• 검색 결과가 없습니다.

15)胸脅痛

1) 十二經病刺

【原文】

手太陰 是動則病肺脹滿 膨627)膨而喘咳 缺盆中痛 甚則交兩手而瞀628) 此爲臂厥 是 主肺所生病者 咳上氣 喘渴煩心 胸滿 臑臂 內前廉痛厥 掌中熱 氣盛有餘 則肩背痛 風 寒汗出中風629) 小便數而欠 氣虛則肩背痛寒 少氣不足以息 溺630)色變 盛者寸口大三倍 於人迎 虛者寸口反小於人迎也(『靈樞』經 脈)

【直譯】

手太陰이 是動하면 肺가 脹滿하여 그득 하며 喘欬하고 缺盆 가운데가 아프고 심하 면 양손을 교차하고 답답해하니 이것을 ‘臂 厥’이라고 합니다. 本經은 肺에 생기는 病 을 주재하니 咳嗽하고 上氣하여 호흡이 가 쁘고 입이 마르며 煩心하고 胸滿하며 臑臂 의 內前廉이 아프고 厥逆하여 손바닥 안이 뜨겁다. 本經의 氣가 盛하여 有餘하면 肩背 가 아프고 風寒에 感觸하여 땀이 나는 外 感中風이 되고 小便을 자주 보나 小便量은 감소하고, 本經의 氣가 虛하면 肩背가 아프 고 시리며 少氣하여 숨쉬기가 불편하고 小 便色도 변합니다. 實證은 寸口脈의 搏動이 人迎脈보다 세 배 크고 虛證은 寸口脈의 搏動이 반대로 人迎脈보다 작습니다.

【原文】

手陽明 是動則病齒痛頸腫 是主津液所生 病者 目黃口幹 鼽衄喉痹 肩前臑 痛大指次

627)膨: 배불룩할팽 628)瞀: 번민할무

629)中風: 外感風邪로 인한 病證. 太陽表證의 한 유 형.

630)溺: 오줌뇨

指痛不用 氣有餘則當脈所過者熱腫 虛則寒 栗不複 盛者人迎大三倍於寸口 虛者人迎反 小於寸口也 (『靈樞』經脈)

【直譯】

手陽明이 是動하면 齒痛하고 목이 붓습 니다. 手陽明大腸經은 津液에서 생기는 病 을 주재하니, 目黃하며 입이 마르고 鼻出 血하고 喉痺하며 어깨 앞과 臑부위가 아프 고 집게손가락이 아파서 움직일 수 없읍니 다. 本經의 氣가 有餘하면 本經脈이 지나는 곳이 發熱하고 붓고, 虛하면 추워서 떠는데 쉽게 회복되지 않습니다. 實證은 人迎脈의 搏動이 寸口脈보다 세 배 크고, 虛證은 人 迎脈의 搏動이 반대로 寸口脈보다 작습니 다.

【原文】

足陽明 是動則病洒洒631)振寒 善呻數欠 顏黑 病至則惡人與火 聞木聲則惕632)然而驚 心欲動 獨閉戶塞牖633)而處 甚則欲上高而歌 棄衣而走 賁響634)腹脹 是爲骭厥 是主血所 生病者,狂瘧溫淫汗出 鼽衄口喎 唇胗635)頸 腫喉痹 大腹水腫 膝臏腫痛 循膺乳氣街股伏 菟骭外廉足跗上皆痛 中指不用 氣盛則身已 前皆熱 其有餘於胃 則消穀善饑636) 溺色黃 氣不足則身已前皆寒栗 胃中寒則脹滿 盛者 人迎大三倍於寸口 虛者人迎反小於寸口也 (『靈樞』經脈)

【直譯】

631)洒: 으슬으슬떨릴산 632)惕: 두려워할척 633)牖: 들창유

634)賁響: 끓을분. 胃腸에서 꾸룩꾸룩 소리 나는 것 635)胗: 진버딤진

636)消穀善饑: 식욕이 왕성하여 먹고난 후에 곧 배고 픈 病證. 胃에 熱이 있으면 腐熟作用이 지나치 게 왕성하여 음식을 작 먹으나 쉽게 배가 고프 고 形體가 수척하게 된다.

