• 검색 결과가 없습니다.

경북대학교 BK21+ 글로컬 역사문화 전문인력 사업단

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "경북대학교 BK21+ 글로컬 역사문화 전문인력 사업단"

Copied!
23
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

해외 석학 초청 강연

▶ 일시 : 5월18일(월) 오후 3시

▶ 장소 : 대학원동 214호 학술회의실

▶ 주최 : 국어국문학과 BK21플러스 사업단

사학과 BK21플러스 사업단

(2)

佛教文化对近代汉字的影响 / 1

………… 河北大学 杨宝忠

韩国文化产业研究综述 / 12

(3)

佛教文化对近代汉字的影响

河北大学 杨宝忠

影响近代汉字形体演变的原因是多方面的,汉字的表意性质影响汉字形体的

演变,如为了表意的准确和明晰而增加表意偏旁、改换表意偏旁等;汉字作为书

写工具的性质影响汉字形体的演变,为了书写快捷,汉字在不断简化或改变汉字

的字体;书写工具、书写材料的不同、汉字书法与审美心理等等也会影响到汉字

形体的发展与演变;汉字是中国传统文化的重要载体之一,汉字的形体演变受中

国传统文化的影响是很自然的事,学界多有研究,这里不再多谈。下面简单说一

说佛教文化对近代汉字形体演变的影响。

一、为佛教外来词造字

佛经传入中国,同时带来了大量中土没有的新词。佛经翻译成汉语,要用汉

字记录这些新词,于是为这些新词造了新字。

魔:

《玄应音义》卷二十一:

“天魔:莫何反。书无此字,译人义作。梵言魔

罗,此翻名障,能为修道作障碍,故亦言煞者。

僧:

《广韵·登韵》

“僧,沙门也。梵音云僧伽。

伽:qié,

《玉篇·人部》:

“伽,伽蓝也。”僧伽蓝摩译语的略称,指佛教寺

院。

袈( 、毠)裟( )

《万象名义·毛部》

“ ,古瑕反。

,胡衣。

《集

韵·麻韵》居牙切:

“ 、毠、袈,毛衣謂之 裟。或作毠、袈。

”《慧琳音义》

卷五十九:

“袈裟:本从毛作

二形,葛洪后作《字苑》始改从衣。案外国通

称袈裟,此云不正色也。诸木中若皮若叶若花等不成五味杂以为食者则名迦沙。

此物染衣,其色浊赤,故梵本五浊之浊亦名迦沙,天竺比丘多用此色。或言缁衣

者,当是初译之时见其色浊因以名也。又案《如幻三昧经》云:晋言无垢秽,又

义云离尘服,或云消瘦衣,或称莲华服,或言间色衣。皆随义立名耳。

塔、墖:

《说文新附》

“塔,西域浮屠也。

《字汇补·土部》

“墖,

《帝京景

物略》

:与塔同。

”辽释志延《景州陈公山观鸡寺碑》

“而况宝墖灵应之山,镇其

形胜;龟灵佑国之寺,翼乃标奇。

以上诸字,皆非中国所固有。

二、改造汉字

和佛教相关的词语,无论是意译词还是音译词,开始是用汉字记录,后来受

佛教文化影响,字形发生了变易。例如:

軍(又作“君”

)持(又作“迟”)-鍕 :《慧琳音义》卷六十四:“軍持,

(4)

上音君,下音池。梵语水瓶也。经从金作,非也,不成字。

-西天:

《篇海·弗部》引《类篇》音西天。西天是中国古代对印度的通

称,印度古称天竺,因在中国之西,故称;又因天竺是佛所生之地,故又称佛国。

《维摩经略疏》卷一:

“言佛国者,佛所居域,故名佛国。

”中土文化,五行、五

方相配:东方木、南方火、西方金、北方水、中央土。西天指佛国,既用俗体会

意字的造字方法造了“ ”字,又造“ ”字,所从之金代指西方,此字所反映

的文化内涵可谓中西合璧。此外,

《篇海》引《类篇》还有“ (音徒)

“ (音

善)

”二字,旧不识,此亦受佛教文化所造俗体会意字。佛众即僧徒,故造“ ”

以为“徒”字;向佛即是善,故造“ ”以为“善”字。

刹(察、殺)- - - - :

《广韵》入声《黠韵》初八切:

