• 검색 결과가 없습니다.

영어 비상(홍민표) 08과 본문 해석 ①

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "영어 비상(홍민표) 08과 본문 해석 ①"

Copied!
4
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

Appreciate

UNIT

08

감상하세요.

영어 비상(홍민표) 08과 본문 해석 ①

Where Sound, Color and Letters Meet

소리, 색 그리고 글자가 만나는 곳

Paragraph ①

① A piece of work in one field can inspire artists in another field to create something new.

① 한 분야에서의 한편의 작품은 또 다른 분야의 예술가로 하여금 새로운 무언가를 창조해낼 수 있도록 영감을 줄 수 있습 니다.

② Music can inspire a painter to create a visual representation of something he or she has heard.

② 음악은 화가로 하여금 그 혹은 그녀가 들어본 무언가의 시각적인 표현을 창조하도록 영감을 줄 수 있습니다.

③ Likewise, a painting can inspire a musician to create music in which you can almost see different colors and shapes.

③ 유사하게, 그림은 음악가로 하여금 그 속에서 당신이 다른 색상들이나 모양들을 거의 볼 수 있을 음악을 창조하도록 영 감을 줄 수 있습니다.

④ Furthermore, lines from a novel or a poem can inspire painters or musicians to create visual or auditory art that gives life to a story.

④ 게다가, 소설이나 시의 구절들은 화가나 음악가로 하여금 이야기에 생명을 부여하는 시각적이거나 청각적인 작품을 창조 하도록 영감을 줄 수 있습니다.

⑤ These interactions between artists can have unexpected results, producing works of art that have strong visual, auditory or emotional influences on people.

⑤ 이러한 예술가들 사이의 상호작용은 사람들에게 강력한 시각적, 청각적 혹은 감정적 영향력을 가지는 예술작품을 만들어 내면서 예기치 못한 결과를 가질 수 있습니다.

Music Drawn on the Canvas

캔버스 위에 그려진 음악 Paragraph ②

① Music has played a key role in the creation of some artwork.

① 음악은 어떤 예술작품의 창조에서 핵심적인 역할을 해 왔습니다.

② The influence of music on the visual arts can be best seen with the expressionist painter Wassily Kandinsky.

② 시각 예술에 대한 음악의 영향력은 표현주의 화가 바실리 칸딘스키에게서 가장 잘 관찰될 수 있습니다.

③ Kandinsky studied law and economics and was successful in his law career.

③ 칸딘스키는 법과 경제학을 공부했고 그의 법조인 경력에서 성공적이었습니다.

④ However, in his early 30’s, he had an unusual visual experience while looking at Monet’s Haystacks.

④ 그러나, 그의 30대 초반에, 그는 모네의 <건초더미>를 보고 있는 동안에 비범한 시각적 경험을 했습니다.

⑤ He also was influenced by the melody of Wagner’s Lohengrin.

⑤ 그는 또한 바그너의 <로엔그린>의 곡조에 영향을 받았습니다.

ⓒ voices.com

(2)

네이버 / 카카오톡 ID : moruhaka https://moruhaka.tistory.com

② 08과 본문 해석 영어 비상(홍민표)

⑥ “I saw all my colors before my eyes,” he said.

⑥ 그는 “나는 내 눈 앞에 내 모든 색상들을 보았다.”라고 말했습니다.

⑦ He felt as if wild and powerful lines appeared in front of him.

⑦ 그는 마치 그의 앞에 거세고 강력한 선들이 나타난 것처럼 느꼈습니다.

⑧ As a result, he gave up his law career to study painting.

⑧ 그 결과로, 그는 그림을 공부하기 위해 그의 법조 경력을 포기했습니다.

⑨ For Kandinsky, music and color were closely tied together.

⑨ 칸딘스키에게는, 음악과 색상이 서로 밀접하게 묶여 있었습니다.

⑩ In his paintings, for example, yellow is linked with the sound of the trumpet and blue with that of the cello.

⑩ 예를 들어, 그의 그림 속에서, 노란색은 트럼펫의 소리와 파란색은 첼로의 그것과 연관되어 있습니다.

⑪ In addition, certain shapes in his paintings were associated with particular feelings.

⑪ 게다가, 그의 그림들에서 특정한 도형들은 특정한 감정들과 연관되어 있었습니다.

⑫ The triangle represents aggressive feelings and the square calm moods.

⑫ 삼각형은 공격적인 감정들을 상징하고, 정사각형은 침착한 분위기를 상징합니다.

⑬ Each time he stroked the canvas with his brush, he might have intended to turn a series of musical notes into visual forms.

⑬ 그가 그의 붓으로 캔버스에 획을 그을 때마다, 그는 일련의 음표를 시각적 형태로 바꾸는 것을 의도했을지도 모른다.

Melodies Reflecting Colors and Shapes

색과 모양을 반영하는 곡조

Paragraph ③

① Musicians have also found inspiration from painters and their works of art.

① 음악가들도 또한 화가들과 그들의 미술작품으로부터 영감을 찾아왔습니다.

② Modest Mussorgsky was a composer who is famous for his descriptions of colors in his music.

② 모데스트 무소르크스키는 그의 음악에서 색상들에 대한 그의 묘사로 유명한 작곡가였습니다.

③ One of his most frequently performed piano works, Pictures at an Exhibition, was composed in his efforts to capture what he felt about the paintings of an artist friend named Viktor Hartmann, who died at the early age of 39.

④ 그의 가장 자주 연주되는 피아노 작품들 중의 하나인 <전람회서의 그림들>은 39세의 이른 나이에 죽은, 빅토르 하트만 이라는 미술가의 그림에 대해 그가 느낀 것을 포착하기 위한 그의 노력에서 작곡되었습니다.

