리카수니 영어블로그
입트영 스크립트영어 번역 update 2018. 4. 24.
주제: 주차문제
http://likasuni.tistory.com _______________________________________________________________________________________번역&어휘정리
• long in the tooth 나이가 많이 든
• parking space 주차 공간
• be at a premium 넉넉하지 않다
• a tall order 어려운 일
• a chore 힘든 일
• be allotted to ~에 할당되다
• apartment unit 아파트 세대
• underground garage 지하 주차장
• have it easy 상황이 편하다
• debate internally 혼자 고민하다
• whether to move 이사를 갈지 말지
스크립트
Talk about parking your car in various places.
The apartment I live in is long in the tooth, so 지은지 좀 된다 parking space is at a premium.
If I get home late, finding a parking space is a 늦게 귀가하다
tall order.
어 려 운 일The parking spaces are also quite narrow, so 비 좁 은 parking a car is a chore even when there is a ~조 차 도 space. 자 리
Newer apartments nearby have at least two 새 로 지 은 아 파 트 주 변 에 적 어 도 parking spaces that are allotted to each 할 당 되 다 apartment unit in underground garages, so 가 구 당 지 하 주 차 장 people there have it easy.
여유 있게 주 차 하 다
I sometimes even debate internally whether
심 지 어 생 각 이 든 다
to move because of how hard it is to park.
다양한 장소에 주차한 경험에 대해 이야기해 주세요.
내가 사는 아파트는 지은 지가 좀 되어서, 주차 공간이 넉 넉하지 않다.
밤 늦은 시간에 귀가하면, 주차 공간을 찾는 게 매우 어렵 다.
주차 공간도 매우 비좁은 편이어서 자리가 있어도 주차하 는 자체가 쉽지가 않다.
주변에 새로 지은 아파트들은 지하 주차장에 가구당 두 대 이상의 차량 주차 공간이 할당되어 매우 여유 있게 주 차를 한다고 한다.
주차 문제 때문이라도 이사를 가고 싶은 생각이 들 정도 이다.
1
리카수니 영어블로그
입트영 스크립트영어 번역 update 2018. 4. 24.
주제: 주차문제
http://likasuni.tistory.com _______________________________________________________________________________________• high street area 번화가
• street parking 도로상 주차
• be subject to crackdowns 단속 대상이 되다: a series of severe measures to restrict undesirable or illegal people or behaviour
• unmanned camera 무인 카메라:
• paid parking lot 유료 주차장
• cost an arm and a leg 가격이 비싸다
• never-ending problem 끝이 없는 문제
Parking the car is a problem in most high street areas.
번 화 가 에 서
Street parking often is subject to
crackdowns using unmanned cameras.
There are paid parking lots, but most of them 유 료 주 차 장
cost an arm and a leg.
요 금 이 비 싸 다Driving is convenient, but parking is a never-
ending problem.
끝이 없는 문제다
사실 주차는 번화가 어디를 가든 문제이기는 하다.
그냥 도로상에 주차하면, 무인 카메라에 단속이 되는 경 우가 많다.
유료 주차장도 있지만, 대부분의 경우에는 요금이 비싸 다.
차를 가지고 다니는 것은 편한데, 주차 문제가 항상 고민 거리다.
Don't rub it in:
자꾸 들먹이지 마 A: 서둘러! 우리가 늦어서 모두가 기다리고 있다고.B: 주차할 곳을 찾기 전에는 어떻게 할 방법이 없어.
A: 그러게 내가 지하철을 타자고 했잖아. 그러면 늦지 않았을 텐데.
B: 자꾸 들먹이지 마. 그런다고 지금 도움이 되는 것도 아니잖아.
A: Hurry up! We're late and everyone is waiting for us.
B: I can't do anything until we find a parking space.
A: I told you we should take the subway. Then we wouldn't have been late.
B: Don't rub it in. It doesn't help us right now.
long in the tooth 나이가 많이 든
이 표현은 native speaker들조차 자주 사용하면서도 어원을 잘 모르 는 경우가 많다. 말은 나이가 많이 들수록 잇몸이 수축되고 이빨이 길어 보인다는 사실에서 비롯된 표현으로, 나이가 들고 노후한 것을 일컫는 말이다.
As I grew long in the tooth, it became harder to exercise.
(나는 나이가 들수록 운동을 하기가 힘들어졌다.)
My car is getting long in the tooth, but it still runs well.
(내 차는 연식이 오래됐지만, 여전히 잘 달린다.)