“ ,羅 鬼。亦

作 。

“羅 ”本作“羅刹”

、或作“羅察”

(大正藏《古今译经图纪》卷三“佛

图羅察传言”

,其中“察”字宋元明诸本作“刹”

,梵语音译词也。以佛经“羅

刹(察)

”用作恶鬼通称,又多与“鬼”字连用,故“刹”变从鬼作“ ”

(又讹

变作“ ”

《路史》卷三十八:

“落 ,羅刹也。

,或作“ ”

“察”变从鬼作

“ ”

“羅刹”又作“羅殺”

《出曜经》卷九“羅刹鬼”

,大正藏作“羅殺鬼”

是其例,故“羅殺”之“殺”或加旁作“ ”

“ ”

“ ”

“ ”

“ ”皆合“羅”

字而成词,

“羅 ( 、 、 )

”即“羅刹(察)

“ ”字不能单用为鬼名,犹

“刹”字单用亦不为鬼名。

《篇海》引《搜真玉镜》又有“ ”字,音羅,

《字汇

补》训为鬼名,

“ ”字疑为“羅刹”之“羅”加旁字,以佛经“羅刹(察)

”用

作鬼名,又多与“鬼”字连用,故“刹”

“察”变作“ ”

“ ”

“ ”诸形,

而“羅”字则变作“ ”

《可洪音义》卷十四《新岁经》音义:

“自 ,音㱕,就也,依也。書無此

字。

(59 册 1100 中)大正藏《佛说新岁经》作“歸”

歸- (皈)

;悟- ;佛- (二字并见《篇海》引《类篇》

:此三字皆俗体

会意字,其字皆从自,反映出佛家自我修行的意识。

佛- (字汇补)- (明徐应秋《玉芝堂谈荟》卷三十)

“ ”

“ ”二字

都是“佛”的俗体会意字,取西域哲人、西天明人会意。裘锡圭先生《文字学概

要》将俗体会意字称作“偏旁连读成语的会意字”

“它们由两个以上(绝大多数

是两个)可以连读成语的字构成,连读而成之语能说明或暗示字义。

(134)裘

先生指出:“会合可以连读成语的四个字而成的会意字,实际上是不存在的。”

(135)连读四字成语的字除了“ ”

“ ”之外,尚有数字:

《新增篇韵拾遗并

藏经字义》:“�,与论义同。”《字汇补·言部》:“�,音义与论同。”(664 上)《新增

篇韵拾遗并藏经字义》:“ ,与�同,豆 也。”《大字典·禾部》:“�,同‘�’。《改

并四声篇海·木部》引《搜真玉镜》:‘�,与�同,豆 也。’”(2827A) 另外,武

(5)

则天新字“一人大吉”为“君”

“千千万万”为“年”

,亦是四字连读成语者。

三、对造字法的影响

传统文字学以六书为汉字造字法,六书是指象形、指事、会意、形声、转注、

假借(明清以后,或以为前四书为造字法,后二书为用字法)

。为了翻译佛经而

新造的字,其造字法有与六书不合者。

一类是切身字:

“切身字”一词始见五代后晋《可洪音义》

,其卷三云:

“萨 ,下多也反,

此是切身字也。从 ,音多,古文多字也。

《宝星经》作萨底是也。应和尚以陁

字替之,徒多反,非也。郭氏音陁,非也。

(59 册 623 下)同卷又云:

“ 勒,

上多来反,此亦切身字也。字从 ,从来,与 字同呼,

《宝星经》作底屡。又

应和尚以膝字替之,私七反,非也;郭氏音来,亦非也。

(59 册 624 上)顾炎

武《音论·南北朝反语》

“赵宧光曰:释典译法,真言中此方无字可当梵音者,

即用二字聚作一体,谓之切身。

《勝軍化世百喻伽他經》

“過去仙人

[8]

[尾*耶]=尾【宮】

[尾*耶][9]

(

)娑等”

《密呪圓因往生集序》

(

切身

)葛(引)”

“唵齒

(直音疾陵)”

“西

(

)嚕”

“形

(

切身

)”

《可洪音义》卷七:

,以上十一字总是三藏所撰,并

左为切,右为韵。

(59册788中)

《慧琳音义》卷四十二:

“称

�,莫敢反。響梵

音。

《希麟音义》卷五:

