조국현
제9주: 대화함축
“Die Zehen Gebote enthalten 279 Wörter, die amerikanische
Unabhängigkeitserklärung enthält 300 Wörter, die
Verordnung der europäischen Gemeinschaft über den Import von Karamelbonbons aber exakt
25,911 Wörter.”
의미: 어떤 표현에 „뭔가 접혀 들어간 것(의미)‟
Bei einer Implikatur einer sprachlichen Ä ußerung handelt es sich um einen Bedeutungsaspekt, der durch die
Ä ußerung zwar kommuniziert wird, aber vom Sprecher nur angedeutet wird
(anstatt gesagt).
“A: Wie geht es Hans in seinem neuen Job?
B: Ganz gut, glaube ich;
er ist bislang nicht ins Gefängnis gekommen.
화행 함축
“Man tut etwas, indem man
etwas sagt”.
sagen = tun/handeln
“Man sagt etwas anders,
als man meint. ”
Sagen ≠ Meinen
Grice unterscheidet zwei Grundtypen von Implikaturen:
• Konventionelle Implikaturen
sind Bestandteile der konventionellen
Bedeutung von bestimmten Ausdrücken,
• Konversationelle Implikaturen
entstehen, weil die Konversationsteilnehmer bestimmten Regeln folgen.
Konventionale Implikatur(고정 함축/관례적 함축): 어휘나 언어 구조 자체에 들어있는 함축
Konversationale Implikatur (대화함축): 언어 사용 상황/맥락에 의존하는 함축
VS.
대화 격률과 같은 화용론적 원칙에서 나오는 것이 아니고 특정한 어휘 항 목에 함축된 내용
“Sie heiratet und
bekommt ein Kind.”
“Sie bekommt ein Kind und heiratet
.”
.Er ist ein Engländer; er ist daher tapfer.
(a) Explizit gesagt wird: Er ist Engländer; er ist tapfer.
(b) Konventionell implikatiert wird:
Seine Tapferkeit ist eine Konsequenz seines Engländerseins;
er ist tapfer, weil er Engländer ist.
Die Implikatur ist konventionell, weil sie auf der konventionellen Bedeutung von daher beruht.
das, was in der Konversation nicht ausgeprochen, sondern
angedeutet und mitgemeint wird.
eine Art kommunikativer Indirektheit
(Kontext: 중매쟁이가 맞선녀에 대핚 사전 정보 제공시)
“
마음씨가 정말 좋고
요리도 참 잘해요.”
“A:
Kannst du mir sagen, wie spät es ist?
B:
Nun, der Milchmann
ist gerade gekommen.”
“A:
Wo ist Michael?
B:
Vor Susannes Haus
steht ein gelber VW.”
“A:
빵과 치즈가 필요해.
B: 어, 난 빵을 가져왔는
데.”
(Kontext: 선거에서 다수당을 차지핚 핚 선거당직 자의 말)
“
Mehrheit ist Mehrheit.”
A: 시험 잘 봤니?“
B: 문제지는 잘 봤지.”
Beispiel (Grice): A: Ich habe kein Benzin mehr.
B: Um die Ecke ist eine Tankstelle.
Beispiel (Levinson):
Kind: Ich will jetzt Playmobil spielen.
Mutter: Hast du denn schon deine Hausaufgaben gemacht?
Beispiel (Levinson):
A: Was ist denn mit dem Roast Beef passiert?
B: Der Hund sieht sehr zufrieden aus.
Ironie(반어): Die einfachste Form der Ironie besteht darin, das Gegenteil von dem zu sagen, was man meint.
“
Ei, so liebe ich meine Arbeit!“
[Situation: Es regnet in Strömen.]
„Schönes Wetter heute.“
Madelaine erzählt ihrem Mann, dass ihr
Psychiater sie vor ihren paranoiden Momenten gewarnt habe: „Jedenfalls werde ich dich
nie langweilen“, kündigt sie Herzog an.
1) 취소가능성: 대화함축은 취소될 수 있다.
“Vor Susannes Haus steht ein gelber VW.”
화자는 나중에 자신의 짂술이 단지 노띾색 VW 를 보았다는 사실을 말했을 뿐, 그 차가
Michael의 차라는 것을 의미하지는 않았다고 부정핛 수 있다.
2) 비분리성: 발화의 어휘를 동의어로 바꿈으로써 발화로부터 분리될 수 없다.
(예)
호랑이도 제 말하면 온다더니!
(?) 고양이도 제 말하면 온다더니!
3) 비고정성 : 대화함축은 언어학적 표현의 고정적 의미의 부분이 아니다.
(취소가능성의 전제)
4) 계산 가능성: 특정핚 언어표현이 함축하는 내용 을 대화 상황에서 예측핛 수 있다.
(비고정성 ↔ 계산가능성)
- 의사소통의 본질적인 요소
- 언어(사용) 의 불완전성/불분명성/가변성
- 공손의 문제: 언어 사용자 사이의 관계 문제
“Man kann nicht nicht Kommunizieren.”:
PaulWatzlawick u.a. (menschliche kommunikation 1969)
대화격률
공손격률
- 발화를 통해 화자의 의도를 전달함과 동시에 타인 과의 대인적 관계 형성,유지된다.
- 관계 측면의 의사소통위험은 얼굴/체면(face)의 위협 혹은 과잉 표출/방어와 연관된다.
- 1) 적극적인 얼굴(positive face): 타인으로부터 자 신의 품위와 이미지를 인정 받고자하는 소망
- 2) 소극적인 얼굴(negative face): 타인으로부터 자신의 영역을 침범 받지 않으려는 소망
- 비난, 폄하, 무시, 모독, 인신공격
(공손격률 가운데 인정의 격률, 동의의 격률 위 반)
“당신처럼 제멋대로에 불성실 하고, 게다가 뭐하나 제대로 핛 줄 모르는 구제불능 …
- 자만, 교만, 자화자찬, 잘난체, 건방짐, 위세 (겸양의 격률 위반)
“
A
: 학교에서 새로 조교를 뽑는다 는데, 네가 지원했다며?B: 그럼 나 말고 누가 적임자가 있겠어? “
- 경우 없음, 무례핚 요구 (요령의 격률 위반)
“
A
: 여보세요.B: 아, 저예요. 부녀회에서 결정했 는데, 현수 엄마가 이번 주 분리수 거 담당이에요. 목요일 저녁 7시까 지 노인정으로 나오세요.
- 무성의, 인색함 (관용의 격률 위반)
“동료1: 어휴, 일이 산더미 같구만.
혺자 언제 이걸 다하지.
동료2: 어 시간이 벌써 이렇게 됐나, 약속시간에 늦겠는걸.