만 들어 주는 훌륭한 이야기와 뉴스를 계속해서 받게 될 것입니다. ② 잡지 구독 갱신을 권유하려고 1

(10)

텍스트를 입력하세요.

To make it as easy as possible for you to act now, / we’ve sent a reply card for you to complete.

지금 가능한 한 쉽게 구독 신청을 할 수 있도록, / 저희는 당신이 작성할 회신용 카드를 보냈습니다.

Simply send back the card today / and you’ll continue to receive your monthly issue of Winston Magazine.

오늘 그 카드를 보내 주기만 하시면 / 당신은 월간지 ‘Winston Magazine’을 계속해서 받게 될 것입니다. Best regards, Thomas Strout 마음을 담아, Thomas Strout 드림
 지금 가능한 한 쉽게 구독 신청을 할 수 있도 록, 저희는 당신이 작성할 회신용 카드를 보 냈습니다. 오늘 그 카드를 보내 주기만 하시 면 당신은 월간지 ‘Winston Magazine’을 계속해서 받게 될 것입니다. 마음을 담아, Thomas Strout 드림
 10

(11)

5. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?[2019년 3월]1

Dear Ms. Sue Jones,

Sue Jones 씨께,

As you know, / it is our company’s policy / that all new employees must gain experience in all departments.

귀하가 아시다시피, / 우리 회사의 정책입니다 / 모든 신입 사원이 모든 부 서에서 경험을 얻어야 하는 것이.

As you have completed your three months in the Sales Department, / it’s time to move on to your next

department.

귀하는 영업부에서 3개월을 채웠으므로, / 다음 부서로 옮겨야 할 때입니 다.

From next week, / you will be working in the Marketing Department. 다음 주부터, / 귀하는 마케팅부에서 일하게 될 것입니다. 근무 부서 이동 통보 Sue Jones 씨께, 귀하가 아시다시피, 모든 신입 사원이 모든 부서에서 경험을 얻어야 하는 것이 우리 회사 의 정책입니다. 귀하는 영업부에서 3개월을 채웠으므로, 다음 부서로 옮겨야 할 때입니 다. 다음 주부터 귀하는 마케팅부에서 일하 게 될 것입니다.

• It is time that S + should + R / It is time that S + 과거동사

① 근무 부서 이동을 통보하려고 1

(12)

텍스트를 입력하세요.

We are looking forward to seeing excellent work / from you in your new department.

훌륭하게 일하는 것을 보기를 우리는 기대합니다 / 귀하가 새 부서에서.

I hope / that when your training is finished / we will be able to settle you into the department of your choice.

저는 바랍니다 / 귀하의 수습 (기간)이 끝나면 / 귀하가 선택한 부서로 우 리가 귀하를 배치할 수 있기를. Yours sincerely, Angie Young PERSONNEL MANAGER 마음을 담아, 인사 담당 이사 Angie Young 드림
 귀하가 새 부서에서 훌륭하게 일하는 것을 보 기를 기대합니다. 귀하의 수습 (기간)이 끝나 면 귀하가 선택한 부서로 귀하를 배치할 수 있기를 바랍니다. 마음을 담아, 인사 담당 이사 Angie Young 드림
 12

(13)

6. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?[2018년 11월]1

Dear Mr. John Smith,

John Smith 씨께,

I am a staff member at the Eastville Library, / and I work weekday afternoons.

저는 Eastville 도서관 직원이고, / 평일 오후에 근무합니다.

Each day, as school closes, / dozens of students come to the library / to do homework, / use the library’s computers, / or socialize in a safe place.

매일, 학교가 끝나면, / 수십 명의 학생들이 도서관에 옵니다 / 숙제를 하 기 위해, / 도서관의 컴퓨터를 사용하기 위해, / 또는 안전한 장소에서 교 제하기 위해.

