• 검색 결과가 없습니다.

Traducción no oficial al español

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "Traducción no oficial al español"

Copied!
8
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

Traducción no oficial al español

Intervención especial del Ministro de Asuntos Exteriores de Corea por la invitación del Instituto Internacional de la Paz (IPI)

6 de mayo de 2014, a las 13:00, en IPI

Distinguido señor Terje Rød-Larsen, presidente del Instituto Internacional de la Paz,

Estimadas señoras y señores embajadores y representantes de las misiones diplomáticas ante la ONU,

Estimadas señoras y señores representantes de los think-tanks y las organizaciones no gubernamentales en Nueva York,

Señoras y señores,

Antes que nada, quisiera expresar mi profundo agradecimiento al señor presidente del IPI por organizar este encuentro tan distinguido.

El año que viene, la ONU cumplirá 70 años de fundación. El mismo año es también cuando Corea del Sur y Corea del Norte cumplirán 70 años de su separación. La incipiente República de Corea, poco después de su creación en 1948 bajo auspicios de la ONU, tuvo que padecer un destino trágico: se convirtió en víctima de la política de poder en medio de la Guerra Fría. Su intento de ingresar en la ONU sufrió tantos obstáculos que este sueño se haría realidad décadas después, en 1991, cuando Corea del Sur llegó a ser el 160º Estado miembro y el Norte el 161º, junto con otros tres países bálticos.

En aquel entonces, yo, personalmente, me encontraba en la misión diplomática de Corea del Sur, representada como un Estado observador de las Naciones Unidas. Y mi trabajo era manejar los asuntos de la afiliación coreana a la ONU.

Hasta el día de hoy, recuerdo vivamente el momento en que escuché el discurso del entonces ministro de Asuntos Exteriores de Corea, con motivo del ingreso de la nación en la ONU. Fue el septiembre de 1991. La cruel realidad política durante la Guerra Fría hizo a Corea y a su pueblo esperar más de 40 años para pasar del asiento de observador al de un Estado miembro de pleno derecho en la sede de las Naciones Unidas, aunque la distancia entre aquellos asientos era en realidad solamente de unos metros. Fue un crudo recordatorio al pueblo coreano de cuán pesada es la política de poder en las relaciones internacionales.

Un año antes de la asociación de las dos Coreas a la ONU, presencié que las dos Alemanias cambiaban sus placas separadas por una sola placa marcada con un solo nombre. Aquel acontecimiento festivo, más bien, me producía un gran dolor porque las Coreas todavía tenían que ingresar en la ONU separadamente,

(2)

como dos Estados diferentes.

23 años después, la actual República de Corea ejerce su rol de Estado miembro en los tres órganos más importantes en las Naciones Unidas: el Consejo de Seguridad, el Consejo Económico y Social, y la Comisión de Derechos Humanos. Mañana, de hecho, presidiré una reunión de altos cargos con motivo del 10º aniversario de la Resolución 1540 del Consejo de Seguridad.

La Corea del Sur de hoy es un participante activo en las diferentes actividades de la ONU, en relación con las operaciones de mantenimiento de la paz, asistencia al desarrollo, cambio climático, lucha contra la proliferación de armas de destrucción masiva, y mejora en el respeto a los derechos humanos, entre otros. Pero lo más destacable es que podemos decir con orgullo que el actual Secretario General de la ONU es coreano.

Como tratando de compensar su afiliación tardía a la ONU, Corea ha venido trabajando muy enérgicamente en las últimas décadas.

Señoras y señores,

Mientras tanto, la comunidad internacional por su parte vivió un gran cambio. La globalización incrementó la interdependencia entre los diferentes países de forma dramática, pero también acentuó la inestabilidad, desigualdad, injusticia e intolerancia en el mundo.

Aún 20 años después de que sucediera el Genocidio de Ruanda, el conflicto continúa en numerosas áreas como Siria, Sudán del Sur y Asia Central. Es más, miles de millones de personas, muchos niños y mujeres incluidos, todavía viven con menos de 2 dólares al día.

Como señaló el Secretario General de la ONU, Ban Ki-Moon, la comunidad internacional se enfrenta a una situación de ‘muchos problemas pero pocas soluciones’. Para salir de este abismo, sin duda alguna, son imprescindibles, más que nunca, una fuerte colaboración y asociaciones multilaterales.

Los desafíos globales afectan no sólo a un país o a un grupo de países. Como demuestra el efecto mariposa, ellos afectan al mundo entero.

Señoras y señores,

El Noreste Asiático, incluida la Península Coreana, no está exento de esta realidad compleja. La plataforma geopolítica de la región está atravesando lo que yo llamaría ‘cambios tectónicos’.

