• 검색 결과가 없습니다.

【原文】

春刺夏分255) 脈亂256)氣微257) 八淫258)骨 髓 病不能愈 又且少氣 春刺秋分 筋攣逆氣 環爲咳嗽 病不愈259) 令人時驚 又且哭 春刺 冬分 邪氣著藏 令人脹 病不愈 又且欲言語 夏刺春分 病不愈 令人懈惰 夏刺秋分 病不 愈 令人欲無言 惕惕如人將捕之 夏刺冬分 病不愈 令人少氣 時欲怒 秋刺春分 病不已 令人惕然欲有所爲 起而忘之 秋刺夏分 病不 已 令人益嗜260)臥 又且善夢 秋刺冬分 病不 已 令人淅淅時寒 冬刺春分 病不已 令人欲 臥不能眠 眠而有見 冬刺夏分 病不愈 令人 上氣 發爲諸痹 冬刺秋分 病不已 令人善渴 (『素問』 診要經終論)

【直譯】

봄에 여름에 相應하는 部分에 針하면 脈 이 紊亂하여지고 氣가 微弱하여져 邪氣가 髓로 侵入하니 治療하고자 하는 病은 낫지 않고 少氣證을 隋伴하게 하고, 봄에 가을에 相應하는 部分을 針하면 筋攣과 逆氣가 發 生하고 逆氣로 인하여 咳嗽가 發生하니 病 은 낫지 않고 患者로 하여금 때로 놀라게

255)分: 몫분 256)亂: 어지러울난 257)微: 쇠할미 258)淫: 적실음 259)愈: 병나을유 260)嗜: 즐길기

할 뿐만 아니라 울게도 하고, 봄에 겨울에 相應하는 部分을 針하면 邪氣가 臟에 다다 라 患者로 하여금 脹病이 발생하게 되고, 병이 낫지 않고 말을 많이 하게 합니다. 여 름에 봄에 相應하는 部分이나 兪穴을 刺針 하면 治療하고자 하는 病은 낫지 않고 患 者로 하여금 懈惰하게 하고, 여름에 가을에 相應하는 部分이나 兪穴을 刺針하면 治療 하고자 하는 病은 낫지 않고 患者로 하여 금 말하려 하지 않게 하고 마치 사람이 잡 으러 올 것처럼 두려워하게 하고, 여름에 겨울에 相應하는 部分에 刺針하면 治療하 고자 하는 病은 낫지 않고 患者로 하여금 少氣證이 發生하게 하고 때로 잘 怒하게 합니다. 가을에 봄에 相應하는 部分에 刺針 하면 治療하고자 하는 病은 낫지 않고 患 者로 하여금 깜짝깜짝 놀라게 하며 무슨 일을 하고자 하나 곧 이것을 잊어버리고, 가을에 여름에 相應하는 部分에 刺針하면 治療하고자 하는 病은 낫지 않고 患者로 하여금 더욱 눕기를 즐기게 할 뿐만 아니 라 꿈이 많아지게 되고, 가을에 겨울에 相 應하는 部分에 刺針하면 治療하고자 하는 病은 낫지 않고 患者로 하여금 때로 으슬 으슬 떨면서 오한하게 됩니다. 겨울에 봄에 相應하는 部分에 刺針하면 治療하고자 하 는 病은 낫지 않고 患者로 하여금 자려고 하나 잠이 오지 않고 잠이 들면 헛것이 보 이고, 겨울에 여름에 相應하는 部分을 刺針 하면 治療하고자 하는 病은 낫지 않고 患 者로 하여금 氣가 逆上하며 各種의 痺證이 發生하게 되고, 겨울에 가을에 相應하는 部 分이나 兪穴을 刺針하면 治療하고자 하는 病은 낫지 않고 患者로 하여금 渴證이 잘 생기게 합니다.