“悉

�,下音亭夜反,字書無文,翻譯之家用影梵聲。”

为了收录切身字,《龙龛》还为此类字设立了卑部、夜部、寧部、亭部、名

部等,这些部首本来是中国传世字书所没有的。如:

《卑部》

“ ,卑也反。 ,

卑孕反。

《寧部》

“ ,寧吉反。 ,寧也反。 ,寧壹反。 ,寧立反。

《亭

部》

“ ,亭匠反。 ,亭音反。 ,亭夜反。响梵音。 ,亭单反。响梵音。

《名部》

“ ,名夜反。 ,名养反。 ,名也反。皆咒中字。

《夜部》

“ ,

丁夜反。 ,亭夜反。 ,名夜反。

《玉篇·尾部》

“ ,尾孕切。出释典。 ,微(

《篇海》引作“尾”

)曳切。

出释典。

“ ”

“ ”亦切身字。

《大方广菩萨藏文殊师利根本仪轨经》卷十九:

“曩鼻囉[波*也]為�(

切身

)摩。

摩為大�摩。大�摩為闇嚩囉。”《字汇》释

“ ”为初孕、释“ ”为尾长,皆望形生训,不可信。

《汉语大字典·目部》:�,jiānɡ《改并四声篇海》引《奚韵》吉羊切。[鉢

�]梵语,智慧。《改并四声篇海·目部》引《奚韵》:“�,梵语,鉢羅�,此

云智也。

(2484B/2659A)

(6)

按:此字又见《新修玉篇》卷四《目部》引《川篇》,注同。以汉译词义求

之,“鉢羅

�”当即“鉢羅枳孃”,又译“般羅若”“般若”。“�”当是“枳

孃”之合音,切身字也。其字左从吉,取声母;右从目,“目”乃“良”字古文

所变(“良”字古文《集韵》作“

”、《古文四声韵》引《说文》作“ ”,

皆与“目”形近),取其韵。《慧琳音义》卷一《大般若波罗蜜多经》卷一音义:

“般,音鉢,本梵音云鉢囉(二合),囉取羅字上声兼转舌即是也;其二合者,

两字各取半音,合为一声;古云般者,讹略也。若,而者反,正梵音枳孃(二合),

枳音鸡以反,孃取上声,二字合为一声;古云若者,略也……具足应言摩贺(引)

鉢囉(二合)枳孃(二合)播(引)囉(转舌)弭多,梵云摩贺(唐言大)鉢囉(二合)枳孃

(二合。唐言慧,亦云智慧,或云正了知。义净作此解)播(引)囉弭多。”(57

册 408 上-下)又卷十二《大宝积经》卷三十六音义:“般羅若,上音鉢,梵語

讹也,正梵音云鉢囉(二合)枳孃(二合),唐言慧,古译云智慧。义无不明也。”

(57 册 640 上)又卷十三《大宝积经》卷四十一音义:“般羅若,梵语讹略也,

正梵音鉢羅(二合)枳孃(二合),唐云惠,或云智慧。”(57 册 647 下)“枳”

字雞以反,见母字,与“吉”字同母;“孃”字女良切(见《广韵》),阳韵字,

与“良”同韵。故好事者制为“

�”字,以记录梵语“枳孃(二合)”之音。

另一类是在汉字基础上添加口旁,此类译音字表面看上去像是形声字,但是

这些字所从的口是译音字标记,不表示意义,右旁汉字起标音作用。

《佩觽》卷

一:

“佛经真言弹舌者多非本字,皆取声近者从口以识之。

《佛頂尊勝陀羅尼真

言》

“所有

口邊字

者,皆須彈舌而言之。”

《慧琳音义》卷一:

“羅,正梵音應云

囉,准上取羅上聲

轉舌呼之

。”

《可洪音义》卷二十三:

“蘇哆,音多。

《七佛呪

經》作蘓多是也。呪中口邊字,多依本音呼。

”如:

《觀世音菩薩陀羅尼》

南無觀世音菩薩

多擲哆

丘利丘利

吒頭吒

婆豆斯

摩彌鉢羅

呵囉哆

莎呵。

《懺悔擲華陀羅尼》

南無佛 竭 多

摩訶目揵連寫

坦提咃伊利

坁利

利帝利伊利 利

婆 啹 利

莎呵。

上出从口之字,若 “ ”