(3)

Actualmente, el Noreste de Asia se encuentra en un período de cambios históricos: China surge y Japón aspira a resurgir. Rusia pretende desafiar al actual orden internacional con su postura firme, mientras que Corea del Norte anacrónica trata de desarrollar armamento nuclear de forma simultánea al crecimiento económico. Entre tanto, EEUU busca re-enfocarse en Asia y lograr un re-equilibrio.

Un pequeño mal entendimiento en una disputa relativa a la historia, el territorio o la seguridad marítima, tiende a desencadenar conflictos militares.

El doctor Henry Kissinger, con quien tuve encuentro ayer, asistió a la Conferencia sobre la Seguridad de este año en Múnich, donde advirtió, “la situación actual en Asia es similar a la en Europa en el siglo XIX, por lo que no podemos descartar la posibilidad de un conflicto militar.”

Para empeorar las cosas, van asomando variaciones equivocadas del nacionalismo, tales como el revisionismo y el negacionismo históricos, agudizando cada vez más las tensiones en el territorio asiático.

Así, las tensiones políticas y de seguridad en la región siguen aumentando, pese a la creciente interdependencia económica entre los países. Personalmente yo lo llamo ‘la paradoja del Noreste de Asia’. En el centro de estos problemas subyace la figura de la falta de confianza que va creciendo con el tiempo.

Las fotos satelitales de la Península Coreana claramente muestran la mencionada paradoja. La parte norte de la península parece como si fuera parte del mar bajo la oscuridad total, y la parte sur, como una isla solitaria en medio de aquel mar. Más allá de este notable contraste, hay muchas más ironías de todo tipo en este Estado totalitario.

En última instancia, una situación política tan inquietante obstaculiza la paz y la prosperidad en la región. Tal condición, si se vuelve crónica, terminará dañando incluso el fundamento de la economía regional.

Aunque Alejandro Magno solventó con un golpe de espada este ‘nudo gordiano’. Desafortunadamente este tipo de solución definitiva no existe para nosotros.

Señoras y señores,

La administración de Park Geun-hye de la República de Corea se puso en marcha el año pasado en estas circunstancias. Su línea diplomática llamada ‘la Diplomacia de Confianza (Trustpolitik)’ tiene por objetivo sustituir la desconfianza y oposición sobre la base de la actual arquitectura internacional por la confianza y cooperación. El núcleo de la Diplomacia de Confianza es

(4)

construir ´una nueva Península Coreana, un nuevo Noreste de Asia y un nuevo mundo´.

El mayor obstáculo para promover esta visión es el armamento nuclear de Corea del Norte. En particular, la tarea más urgente es prevenir nuevas pruebas nucleares del Norte y frenar el desarrollo de su capacidad de producción y transporte nucleares. El mes pasado, el régimen de Pyongyang alertó repetidamente que ‘implementaría nuevos ensayos atómicos de forma inimaginable´. En la práctica, se han detectado movimientos que son, por lo visto, preparativos de nuevas pruebas nucleares. Al respecto, consideramos que el Norte ya está preparado para llevar a cabo pruebas adicionales una vez se tomen las decisiones por su gobierno.

Para hacer frente a esta situación, el gobierno surcoreano viene potenciando su acción diplomática para detener las peligrosas provocaciones de Pyongyang.

Estamos colaborando con numerosos países aliados, en particular, los pertenecientes al diálogo sixpartito, al Consejo de Seguridad de la ONU, la UE, la ANSA (ASEAN por sus siglas en inglés), y hasta a MIKTA, grupo recién inaugurado y formado por México, Indonesia, Corea del Sur, Turquía y Australia.

Aparte de la cumbre trilateral entre Corea, EE.UU. y Japón, la presidenta Park celebró encuentros bilaterales con los mandatarios de EE.UU. y China.

Durante la reunión cumbre entre Corea y China, la representación china hizo hincapié en su oposición a la nuclearización norcoreana así como a sus ensayos adicionales. El presidente estadounidense Barack Obama, en el encuentro en Seúl con su homóloga surcoreana, lanzó una rotunda advertencia de que ‘los ensayos adicionales supondrían para Pyongyang presiones y sanciones aún más pesadas y penosas’.

Si Corea del Norte vuelve a implementar nuevas pruebas sin hacer caso a estas reclamaciones internacionales, tendrá que pagar un precio más alto que nunca.

El Consejo de Seguridad de la ONU ya adoptó tres resoluciones para imponer fuertes medidas integrales al régimen comunista en caso de realizar pruebas nucleares.