【原文】

春刺絡脈 血氣外溢 令人少氣 春刺肌肉 血氣環逆 令人上氣 春刺筋骨 血氣內著 令

人腹脹 夏刺經脈 血氣乃竭 令人解亦261) 夏 刺肌肉 血氣內卻 令人善悲 夏刺筋骨 血氣 上逆 令人善怒 秋刺經脈 血氣上逆 令人善 忘 秋刺絡脈 氣不外行 令人臥不欲動 秋刺 筋骨 血氣內散 令人寒栗262) 冬刺經脈 血氣 皆脫 令人目不明 冬刺絡脈 內氣外泄 留爲 大痹 冬刺肌肉 陽氣竭絕令人善忘 凡此四時 刺者 大逆之病 不可不從也 反之 則生亂氣 相淫病焉(『素問』四時刺逆從論)

【直譯】

봄에 絡脈을 刺針하면 血氣가 밖으로 넘 쳐 기운을 빠지게 하고, 봄에 肌肉을 刺針 하면 血氣가 거꾸로 돌아 上氣가 發生하게 되고, 봄에 筋骨을 刺針하면 血氣가 안에서 留著되어 腹脹이 發生하게 되고, 여름에 經 脈을 刺針하면 血氣가 없어져 解㑊이 發生 하게 되고, 여름에 肌肉을 刺針하면 血氣가 안에서 막히어 잘 두려워하게 되고, 여름에 筋骨을 刺針하면 血氣가 逆上하여 사람이 잘 怒하게 됩니다. 가을에 經脈을 刺針하면 血氣가 거꾸로 올라가 잘 잊어먹게 되고, 가을에 絡脈을 刺針하면 氣가 밖으로 運行 하지 못하여 누워서 움직이려 하지 않게 되고, 가을에 筋骨을 刺針하면 血氣가 안에 서 흩어져 추워 떨게 되고, 겨울에 經脈을 刺針하면 氣血이 모두 빠져나가 눈이 어둡 게 되고, 겨울에 絡脈을 刺針하면 內氣가 밖으로 새어나가 머물러 大痹症이 되고, 겨 울에 肌肉을 刺針하면 陽氣가 없어져 잘 잊어버리게 됩니다. 이와 같이 四時에 刺針 하는 것은 크게 거슬러서 病이 되는 것이 니 刺針할 때에 따르지 않을 수 없습니다.

어기면 亂氣가 發生하여 서로 浸淫하여 病 이 듭니다.

261)亦:『素問』四時刺逆從論에는 ‘㑊’으로 되어 있 다.

262)栗:『素問』四時刺逆從論에는 ‘慄’로 되어 있다.

23) 刺避

【原文】

凡刺胸腹者 必避五臟 中心者遠263)死 其 動爲噫 中肝者五日死 其動爲語 中脾者十日 死 其動爲吞 中腎者六日死 其動爲嚏中肺者 三日死 其動爲咳 中膽者一日半死 其動爲嘔 中鬲者皆爲傷中 其病雖愈 不過一歲必死 刺 避五藏者 知逆從也 所謂從者 鬲與脾腎之處 不知者反之(『素問』診要經終論)

【直譯】

무릇 胸服에 刺針할 때 반드시 五臟을 피해야 합니다. 心臟을 찌르면 경기가 한 바퀴 도는 시간인 하루 만에 죽게 되니 그 변동은 噫가 되고 자침 할 때 肝을 찌르면 5日만에 죽으니 그 變動은 語가 되고, 刺鍼 할 때 腎을 찌르면 6日만에 죽으니 그 變動 은 嚔가 되고, 刺鍼할 때 肺에 찌르면 3日 만에 죽으니 그 變動은 咳가 되고, 刺鍼할 때 脾를 찌르면 10日만에 죽으니 그 變動은 呑이 되고, 刺鍼할 때 膽을 찌르면 하루 반 만에 죽으니 그 變動은 嘔입니다. 膈膜을 찌르면 內臟의 氣가 모두 傷하게 되니 그 病이 비록 治愈되었으나 1년을 지나지 못 하고 반드시 죽게 됩니다. 刺針할 때에 五 臟을 避하는 것은 逆從을 아는 것이니, 從 이란 것은 膈膜과 脾腎이 있는 곳이니, 이 것을 모르면 逆이 됩니다.

【原文】

刺跗上中大脈 血出不止死 刺面上264)中 溜脈 不幸爲盲 刺頭中腦戶 入腦立死 刺舌 下中大脈太過 血出不止 爲瘖265) 刺足下布 絡中脈 血不出爲腫 刺郄(委中穴)中大脈

263)遠:『素問』診要經終論에는 ‘環’으로 되어 있어 誤字로 보인다.

264)上: 『素問』刺禁論에는 ‘上’자가 없다.