“ ”

“咃”

“ ”

“啹”之类,其例甚多。皆在汉字

基础上添加口旁以为记录梵音之专用字,无实际意义。后世合音字如“甭”

nɡ)、“覅”(fiào)及为外来词造的从口的记音字如“咖啡”、“咖喱”、“啫喱”

等分别受了上述两种造字法的影响。

此外,为了抄写佛经快捷,还为佛经出现频率高的部分双音节单纯词造了合

文,如:菩薩- ;菩提- - ;涅槃- - 等等。汉译佛经译音用字有的是借用

已有的汉字,这些汉字原本音义简单,但由于被借用来记录梵音,遂使这些汉字

音义变得复杂,如“佛”

“禅”等字。六朝以后,为了扫除阅读佛经语言文字障

(7)

碍,出现了佛经音义书。佛经音义书的编纂体例大多是摘取经书出现的字词(多

为连续出现的两字)为之注音、释义,或说明用字的正俗,被释字词依其在经书

中出现的次序编排,因此,佛经音义书如《玄应音义》

《慧琳音义》

《可洪音义》

等等,虽然单独成书,但与佛经有内在联系。辽释行均《龙龛手镜》也是一部为

僧徒阅读佛经而编写的工具书,该书广收佛经俗讹字为之音义,由于《龙龛》打

破了原有音义书的编纂体例,变被释对象两字为单字,变依佛经出现次序编排为

按部首编排,致使《龙龛》收录的俗讹字与佛经失去联系,这些俗讹字被后世汉

语字书所收录,因而产生了数以千计的疑难字。凡此种种,亦皆与佛教文化有直

接或间接的关系。

主要参考文献:

日·释空海.篆隶万象名义(简称《万象名义》).北京:中华书局缩印日本崇文丛书本,1995. 唐·释玄应《一切经音义》(简称《玄应音义》). 北京:团结出版社中华佛典集成本,1996. 唐·释慧琳《一切经音义》(简称《慧琳音义》).上海:上海古籍出版社,1986. 后晋·可洪.新集藏经音义随函录(简称《可洪音义》).北京:中华书局,1993. 辽·释行均.龙龛手镜(简称《龙龛》).北京:中华书局影印高丽本,1982. 宋·陈彭年.广韵.北京:北京市中国书店影印张氏泽存堂本,1982. 宋·陈彭年等重修.玉篇.北京:北京市中国书店影印张氏泽存堂本,1983. 宋·丁度.集韵[M].北京:北京市中国书店影印扬州使院重刻本,1983. 金·韩道昭.改并五音类聚四声篇(简称《篇海》).《四库存目丛书》影印明成化 7 年摹刻本. 徐中舒等.汉语大字典(简称《大字典》).湖北辞书出版社、四川辞书出版社,1986—1990. 冷玉龙等.中华字海(简称《字海》).北京:中华书局、中国友谊出版公司,1994. 裘锡圭.文字学概要(修订版).北京:商务印书馆,2013. 张涌泉.汉语俗字丛考.北京:中华书局,2000. 杨宝忠.疑难字考释与研究.北京:中华书局,2005. 大正新修大藏经.日本大正一切经刊行会,1992-1993. 丁福保.佛学大辞典.上海:上海书店出版社,1991.

(8)