El ‘sombrero de sanciones’, al cual el Norte se opone tanto, generará una escalada de amplias medidas adoptadas por cada país de forma individual, que se sumarían a las nuevas sanciones aún más intensificadas por la ONU, las cuales, en su totalidad, le supondrían ´un peso insoportable´.

Los países miembros de la ONU deben favorecer la paz, por lo que se comprometieron a cumplir con diligencia todas las responsabilidades indicadas en la Carta de las Naciones Unidas. En este sentido, la comunidad internacional

(5)

ha de transmitir un firme mensaje a Corea del Norte de que si sigue violando la Carta de la ONU, con los no se quedará de brazos cruzados, al menos de cara a mantener su propia credibilidad. Pyongyang deberá tener en cuenta que la consecuencia de la violación continua de su responsabilidad como integrante de la comunidad internacional, es el aislamiento total y la pérdida de la fiabilidad.

Desde nuestro punto de vista, el desarrollo del programa atómico norcoreano es un desafío muy serio. Recuerden que Corea del Norte es el único régimen del mundo que se ha atrevido a implementar ensayos nucleares en el siglo XXI. Por esta razón, la resolución del Consejo de Seguridad insta al Norte a abandonar las armas nucleares de manera completa, verificable e irreversible. En este mismo instante, en Nueva York, está en curso la reunión del Comité Preparatorio de la Conferencia de Revisión de 2015 del TNP (Tratado de No-Proliferación). Resalto que las naciones partes del TNP deben transmitir con rigor a Pyongyang su oposición a que Corea posea armas atómicas.

Hasta ahora, he hablado sobre el riesgo de la proliferación nuclear causado por Corea del Norte. Otro posible peligro es que tanto las armas nucleares como su material y tecnología puedan caer en manos de terroristas o actores no estatales. Con respecto a esta cuestión, mañana tendré el placer de presidir un debate público de alto nivel en el Consejo de Seguridad para abordar medidas para intensificar la implementación de la Resolución 1540. Este debate abierto constituye un complemento natural a los resultados obtenidos en la Cumbre de Seguridad Nuclear del pasado mes de marzo en La Haya, a través del cual la comunidad internacional forjó su postura unificada para prevenir el terrorismo nuclear

Queridas señoras y señores,

La Constitución de la UNESCO proclama, ‘Puesto que las guerras nacen en la mente de los hombres, es en la mente de los hombres donde deben erigirse los baluartes de la paz.’

No obstante, aquellos baluartes son todavía muy frágiles en nuestra península. Es la razón por la que el gobierno surcoreano pone énfasis en consolidar la confianza en la península y en establecer una paz sostenible. En esta línea, también hay que desplegar esfuerzos para dar pasos adela nte en la situación de los derechos humanos y mejorar las condiciones humanitarias en el Norte.

Con estos antecedentes , la Presidenta Park, en su discurso en Dresden el pasado marzo, propuso tres puntos concretos y práctic os a Corea del Norte: mejorar las condiciones humanas para los habitantes en las dos Coreas, construir infraestructuras necesarias

(6)

para la prosperidad y el bienestar mutuos, y promover la integración de los habitantes de ambas Coreas.

La visión de reunificación de la Presidenta Park Geun-hye se centra en el pueblo coreano mismo. Tal perspectiva está en la misma línea de los valores que persigue la ONU, como bien se muestran en el texto de su Carta que empieza diciendo, ‘Nosotros los pueblos´.

Las iniciativas humanitarias, incluido ‘el proyecto de Mil Días´ para la salud materno-infantil’, pueden llevarse a cabo con independencia de las condiciones políticas o de seguridad. Los niños norcoreanos se encuentran severamente afectados por la desnutrición crónica, y hay que recordar que estos niños vivirán con nosotros en la Corea unificada en un futuro cercano. Aun así, un dicho coreano dice que para aplaudir, se necesitan dos manos. Esperamos que la respuesta de las autoridades norcoreanas a nuestras ofertas serias sea pronta y positiva.

Sabemos que el camino hacia la reunificación será largo y áspero. Como se pudo comprobar con la experiencia de Alemania, es esencial en el proceso es asegurar la colaboración de la comunidad internacional.

En este marco, buscamos una reunificación en armonía con los intereses de los países vecinos bajo los auspicios de la comunidad internacional, y que esta reunificación beneficie a toda la humanidad.