足陽明이 是動하면 오싹오싹 추위에 몸 을 떨고 자주 신음하고 하품하며 얼굴이 검고 發病하면 사람과 불을 싫어하며 木聲 을 들으면 두려워하며 놀라고 마음이 躁動 하려 하며 문과 창문을 걸어두고 혼자 있 으려고 합니다. 病이 심해지면 높은 곳에 올라가 노래 부르며 옷을 벗고 달리고 배 에서 꾸룩꾸룩 소리가 들리고 腹脹하니 이 것을 일러 骭厥이라고 한다. 本經은 血에 생기는 病을 주재하니 狂病하고 瘧疾하며 溫氣가 끓어 넘쳐 땀이 나고 鼽衄하며 입 이 비뚤어지고 脣胗하며 목이 붓고 喉痺하 며 大腹이 水腫하고 슬개골이 腫痛하며 膺, 乳房, 氣街, 股, 伏兎, 정강이의 外廉, 발등 위가 모두 아프고 가운데 발가락을 쓰지 못한다. 本經의 氣가 盛하면 身體의 앞쪽이 모두 發熱하고 胃熱이 有餘하면 消穀善饑 하고 소변색이 누렇게 되고 氣가 不足하면 身體의 앞쪽이 모두 추어서 몸을 떨고, 胃 中이 寒하면 脹滿합니다. 實證은 人迎脈의 搏動이 寸口脈보다 세 배 크고, 虛證은 人 迎脈의 搏動이 반대로 寸口脈보다 작습니 다.

【原文】

足太陰 是動則病舌本強 食則嘔 胃脘痛 腹脹善噫637)得後與氣 則快然如衰 身體皆重 是主脾所生病者 舌本痛 體不能動搖 食不下 煩心心下急痛 溏瘕泄水 閉黃疸 不能臥 強 立638)股膝內腫厥 足大指不用 盛者寸口大三 倍於人迎 虛者寸口反小於人迎也(『靈樞』

經脈)

【直譯】

足太陰이 是動하면 혀뿌리가 뻣뻣하고 음식을 먹으면 嘔逆하며 胃脘部位가 아프

637)噫: 트림할애

638)强立: 억지로 서 있는 것

고 배가 脹滿하고 자주 트림하나 만약 대 변과 방귀가 나오게 되면 시원하게 腹脹이 減少하고 몸이 모두 무겁습니다. 本經은 脾 에 생기는 病을 주재하니 혀뿌리가 아프고 몸을 움직일 수 없고 음식을 먹을 수 없고 心煩하고 心下部가 急痛하며 大便이 무르 고 瘕積이 생기며 泄瀉하고 小便을 보지 못하며 黃疸하고 누울 수 없고 억지로 서 있으면 股와 무릎의 內側이 붓고 厥逆하고 엄지발가락을 쓰지 못합니다. 實證은 寸口 脈의 搏動이 人迎脈보다 세 배 크고 虛證 은 寸口脈의 搏動이 반대로 人迎脈보다 작 습니다.

【原文】

手少陰 是動則病嗌干心痛 渴而欲飲 是 爲臂厥 是主心所生病者 目黃脅痛 臑臂內後 廉痛厥 常中熱痛 盛者寸口大再倍於人迎 虛 者寸口反小於人迎也 (『靈樞』經脈)

【直譯】

手少陰이 是動하면 목구멍이 마르고 心 痛하고 입이 말라 물을 마시려고 하니 이 것을 ‘臂厥’이라고 한다. 本經은 心에 생기 는 病을 주재하니 目黃하며 脅痛하고 臑, 臂의 內後廉이 아프고 厥冷하며 손바닥 안 이 發熱 疼痛합니다. 實證은 寸口脈의 搏動 이 人迎脈보다 두 배가 크고, 虛證은 寸口 脈의 搏動이 반대로 人迎脈보다 작습니다.

【原文】

手太陽 是動則病嗌痛頷腫 不可以顧 肩 似拔 臑似折 是主液所生病者 耳聾639)目黃 頰腫頸頷肩臑肘臂外後廉痛 盛者人迎大再倍 於寸口 虛者人迎反小於寸口也 (『靈樞』經 脈)

639)聾: 耳不聞聲, 귀먹을롱

【直譯】

手太陽이 是動하면 목구멍이 아프고 턱 이 부어 고개를 돌릴 수 없고 어깨가 뽑히 는 것처럼 아프고 臑部가 쪼개지는 것처럼 아픕니다. 本經은 液에 생기는 病을 주재하 니 耳聾하며 目黃하고 頰部가 붓고, 목, 턱, 어깨, 臑, 팔꿈치, 臂 등의 外後廉이 아픕니 다. 實證은 人迎脈의 搏動이 寸口脈보다 두 배 크고, 虛證은 人迎脈이 반대로 寸口脈보 다 작습니다.