불교 문화가 근대 한자에 미친 영향

양바오중, 하북대학 교수

근대 한자 형태 변화의 원인은 매우 다양하다. 한자의 의미를 표현하는 성격은 한자 글 자 형태의 변화에 영향을 미친다. 예를 들면, 의미 표현의 명확함을 위해 의미를 표현하는 부수가 추가되거나 수정되는 경우가 있다. 한자가 서사도구로써의 성격은 한자 글자 형태의 변화에도 영향을 미친다. 서사의 편리함을 위해 한자는 끊임없이 간편화되어 한자의 글자체 가 수정되기도 한다. 서사 도구와 재료의 차이ㆍ한자 서예ㆍ심미적 심리 등도 한자 글자체 의 발전과 변화에 영향을 준다. 한자은 중국전통문화의 중요한 매체 중의 하나이며 한자의 형태 변화는 자연스럽게 중국전통문화의 영향을 받게 된다. 이에 대해 관련연구가 많으며 본문에서 언급하지 않겠다. 다음부터 불교문화가 근대 한자 글자형태에 미친 영향을 간단히 검토하고자 한다. 一、불교 외래어의 글자 만들기(造字) 불경이 중국에 전입된 동시에 대량의 중토지역에서 없었던 새로운 단어들도 전입되었 다. 불경이 漢語로 번역된 과정 중에 이러한 새로운 단언들을 한자로 기록해야하기 때문에 새로운 단어들을 위해 새로운 한자가 만들어졌다. 마(魔): 『玄應音義』卷21: “天魔: 莫何反. 書無此字, 譯人義作. 梵言魔羅, 此翻名障, 能 爲修道作障礙, 故亦言煞者. ” 승(僧): 『廣韻ㆍ登韻』: “僧, 沙門也. 梵音雲僧伽. ” 가(伽): qié, 『玉篇ㆍ人部』: “伽, 伽藍也. ”僧伽藍摩譯語的略稱, 指불교寺院. 가(袈)( ㆍ毠)裟( ): 『萬象名義ㆍ毛部』: “ , 古瑕反. , 胡衣. ”『集韻 ㆍ麻韻』居牙切: “ ㆍ毠ㆍ袈, 毛衣謂之 裟. 或作毠ㆍ袈. ”『慧琳音義』卷五十九: “袈裟: 本從毛作 二形, 葛洪後作『字苑』始改從衣. 案外國通稱袈裟, 此雲不正色也. 諸木 中若皮若葉若花等不成五味雜以爲食者則名迦沙. 此物染衣, 其色濁赤, 故梵本五濁之濁亦名 迦沙, 天竺比丘多用此色. 或言緇衣者, 當是初譯之時見其色濁因以名也. 又案『如幻三昧 經』雲: 晉言無垢穢, 又義雲離塵服, 或雲消瘦衣, 或稱蓮華服, 或言間色衣. 皆隨義立名耳. ” 塔ㆍ墖: 『說文新附』: “塔, 西域浮屠也. ”『字彙補ㆍ土部』: “墖, 『帝京景物略』: 與塔 同. ”遼釋志延『景州陳公山觀雞寺碑』: “而況寶墖靈應之山, 鎮其形勝;龜靈佑國之寺, 翼 乃標奇. ” 상술한 여러 글자들은 중국의 고유 글자가 아니었다.

(9)

二、한자의 개조(改造)