④ After visiting a memorial exhibition of Hartmann’s works, Mussorgsky composed a piano suite in 10 movements to describe each of Hartmann's paintings displayed at the exhibition.

④ 하트만의 작품들의 추모 전시회를 방문한 후에, 무소르크스키는 전시회에서 전시되었던 하트만의 그림들 각각을 묘사하 기 위한 10개의 악장으로 된 피아노 모음곡을 작곡했습니다.

(3)

Appreciate

UNIT

08

감상하세요.

영어 비상(홍민표) 08과 본문 해석 ③

⑤ Anyone who listens to the movements can associate the melodies with what they see in Hartmann’s paintings.

⑤ 그 악장들을 듣는 누구라도 곡조와 하트만의 그림들에서 그들이 보는 것을 연관지을 수 있습니다.

⑥ While Mussorgsky was writing the melodies, he must have wanted to translate the stories in the paintings into his musical language.

⑥ 무소르크스키가 곡조들을 쓰는 동안에, 그는 그림 속의 이야기들을 그의 음악적 언어로 번역하기를 틀림없이 원햇을 것 입니다.

Words Living in Melodies and Images

곡조와 이미지에서 살고 있는 단어들

Paragraph ④

① A novel or a play often inspires musicians and painters.

① 소설이나 희곡은 종종 음악가와 화가들에게 영감을 줍니다.

② For example, Felix Mendelssohn was inspired after reading Shakespeare's play, A Midsummer Night's Dream, at the age of 17 and began to compose a piece of music to capture the magic and fantasy in Shakespeare's imaginary world.

② 예를 들어, 펠릭스 멘델스존은 셰익스피어의 희곡 <한여름 밤의 꿈>을 17세 때 읽은 후에 영감을 받았습니다, 그리고 셰 익스피어의 상상의 세계의 마법과 환상을 포착하기 위해 한 곡을 작곡하기 시작하였습니다.

③ It became part of his famous work, A Midsummer Night's Dream.

③ 그것이 그의 유명한 작품 <한여름 밤의 꿈>의 일부가 되었습니다.

④ The Wedding March is one of the best known pieces from the suite.

④ <결혼행진곡>은 그 모음곡에서 가장 잘 알려진 곡들 중 하나입니다.

⑤ Marc Chagall, known for his use of dreamy colors, was also moved by the play and drew a painting with the same title, Midsummer Night’s Dream.

⑤ 그의 꿈과 같은 색상의 사용으로 알려진, 마르크 샤갈은 그 희곡에 또한 감동을 받아, 같은 제목을 가진 그림 <한여름 밤의 꿈>을 그렸습니다.

⑥ The figures in the painting recreate the dreamlike atmosphere of the play.

⑥ 그림 속의 형상들은 희곡의 꿈과 같은 분위기를 재현합니다.

⑦ Although Chagall and Mendelssohn lived in different times, they both translated Shakespeare's words and sentences into their own artistic languages.

⑦ 비록 샤갈과 멘델스존이 다른 시대에 살았지만, 그들 둘 다 셰익스피어의 단어들과 문장들을 그들 자신의 예술적인 언어 로 번역하였습니다.

Paragraph ⑤

① The English word "inspire" originally meant "to breathe in.“

① 영어 단어 “inspire (영감을 주다)”는 원래 “숨을 들이쉬다”를 의미했습니다.

(4)

교과서 본문은 출판사 및 공동저자에게 저작권이 있습니다.

ⓒ 2021. Minkyu Hwang.

All right reserved

네이버 / 카카오톡 ID : moruhaka https://moruhaka.tistory.com

④ 08과 본문 해석 영어 비상(홍민표)

② Air breathed in has to be breathed out in one way or another.

② 들이쉬어진 공기는 어떻게든 내쉬어져야 합니다.

③ Kandinsky, Mussorgsky, Mendelssohn, and Chagall were great breathers because they turned their intakes into artwork that stimulates us in novel ways.

③ 칸딘스키, 무소르크스키, 멘델스존, 그리고 샤갈은 위대한 호흡가들이었습니다, 왜냐하면 그들이 그들의 들숨을 우리를 새 로운 방식으로 자극하는 예술작품으로 변하게 했기 때문입니다.

④ Maybe, they knew we would interpret their works accordingly, noticing the melodies, colors, shapes, and the words influencing each other.

④ 아마도, 그들은 곡조, 색상, 모양, 그리고 단어들이 서로 영향을 주는 것을 인식하면서 우리가 그들의 작품을 그에 따라 해석할 것이라는 것을 알았을 것입니다.

참조

관련 문서

If you look down at the bathroom floor in your home, you will see repeating shapes that cover

나중에, 유나는 정원에 있는 큰 나무 아래에서 상을 차린다. 두리와 세미는 음식 을 식탁에 나른다. 지호는 소리친다, “점심 준비됐어요.. ‘강한’ 이라는 뜻의

, you can be a good listener and help others feel better by listening to

이 놀이에서 여러분은 많은 아이들이 원을 이루기 위해 손을 잡고 있는 것을 봅니다.. ③ 중국어를 정복하는

If you look down at the bathroom floor in your home, you will see repeating shapes that cover

If you look down at the bathroom floor in your home, you will see repeating shapes that cover

I wanted to be a blacksmith like him, but he told me that I could be somebody more important.. Now let me ask you

Now, with time, water, and some sunshine, you can look forward to getting the freshest vegetables from the garden YOU made.. 손으로 기억하는 교과서 본문 암기