Many of these children would otherwise go home to empty houses, / and the library is the one place that provides a secure, supervised alternative / to being home alone. 만약 그렇지 않다면 이 아이들 중에 다수는 아무도 없는 집으로 갈 것이므 로, / 도서관은 안전한, 관리되는 대안을 제공하는 유일한 장소입니다 / 집 에 혼자 있는 것에 대한. 도서관 정기 휴관 정책의 철회 요청 John Smith 씨께, 저는 Eastville 도서관 직원이고 평일 오후 에 근무합니다. 매일 학교가 끝나면 수십 명 의 학생들이 숙제를 하기 위해, 도서관의 컴 퓨터를 사용하기 위해, 또는 안전한 장소에 서 교제하기 위해 도서관에 옵니다. 만약 그 렇지 않다면 이 아이들 중에 다수는 아무도 없는 집으로 갈 것이므로 도서관은 집에 혼 자 있는 것에 대한 안전한, 관리되는 대안을 제공하는 유일한 장소입니다. ② 도서관 정기 휴관 정책의 취소를 요청하려고 1

(14)

텍스트를 입력하세요.

Your proposed policy of closing libraries on Mondays as a cost cutting measure / could be harmful to these

children, / and I’m certain there are other ways to save money.

비용 절감 방안으로 귀하가 제안한 월요일마다 도서관을 휴관하는 정책 은 / 이 아이들에게 해로울 수 있으며, / 저는 돈을 아낄 다른 방법들이 있 다는 것을 확신합니다.

I urge you and other city council representatives / to cancel the plan and to keep libraries open!

저는 귀하와 다른 시 의회 의원들에게 촉구합니다 / 이 계획을 취소하고 도서관을 계속 열 것을! Sincerely, Kyle Tucker 진심을 담아, Kyle Tucker 드림
 비용 절감 방안으로 귀하가 제안한 월요일마 다 도서관을 휴관하는 정책은 이 아이들에게 해로울 수 있으며 저는 돈을 아낄 다른 방법 들이 있다는 것을 확신합니다. 저는 귀하와 다른 시 의회 의원들이 이 계획을 취소하고 도서관을 계속 열 것을 촉구합니다! 진심을 담아, Kyle Tucker 드림
 14

(15)

7. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?[2018년 9월]1

Dear Mr. Stevens,

This is a reply to your inquiry about the shipment status of the desk / you purchased at our store on September 26.

이것은 책상의 배송 상황 문의에 대한 회신입니다 / 당신이 9월 26일 저 희 가게에서 구매한.

Unfortunately, / the delivery of your desk will take longer than expected / due to the damage that occurred during the shipment from the furniture manufacturer to our warehouse.

불행히도, / 당신의 책상 배송이 예상한 것보다 더 오래 걸릴 것입니다 / 가구 제조업체에서 저희 창고로 배송 중에 발생한 파손 때문에.

We have ordered an exact replacement from the

manufacturer, / and we expect that delivery will take place within two weeks.

저희는 제조업체로부터 똑같은 대체품을 주문했고, / 그 배송이 2주 안에 이뤄질 것으로 우리는 예상합니다 상품의 배송 지연에 대한 회신 Stevens 씨께, 이것은 당신이 9월 26일 저희 가게에서 구매 한 책상의 배송 상황 문의에 대한 회신입니 다. 불행히도, 당신의 책상 배송이 가구 제조 업체에서 저희 창고로 배송 중에 발생한 파 손 때문에 예상한 것보다 더 오래 걸릴 것입 니다. 저희는 제조업체로부터 똑같은 대체품 을 주문했고, 그 배송이 2주 안에 이뤄질 것 으로 예상합니다. ③ 상품의 배송 지연에 대해 설명하려고 1

(16)

텍스트를 입력하세요.

As soon as the desk arrives, / we will telephone you immediately / and arrange a convenient delivery time.

그 책상이 도착하자마자, / 저희는 당신에게 바로 전화해서 / 편리한 배송 시간을 정할 것입니다.

We regret the inconvenience / this delay has caused you.

저희는 불편에 대해 유감으로 생각합니다 / 이 지연이 당신에게 야기한. Sincerely, Justin Upton 저희는 그 책상이 도착하자마자 당신에게 바 로 전화해서 편리한 배송 시간을 정할 것입니 다. 저희는 이 지연이 당신에게 야기한 불편 에 대해 유감으로 생각합니다. 진심을 담아, Justin Upton 드림 16

(17)

8. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?[2018년 6월]1

The upgrade of the Wellington Waste Water Treatment Facility / will begin on Monday, July 30, 2018.

Wellington 폐수 처리 시설의 개선 공사가 / 2018년 7월 30일 월요일에 시작될 예정입니다.