불교와 관련된 단어는 의역사(意譯詞)이든 음역사(音譯詞)이든 초기에 모두 한자로 기록 하였고 후기에 불교문화의 영향으로 인해 글자의 형태가 변화하게 되었다. 예를 들면, 軍(또한 “君”이기도 한다.)持(또한 “遲”이기도 한다.) - 鍕 : 『慧琳音義』卷64: “軍持, 上音君, 下音池. 梵語水瓶也. 經從金作, 非也, 不成字. ” -西天: 『篇海ㆍ弗部』 引『類篇』음은 “西天(서천)”이다. 서천(西天)은 중국 고대시기에 인도에 대한 통칭이었다. 인도는 옛날에 天竺(천축)이라고 하며 중국의 서쪽에 위치하기 때문이었다. 또한 천축은 불 이 태어난 곳이기 때문에 佛國이라고도 한다. 『維摩經略疏』卷1: “言佛國者, 佛所居域, 故 名佛國.” 중토 문화의 오행과 오방은 서로 동방의 木ㆍ남방의 火ㆍ서방의 金ㆍ북방의 水ㆍ 중앙의 土로 배합된다. 西天은 佛國을 가리키며 곧 “속체회의자(俗體會意字)”의 조자방법으 로 “ ”자를 개조하며 “ ”자도 개조되었다. 여기의 “金”은 서방을 대표한 것이다. 이 글자가 반영된 문화는 중국과 서양의 장점을 융합한 것이다. 이외에 『篇海』에서 인용 한 『類篇』에서 “ (음은 “徒”이다.)”ㆍ“ (음은 “善”)” 이 두 글자가 있었다. 옛날 부터 있었던 글자가 아니라 역시 불교문화의 영향으로 인해 창조된 “俗體 會意字”이다. 佛 眾은 곧 승려들이다. 고로 “ ”을 창조하여 “徒”자로 사용한다. 부처님께 향한 것은 곧 “善”이며 “ ”를 창조하여 “善”자 된다. 刹(察ㆍ殺)- - - - : 『廣韻』入聲『黠韻』初八切: “羅 鬼. 亦作 .” “羅 ”은 원 래 “羅刹”ㆍ혹은 “羅察”(大正藏『古今譯經圖紀』卷3:“ 佛圖羅察傳言”, 이중에 “察”자가 송원 명시기의 판본에서 “刹”로 된다.)로 되며 범어 음역사였다. 불경 중의 “羅刹(察)”은 “惡鬼”의 통칭이며 또한 “鬼”자와 연결해서 사용하기도 한다. 고로 “刹”은 “鬼”에 따라 “ ”(又訛變作 “ ”, 『路史』卷38: “落 , 羅刹也. ”) 혹은 “ ”로 변화하였다. “察”은 “鬼”에 의해 “ ”로 된다. “羅刹”은 “羅殺”로 변화하여 『出曜經』卷9에서 “羅刹鬼”로 표현된다. 大正藏에서 “羅 殺鬼”로 한 사례가 된다. 그래서 “羅殺”의 “殺”은 혹은 부수를 편방을 추가하며 “ ”이 된다. “ ”ㆍ“ ”ㆍ“ ”ㆍ“ ”은 모두 “羅”지와 함께 단어를 구성하며, 즉, “羅 ( ㆍ ㆍ )”이 되 어 “羅刹(察)”과 같다. “ ”자는 단독으로 귀신 이름으로 사용할 수 없으며 “刹”자가 단독으 로 귀신이름으로 사용할 수 없는 것과 같다. 『篇海』에서 『搜真玉鏡』을 인영하며 “ ” 자가 있었다. 음은 “羅”이며 『字彙補』의 훈은 귀신이름이라고 한다. “ ”자는 아마도 “羅 刹”의 “羅”자에 편방을 추가한 글자이며 불경 중의 “羅刹(察)”은 귀신이름이자 “鬼”자와 연 결해서 사용하는 경우가 많았다. 그러므로 “刹”ㆍ“察”은 “ ”ㆍ“ ”ㆍ“ ” 등 여러 형태로 변 화되며 “羅”자는 “ ”자로 변화된다. 『可洪音義』卷14『新歲經』音義: “自 , 音㱕, 就也, 依也. 書無此字.”(59冊1100中)大正 藏『佛說新歲經』에서 “歸”라고 한다. 歸- (皈);悟- ;佛- (二字並見『篇海』 引『類篇』): 이 세 글자는 모두 “俗體會意字”이며 글자형태는 모두 “自”에 의해 변화되며 불교의 “자아수행(自我修行)”의 의식을 표현한 것이었다. 佛- (字彙補)- (明 徐應秋의『玉芝堂談薈』卷30): “ ”ㆍ“ ” 두 글자는 모

(10)

두 “불”의 “俗體會意字”이며 “西域哲人”ㆍ“西天明人”의 의미를 표현한 것이다. 裘錫圭선생의 『文字學概要』에서 “俗體會意字”를 “편방으로 연독된 會意字”라고 칭한다. “그것들은 두 개 이상(대다수는 2개이다.) 단어로 연독할 수 있는 글자로 구성된다. 연독된 단어는 글자의 의미를 설명하거나 암시할 수 있다.”(134) 裘선생은 “4개 연독할 수 있는 글자가 구성된 ‘會意字’는 사실상 존재하지 않은 글자이다.”(135) 4개의 글자가 연독된 글자는 ‘ ’ㆍ ‘ ’ 이외에 여러 가지가 있다. 『新增篇韻拾遺並藏經字義』: “ , ‘論’과 같은 의미.” 『字彙補ㆍ言部』: “ 의 음과 의미는 ‘論’과 같다.”(664上)『新增篇韻拾遺並藏經字義』: “ 은 ‘ ’과 같다. 豆 也. ”『大字典ㆍ禾部』: “ 는 ‘ ’과 같다.『改並四聲篇海ㆍ 木部』引『搜真玉鏡』: ‘ 은 ‘ ’과 같다. 豆 也. ’”(2827A) 또한, 무측천의 새로운 글 자인 “一人大吉”은 “君”이고 “千千萬萬”은 “年”이며 역시 4글자로 연독된 글자들이다.