Distinguidas señoras y señores,

Como mencioné previamente, la reunificación de las dos Coreas sería una bendición increíble, equivalente a ganar la lotería, tanto para las naciones vecinas como para la comunidad internacional. La Corea unificada generará masivos beneficios, en concreto, en tres aspectos siguientes:

En primer lugar, una Corea unida servirá como estabilizadora, no sólo del Noreste de Asia, sino también más allá. Una sola Corea significará una península de Corea libre de armas atómicas, y aliviará la amenaza de seguridad en la región. Asimismo, contribuirá a la labor internacional para reforzar el sistema de lucha contra la proliferación nuclear, consolidar la seguridad atómica y fortalecer el sistema de la citada seguridad, ayudando, en último término, a forjar un mundo desnuclearizado.

Al igual que la reunificación alemana abrió un nuevo capítulo para la integración europea, la Corea reunificada contribuirá a crear un orden en la región asiática aún más cooperativo.

En segundo lugar, una península coreana unida generará un sinfín de beneficios

(7)

económicos a favor de los países del área. Igual que la unificación alemana originó ‘el milagro del río Elbe´ en el este de Alemania, la de las dos Coreas traerá ´un milagro del río Dae-dong’ en el norte de la península, después del ´milagro del río Han´. El auge de una economía coreana unida, con una población de 80 millones de habitantes, será una gran oportunidad para las naciones vecinas y aliadas, consolidando la península como un importante núcleo de la zona del pacífico asiático y de Eurasia.

En tercer lugar, una Corea unificada contribuirá significativamente a resolver los retos globales. Por encima de todo, a lo largo de toda la península los individuos gozarán de libertad y derechos humanos. El estatus y la capacidad fortalecidas de una sola Corea le permitirán hacer frente a los desafíos globales en mucho mejores condiciones.

Señoras y señores,

Exactamente hace 120 años, a finales del siglo XIX, Corea inició su primer intento en su historia de llevar a cabo reformas y apertura al estilo occidental.

Aquel empeño, desafortunadamente, no resultó exitoso, y poco después, Corea perdió su soberanía y vio cómo la nación se dividía en dos, con los hermanos de un mismo pueblo luchando e incluso matándose unos a otros.

La historia nos enseñó que la falta de preparación para los futuros desafíos obliga a pagar un alto precio, no sólo a nosotros sino también a nuestros hijos y nietos. Corea, hoy en día es un miembro responsable de la comunidad internacional, desea crear un futuro mucho mejor y abrir un nuevo capítulo en la historia. Como dijo el doctor Peter Drucker, “la mejor manera para prever el futuro es crearlo”, Corea ya no sólo estará esperando los cambios venideros, sino los creará por anticipado.

El sueño de las dos Coreas de conseguir una sola placa, lo que Alemania logró hace 23 años, se hará realidad pronto, más pronto de lo que creemos.

En nuestra travesía histórica hacia la reunificación, seguiremos contando con el respaldo de la ONU y todos ustedes.

La transformación más importante que debemos dirigir es la reunificación de las dos Coreas. La unión intercoreana será un paso adelante crucial hacia una mayor paz, mayor prosperidad y mayor justicia, como indica la Carta de la ONU. Una Corea unificada desarrollará valores universales como la paz, el desarrollo y los derechos humanos, ayudando a las Naciones Unidas en su camino a convertirse en ‘el Parlamento de los Seres Humanos’.

El sueño de las dos Coreas de conseguir una sola placa, lo que Alemania logró hace 23 años, se hará realidad pronto, más pronto de lo que creemos. En nuestra travesía histórica hacia la reunificación, seguiremos contando con el respaldo de la ONU y todos ustedes.

(8)

Muchas gracias.

참조

관련 문서

Nous avons eu la grâce de faire une classe ensemble au primaire, puis de passer le bac dans la même classe avant de nous retrouver plusieurs années plus tard en Corée du

El reino Goryeo tenía relaciones comerciales con los comerciantes llamados ‘tajir’, palabra que indica a gente de la zona de Asia Central, la cual

그리 고 필리핀은 인터넷 연결이 약하기 때문에 수강신청을 하는 날은 한국에 있는 지인에게 부탁하는 것이 좋을 것

Necessary arrangements shall be made between the European Union and the EPO to make machine translations of patent applications and patent specifications available in all

g) el plástico estratificado con papel o cartón, los productos constituidos por una capa de papel o cartón recubiertos de una capa de plásticos cuando el espesor de este

Facturas que respaldan crédito fiscal, que no indican en forma detallada el concepto, unidades y valores de los bienes y tampoco especifican concretamente la clase

El uso de ありがとう en su forma formal, que es ありがとうございま す para el presente y futuro y ありがとうございました para el pasado, es como sigue

- KATAKANA: Silabario de 71 caracteres (mas sonidos compuestos) creado para facilitar la comunicación con los extranjeros, se utiliza entre los japoneses sólo para escribir