The construction will take about 28 months / and may lead to increased traffic along Baker Street / due to work on and around it.

공사는 약 28개월 걸릴 것이고, / 이 거리의 교통량 증가를 야기할 수 있 습니다 / Baker Street와 그 주변의 작업 때문에.

Construction vehicles may also use this street / to gain access to the main construction site.

공사 차량도 이 거리를 이용할 수 있습니다 / 주된 공사 지역에 접근하기 위해.

We sincerely apologize / for any inconveniences that may be experienced. 저희는 진심으로 사과드립니다 / 겪게 될 불편에 대해. 폐수 처리 시설 공사로 인한 교통 안내 Wellington 폐수 처리 시설의 개선 공사가 2018년 7월 30일 월요일에 시작될 예정입니 다. 공사는 약 28개월 걸릴 것이고, Baker Street와 그 주변의 작업이 이 거리의 교통 량 증가를 야기할 수 있습니다. 공사 차량도 주된 공사 지역에 접근하기 위해 이 거리를 이용할 수 있습니다. 겪게 될 불편에 대해 진 심으로 사과드립니다.

lead to = cause, bring about, result in, give rise to do, generate, trigger,incur 초래하다

③ 공사로 인한 불편에 대해 양해를 구하려고 1

(18)

텍스트를 입력하세요.

We will try to keep them to a minimum.

저희는 이를 최소화하기 위해 노력하겠습니다.

This work is part of our continuous effort / to maintain and improve the basic systems and services of our city.

이 작업은 우리의 지속적인 노력의 일부입니다 / 우리 도시의 기본 시설 과 서비스를 유지하고 향상하기 위한.

For any questions, / please contact Ronald Brown at 022-807-4725. 질문이 있으면, / 022-807-4725로 Ronald Brown에게 연락 주시기 바 랍니다.
 저희는 이를 최소화하기 위해 노력하겠습니 다. 이 작업은 우리 도시의 기본 시설과 서비 스를 유지하고 향상하기 위한 우리의 지속적 인 노력의 일부입니다. 질문이 있으면 022-807-4725로 Ronald Brown에게 연락 주시 기 바랍니다.
 18

(19)

9. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?[2018년 3월]1

Dear Ms. Cross,

Cross 씨께,

We are excited / to announce the opening of the newest Sunshine Stationery Store in Raleigh, North Carolina!

저희는 기쁩니다 / North Carolina 주 Raleigh에 최신 Sunshine Stationery Store의 개점을 알리게 되어!

As you know, / the Sunshine Stationery Store has long been the industry standard for quality creative paper products of all kinds, / and we couldn’t have picked a better location for our next branch / than the warm and inviting city of Raleigh.

아시다시피, / Sunshine Stationery Store는 오랫동안 모든 종류의 양 질의 창의적인 종이 제품에 있어서 업계의 표준이었고, / 저희는 다음 지 점으로 더 나은 장소를 선택할 수 없었을 것입니다 / 온정이 있고 매력적 인 Raleigh 시보다.

신설 매장의 개업식 초대

Cross 씨께,

저희는 North Carolina 주 Raleigh에 최신 Sunshine Stationery Store의 개점을 알리 게 되어 기쁩니다! 아시다시피, Sunshine Stationery Store는 오랫동안 모든 종류의 양질의 창의적인 종이 제품에 있어서 업계의 표준이었고, 저희는 다음 지점으로 온정이 있 고 매력적인 Raleigh 시보다 더 나은 장소 를 선택할 수 없었을 것입니다. 부정 + 비교급 + than A = 부정 + as - as A: A가 가장 ~하다 ④ 신설 매장의 개업식에 초대하려고 1

(20)

텍스트를 입력하세요.

We are thrilled to welcome you / to the Grand Opening of the Raleigh store on March 15, 2018.

저희는 귀하를 모시게 되어 매우 기쁩니다 / 2018년 3월 15일 Raleigh 매장의 개업식에.

The opening celebration will be from 9 a.m. to 9 p.m. / ―a full 12 hours of fun!

개업식은 오전 9시부터 오후 9시까지이며 / - 12시간 내내 재미있을 것입 니다!