【原文】

足太陽 是動則病沖頭痛 目似脫 項如拔 脊痛 腰似折 膕如結 踹如裂 是爲踝厥 是主 筋所生病者 痔瘧狂癲疾 頭囟640)項痛 目黃 溺出鼽衄 項腰尻641) 腳皆痛 小指不用 盛者 人迎大再倍於寸口 虛者人迎反小於寸口也 (『靈樞』經脈)

【直譯】

足太陽이 是動하면 衝頭痛하고 눈은 빠 질 듯 목을 빼는 듯하며 脊痛하고 허리가 끊어질 듯하다. 넓적다리를 구부리지 못하 고 오금에는 무엇이 맺힌 듯하며 장딴지는 떨어져 나가는 듯하다. 이것을 踝厥이라고 합니다. 本經은 筋에 생기는 病을 주재하니 痔疾하고 瘧疾하며 狂病하고 癲疾하며 정 수리가 아프고 目黃하며 눈물이 나오고 鼽 衄하며 뒷목, 등, 허리, 尻, 오금, 장딴지, 다 리 部位가 모두 아프고 새끼발가락을 쓰지 못합니다. 實證은 人迎脈의 搏動이 寸口脈 보다 두 배 크고 虛證은 人迎脈의 搏動이 반대로 寸口脈보다 작습니다.

【原文】

足少陰 是動則病饑不欲食 面如炭色 咳

640)囟頁: 囟의 古字, 정수리 신

641)尻: 脊骨盡處, 꽁무니고. 尾骶骨로부터 腰部 이하 를 통칭하여 尻라고 한다

唾則有血 喝642)喝而喘 坐而欲起 日䀮䀮如 無所見 心如懸若饑狀 氣不足則善恐 心惕惕 如人將捕643)之 是爲骨厥 是主腎所生病者 口熱舌干咽腫 上氣嗌干及痛 煩心心痛 黃膽 腸澼 脊股內後廉痛 痿厥嗜臥 足下熱而痛 盛者寸口大再倍於人迎 虛者寸口反小於人迎 也 (『靈樞』經脈)

【直譯】

足少陰이 是動하면 굶주림을 느끼나 음 식을 먹으려 하지 않고 얼굴이 검고 마르 며 欬唾하면 피가 보이고 그르렁그르렁 숨 을 몰아쉬고 앉으면 일어나려 하고 눈이 어둑어둑해 보이는 것이 없는 듯 하며 마 음이 매달린 듯 불안하고 배고픈 듯 하고 氣가 不足하면 잘 두려워하고 마음이 불안 하여 다른 사람이 자기를 잡으러 오는 것 같으니 이것이 骨厥입니다. 本經은 腎에 생 기는 病을 주재하니 입에 熱이 나며 혀가 마르고 목구멍이 붓고 上氣하며 목구멍이 마르며 아프고 煩心하며 心痛하고 黃疸하 며 腸澼하고 脊椎와, 股의 內後廉이 아프고 팔다리에 힘이 없어 눕기를 좋아하고 발아 래가 뜨겁고 아픕니다. 實證은 寸口脈의 搏 動이 人迎脈보다 두 배 크고, 虛證은 寸口 脈의 搏動이 반대로 人迎脈보다 작습니다.

【原文】

手厥陰 是動則病手心熱 臂肘攣急644) 腋 腫 甚則胸脅支滿645) 心中澹646)澹大動 面 赤目黃 喜笑不休 是主脈所生病者 煩心心痛 掌中熱 盛者寸口大一倍於人迎 虛者寸口反 小於人迎也 (『靈樞』經脈)

642)喝: 소리개 643)捕: 사로잡을포

644)攣急: 肢體가 땅겨 불편하거나 緊縮感이 自覺되 고 활동에 영향이 있는 것

645)支滿: 떠받치는 듯하게 脹滿이 나타나는 것 646)憺: 움직일담

【直譯】

手闕陰이 是動하면 손안이 뜨겁고 팔꿈 치가 당기고 겨드랑이가 붓고 심하면 胸脅 部가 떠받치는 듯하게 그득하고 심장이 심 하게 躁動하며 얼굴이 붉고 目黃하며 웃음

手闕陰이 是動하면 손안이 뜨겁고 팔꿈 치가 당기고 겨드랑이가 붓고 심하면 胸脅 部가 떠받치는 듯하게 그득하고 심장이 심 하게 躁動하며 얼굴이 붉고 目黃하며 웃음