265)瘖: 벙어리음, 말못할병음

令人仆脫色 刺氣沖中脈 血不出爲腫 鼠仆 刺脊間 中髓爲傴266) 刺乳上中乳房爲腫根 蝕267) 刺缺盆中內陷268)氣泄 令人喘咳逆 刺手魚腹中陷爲腫(『素問』刺禁論)

【直譯】

跗上에 刺鍼할 때 大脈을 찌르면 出血이 그치지 않아 죽게 되고, 面部에 刺鍼할 때 溜脈에 찌르면 不幸하게도 目盲이 되고, 頭 部에 刺鍼할 때 腦戶를 찔러서 鍼이 腦로 들어가면 즉시 죽게 되고, 舌下에 刺鍼할 때 脈을 太過하게 찔러서 出血이 그치지 않으면 瘖啞가 되고, 발바닥에 散布된 絡脈 에 刺鍼할 때 脈을 찔러서 血이 나오지 않 으면 腫根이 되고, 郄中에 刺鍼할 때 大脈 을 찌르면 쓰러지면서 顔色이 蒼白하게 되 고, 氣街穴에 刺鍼할 때 血脈을 찔러서 血 이 나오지 않으면 鼠蹊部가 腫脹되고, 脊間 에 刺鍼할 때 脊髓를 찌르면 傴僂가 되고, 乳上에 刺鍼할 때 乳房을 찌르면 腫脹이 되거나 乳根이 腐蝕되고, 缺盆에 刺鍼할 때 너무 깊이 찌르면 肺氣가 外泄되어 喘息․

咳嗽․氣逆이 發生하게 되고, 手魚際에 刺 鍼할 때 너무 깊이 찌르면 腫脹이 됩니다.

【原文】

269)刺大醉 令人氣亂 無刺大怒 令人氣 逆 無刺大勞人 無刺新飽人270) 無刺大渴 人271) 病有脅下道二 二歲不已 名曰息積 此 不妨於食 不可灸刺 毋272)損不足者 身贏

266)傴: 곱사등이, 곱추구 267)蝕: 벌레먹을식

268)內陷: 諸家의 註를 詳考하건대 너무 深刺하여 그 部位에 있는 血脈을 찌르는 것으로 본다.

269)無: 말무

270)新飽人: 飽食하고 배가 꺼지지 않은 狀態의 사람 271)大渴人: 오랫동안 물을 못 먹어 몹시 渴症을 느

끼는 사람

272)毋: 말 무, 이름 모, 없다.(=無), 아니다.(=不), 발 어사.(=차라리)

273) 毋用石也(『素問』刺禁論)

【直譯】

몹시 술에 醉한 사람을 刺鍼하지 말아야 하니 刺鍼하면 氣亂이 되고, 매우 怒한 사 람을 刺鍼하지 말아야 하니 刺鍼하면 氣逆 이 되고, 매우 疲勞한 사람을 刺鍼하지말 고, 飽食한 사람은 바로 刺鍼하지말고, 오래 도록 물을 못 먹어서 渴症이 심한 사람은 刺鍼하지 말아야 합니다. 病이 脅下에 道二 에 있으면 二歲에 不已된 것을 息積이라고 하니 음식을 먹는 데는 지장이 없으나 침 뜸은 해서는 안 됩니다. 부족한 자를 덜어 내서는 안 되는데 몸이 지나치게 마비될 때 石을 사용해서는 안 됩니다.

【原文】

刺陰股中大脈 血出不止死 刺客主人內陷 中脈 爲內漏274)爲聾 刺膝臏275)出液爲 跛276) 刺臂太陰脈出血多立277)死 刺足少陰 脈重虛 出血爲舌難以言 刺膺中陷中肺爲喘 逆仰息278)刺跗中內陷氣歸之不得屈伸 刺陰 股下三寸內陷 令人遺溺 刺腋下脅間內陷令 人咳 刺小腹中膀胱溺出 令人小腹滿 刺腨腸 內陷爲腫 刺匡279)上陷骨中脈爲漏爲盲 刺關 節中液出不得屈伸(『素問』刺禁論)

【直譯】

陰股에 刺鍼할 때 大脈을 찔러서 出血이 그치지 않으면 죽게 되고, 客主人에 刺鍼할 때 深刺하여 血脈을 찌르면 血液이 안으로 새어 들어가서 귀가 멀게 되고, 膝髕에 刺 鍼할 때 滑液이 流出되면 절름발이가 되고, 273)贏: 남을 영, 성하다. 가득 차다. 지나치다.

274)內漏: 귀 안에서 膿水가 흘러나오는 것 275)髕: 종지뼈빈

276)跛: 절뚝발이 파 277)立: 곧 입

278)仰息: 고개를 치켜들고 숨 쉬는 것 279)匡: 눈자위광, 匡目