We would love to show you all / the Raleigh store has to offer / and hope to see you there on the 15th!

저희는 여러분께 모든 상품을 보여 드리고 싶고 / Raleigh 매장에서 제공 해야 하는 / 그리고 15일에 귀하를 그곳에서 뵙기를 바랍니다! Sincerely, Donna Deacon 진심을 담아, Donna Deacon 드림
 2018년 3월 15일 Raleigh 매장의 개업식 에 귀하를 모시게 되어 매우 기쁩니다. 개업 식은 오전 9시부터 오후 9시까지이며, 12시 간 내내 재미있을 것입니다! Raleigh 매장에 서 제공하는 모든 상품을 보여 드리고 싶고 15일에 귀하를 그곳에서 뵙기를 바랍니다! 진심을 담아, Donna Deacon 드림
 20

(21)

10. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?[2017년 11월]1

Dear Guests,

친애하는 고객분들께,

Thank you for staying with us.

저희 호텔에 머물러 주셔서 감사합니다.

Since our hotel was opened in 1976, / we have been committed to protecting our planet / by reducing our energy consumption and waste.

1976년에 호텔을 연 이래로, / 저희는 우리 지구를 보호하는 것에 헌신해 왔습니다 / 에너지 소비와 낭비를 줄임으로써.

In an effort to save the planet, / we have adopted a new policy and we need your help.

지구를 보호하려는 노력으로, / 우리는 새로운 정책을 채택했고, 여러분의 도움을 필요로 합니다.

If you hang the Eco-card at the door, / we will not change your sheets, pillow cases, and pajamas.

만약 여러분이 문에 Eco 카드를 걸어 두시면, / 저희는 여러분의 (침대) 시트와 베갯잇 그리고 잠옷을 교체하지 않을 것입니다. 호텔의 친환경 정책에 대한 고객의 협조 당부 친애하는 고객분들께, 저희 호텔에 머물러 주셔서 감사합니다. 1976년에 호텔을 연 이래로, 저희는 에너지 소비와 낭비를 줄임으로써 우리 지구를 보호 하는 것에 헌신해 왔습니다. 지구를 보호하려 는 노력으로, 우리는 새로운 정책을 채택했 고, 여러분의 도움을 필요로 합니다. 만약 여 러분이 문에 Eco 카드를 걸어 두시면, 저희 는 여러분의 (침대) 시트와 베갯잇 그리고 잠 옷을 교체하지 않을 것입니다. ② 호텔의 친환경 정책에 대한 고객의 협조를 당부하려고 1

(22)

텍스트를 입력하세요.

In addition, / we will leave the cups untouched unless they need to be cleaned. // In return for your cooperation, / we will make a contribution on your behalf to the National Forest Restoration Project.

또한, / 컵을 세척할 필요가 없다면, 저희는 컵을 그대로 둘 것입니다. // 여러분의 협조에 대한 보답으로, / 저희는 여러분을 대신하여 National Forest Restoration Project에 기부할 것입니다.

We appreciate your cooperation on our eco-friendly policy. 저희의 친환경 정책에 대한 여러분의 협조에 감사드립니다. Sincerely, Steven Smith Steven Smith 드림
 또한, 컵을 세척할 필요가 없다면, 저희는 컵 을 그대로 둘 것입니다. 여러분의 협조에 대 한 보답으로 저희는 여러분을 대신하여 National Forest Restoration Project에 기부할 것입니다. 저희의 친환경 정책에 대 한 여러분의 협조에 감사드립니다. 진심을 담아,

Steven Smith 드림


(23)

11. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?[2017년 9월[1

To whom it may concern:

관계자에게,

My wife and I have lived in Smalltown for more than 60 years / and have enjoyed Freer Park for all that time.

아내와 저는 60년 이상 Smalltown에서 살았고 / 항상 Freer Park를 즐 겨 왔습니다.

When we were young and didn’t have the money to go anywhere else, / we would walk there almost every day.

저희가 젊고 다른 어느 곳으로 갈 돈이 없었을 때, / 저희는 거의 매일 그 곳을 걷곤 했습니다.

Now we are seniors, / and my wife must use a wheelchair for extended walks.

이제 저희는 노인이고, / 제 아내는 장시간 산책하기 위해서는 휠체어를 사용해야만 합니다.