三、조자규칙에 대한 영향

전통 문자학은 “六書”를 한자 造字法으로 여긴다. “六書”는 象形(상형)ㆍ指事(지사)ㆍ會 意(회의)ㆍ形聲(형성)ㆍ轉注(전주)ㆍ假借(가차)(명청 시기 이후에 앞에의 4가지 기준을 造 字法으로 삼았고 뒤에의 2가지 기준은 用字法으로 활용된다)를 말한 것이다. 불경을 번역하 기 위해 새로 창조된 글자는 그 造字法은 “六書”와 부합하지 않은 경우가 있었다. 첫 번째 유형은 “切身字”이다. “切身字”라는 단어는 五代 後晉의『可洪音義』의 卷3: “薩 , 下多也反, 此是切身字也. 從 , 音多, 古文多字也. 『寶星經』作薩底是也. 應和尚 以陁字替之, 徒多反, 非也. 郭氏音陁, 非也. ”(59冊 623下)에서 처음으로 사용되었다. 같은 권에서:“ 勒, 上多來反, 此亦切身字也. 字從 , 從來, 與 字同呼, 『寶星經』作底屢. 又應 和尚以膝字替之, 私七反, 非也; 郭氏音來, 亦非也.”(59冊 624上)라고 기재되었다. 고염무의 『音論ㆍ南北朝反語』에서 “趙宧光曰: 釋典譯法, 真言中此方無字可當梵音者, 即用二字聚作一 體, 謂之切身”이라고 기재되었다. 『勝軍化世百喻伽他經』: “過去仙人[8][尾*耶]=尾【宮】[尾*耶][9](切身)娑等” 『密呪圓因往生集序』:“ (切身)葛(引)”“唵齒 (直音疾陵)”“西 (切身)嚕”“形 (切身)” 『可洪音義』卷7:“ , 以上十 一字總是三藏所撰, 並左爲切, 右爲韻. ”(59冊 788中) 『慧琳音義』卷四十二: “稱 , 莫敢反. 響梵音. ” 『希麟音義』卷5: “悉 , 下音亭夜反, 字書無文, 翻譯之家用影梵聲. ” “切身字”를 수록하기 위해 『龍龕』에서 이와 같은 유형의 글자를 위해 卑部ㆍ夜部ㆍ寧部 ㆍ亭部ㆍ名部 등 항목들을 설치했다. 이러한 부수들은 원래 중국 전세 글자 서적에서 없었 던 것들이었다. 예를 들면, 『卑部』: “ , 卑也反. , 卑孕反. ”『寧部』: “ , 寧吉

(11)