We find / that the beautiful walking paths through the park are all but impassable to her.

저희는 알게 되었습니다 / 공원의 아름다운 산책로가 제 아내에게는 거의 통행할 수 없다는 것을.
 산책로의 복구 요청 관계자에게, 아내와 저는 60년 이상 Smalltown에서 살 았고, 항상 Freer Park를 즐겨 왔습니다. 저 희가 젊고 다른 어느 곳으로 갈 돈이 없었을 때, 저희는 거의 매일 그곳을 걷곤 했습니다. 이제 저희는 노인이고, 제 아내는 장시간 산 책하기 위해서는 휠체어를 사용해야만 합니 다. 저희는 제 아내가 공원의 아름다운 산책 로를 거의 통행할 수 없다는 것을 알게 되었 습니다. ① 공원 산책로 복구를 요청하려고 1

(24)

텍스트를 입력하세요.

The paths are cracked and littered with rocks and debris / that make it impossible to roll her chair from place to place.

산책로는 금이 가 있고, 돌멩이들과 파편들이 널려 있습니다 / 여기저기 에 그녀의 휠체어를 타는 것을 불가능하게 만드는.

We hope / you will devote resources to restoring the walking paths in Freer Park for all visitors.

저희는 희망합니다 / 모든 방문객들을 위해 Freer Park에 있는 산책로를 복구하는 데 자원을 투입해 줄 것을.

Sincerely, Craig Thomas

진심을 담아, Craig Thomas 드림 산책로는 금이 가 있고, 여기저기에 그녀의 휠체어를 타는 것을 불가능하게 만드는 돌멩 이들과 파편들이 널려 있습니다. 저희는 모 든 방문객들을 위해 Freer Park에 있는 산책 로를 복구하는 데 자원을 투입해 줄 것을 희 망합니다. 진심을 담아, Craig Thomas 드림
 24

(25)

12. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?[2017년 6월]1

Dear Parents,

학부모님들께,

As you know, / Sandy Brown, our after-school swimming coach for six years, / retired from coaching last month.

아시는 바와 같이, / 6년간 방과 후 학교 수영 코치였던 Sandy Brown이 / 지난달 코치직에서 은퇴했습니다.

So, / Virginia Smith, who swam for Bredard Community College and has won several awards in national

competitions, / has been named the school’s new swimming coach.

그래서, / Bredard Community College에서 수영 선수 생활을 했고 전 국 대회에서 수차례 입상한 Virginia Smith가, / 우리 학교의 새 수영 코 치로 임명되었습니다.

This is her first job as a coach, / and she is going to start working from next week.

이번이 코치로서의 첫 시작이고, / 그녀는 다음 주부터 근무를 시작합니 다. 새 수영 코치의 부임 학부모님들께, 아시는 바와 같이, 6년간 방과 후 학교 수영 코치였던 Sandy Brown이 지난달 코치직에 서 은퇴했습니다. 그래서 Bredard Community College에서 수영 선수 생활 을 했고 전국 대회에서 수차례 입상한 Virginia Smith가 우리 학교의 새 수영 코치 로 임명되었습니다. 이번이 코치로서의 첫 시 작이고, 그녀는 다음 주부터 근무를 시작합니 다. ① 새로운 수영 코치를 소개하려고 1

(26)

텍스트를 입력하세요.

She will teach her class in the afternoons, / and continue with our summer program.

그녀는 오후에 수업을 할 예정이며, / 여름 프로그램도 계속할 예정입니 다.

By promoting the health benefits of swimming, / she hopes that more students will get healthy through her instruction.

수영의 건강상 이점을 증진시킴으로써, / 그녀는 더 많은 학생들이 수업 을 통해 건강해지기를 기대하고 있습니다.

Sincerely, Fred Wilson

Principal, Riverband High School

진심으로, Fred Wilson

Riverband High School 교장


그녀는 오후에 수업을 할 예정이며, 여름 프 로그램도 계속할 예정입니다. 그녀는 수영의 건강상 이점을 증진시킴으로써 더 많은 학생 들이 수업을 통해 건강해지기를 기대하고 있 습니다. 진심으로, Fred Wilson

Riverband High School 교장

수치

Updating...

참조

Updating...

관련 주제 :