反. , 寧也反. , 寧壹反. , 寧立反. ”『亭部』;“ , 亭匠反. , 亭音反. , 亭夜反. 響梵音. , 亭單反. 響梵音. ”『名部』: “ , 名夜反. , 名養反. , 名也反. 皆咒中字. ”『夜部』: “ , 丁夜反. , 亭夜反. , 名夜反. ” 『玉篇ㆍ尾部』: “ , 尾孕切. 出釋典. , 微(『篇海』引作“尾”)曳切. 出釋典.” “ ”ㆍ“ ”은 역시 “切身字”이다. 『大方廣菩薩藏文殊師利根本儀軌經』卷19: “曩鼻囉[波*也]為 (切身)摩. 摩為大 摩. 大 摩為闇嚩囉. ”『字彙』에서 “ ”을 初孕ㆍ“ ”을 尾長으로 해석하였다. 모 두 글자의 형태에 의해 해석한 것이었고 믿음성이 없다. 『漢語大字典ㆍ目部』: , jiānɡ『改並四聲篇海』引『奚韻』吉羊切. [鉢羅 ]梵語, 智 慧. 『改並四聲篇海ㆍ目部』引『奚韻』: “ , 梵語, 鉢羅 , 此雲智也. ”(2484B/2659A) 이에 의해 이 글자는 『新修玉篇』卷4『目部』에서 인용한 『川篇』의 주석에서도 찾아 볼 수 있다. 以漢譯詞義求之, “鉢羅 ”은 곧 “鉢羅枳孃”이며 또한 “般羅若”을 “般若”으로 해 석하였다. “ ”은 응당히 “枳孃”의 화음일 것이며 切身字이다. 이 글자의 좌측은 吉에 따르 며 성모를 취한 것이다. 우측은 “目”에 의하며 “目”은 古文 “良”자에서 변화한 것이며(“良”자 의 고문은『集韻』에서 “ ”으로 된다.『古文四聲韻』에서『說文』을 인용하며 “ ”으로 된다. 모두 “目”의 형태와 유사하다.) 그것의 운을 위하였다. 『慧琳音義』卷1『大般若波羅 蜜多經』卷1音義에서:“ 般, 音鉢, 本梵音雲鉢囉(二合), 囉取羅字上聲兼轉舌即是也;其二合者, 兩字各取半音, 合爲一聲;古雲般者, 訛略也. 若, 而者反, 正梵音枳孃(二合), 枳音雞以反, 孃 取上聲, 二字合爲一聲;古雲若者, 略也……具足應言摩賀(引)鉢囉(二合)枳孃(二合)播(引)囉 (轉舌)弭多, 梵雲摩賀(唐言大)鉢囉(二合)枳孃(二合. 唐言慧, 亦雲智慧, 或雲正了知. 義淨作此 解)播(引)囉弭多.”(57冊 408上-下) 또한 권12『大寶積經』권36 音義에서:“ 般羅若, 上音 鉢, 梵語訛也, 正梵音雲鉢囉(二合)枳孃(二合), 唐言慧, 古譯雲智慧. 義無不明也. ”(57冊640 上), 卷13『大寶積經』卷41音義에서:“ 般羅若, 梵語訛略也, 正梵音鉢羅(二合)枳孃(二合), 唐 雲惠, 或雲智慧.”(57冊647下)등이 있다. “枳”자는 “雞ㆍ以”의 발음으로 “吉”자와 같은 성모이 다. “孃”자는 “女ㆍ良”의 발음으로(『廣韻』참조) 陽韻字(mㆍnㆍng로 끝난 발음)이다. “良” 과 같은 운이다. 그러므로 호사가는 “ ”자를 창조해 범어의 “枳孃(二合)”의 발음을 기록한 다. 또 다른 한 가지 유형은 한자의 기초 상에 “口” 편방을 추가한 것이다. 이러한 유형의 譯音字는 표면상으로 볼 때 形聲字와 같지만 이와 같은 글자들의 “口” 편방이 추가된 이유 는 譯音字의 기호이었고 의미를 뜻하지 않다. 우측 편방의 한자는 음을 표기하는 역할을 한 다. 『佩觽』권1:“佛經真言彈舌者多非本字, 皆取聲近者從口以識之.”『佛頂尊勝陀羅尼真言』:“ 所有口邊字者, 皆須彈舌而言之.”『慧琳音義』卷1: “羅, 正梵音應雲囉, 准上取羅上聲轉舌 呼之.”『可洪音義』卷23:“ 蘇哆, 音多.『七佛呪經』作蘓多是也. 呪中口邊字, 多依本音呼.” 『觀世音菩薩陀羅尼』: “南無觀世音菩薩 多擲哆 丘利丘利 吒頭吒 婆豆斯 摩彌鉢羅 

(12)

呵囉哆 莎呵.”『懺悔擲華陀羅尼』:“ 南無佛 竭 多  摩訶目揵連寫  坦提咃伊利  坁利 利帝利伊利 利 婆 啹 利 莎呵.” 상술한 예문에서 언급된 “口”에 따른 글자들은 “ ”ㆍ“ ”ㆍ“咃”ㆍ“ ”ㆍ“啹” 등 유형들이 있고 사례들이 매우 많다. 이것들은 모두 한자의 기초 위에 “口” 편방을 추가해 범어 발음의 전용글자를 기록하였고 실제 의미가 없었다. 후세에 合音字인 “甭”(bénɡ)ㆍ “覅”(fiào) 및 외래어를 위해 창조된 “口”에 따른 “記音字”인 “咖啡(커피)”ㆍ“咖喱(카레)”ㆍ “啫喱(젤리)” 등은 모두 상술한 두 가지 조자법의 영향을 받았다. 이외에, 사람들은 불경을 더 신속하게 필사하기 위해 불경에서 일부 자주 등장한 싸음 절 단순 단어를 위해 “合文”을 창조하였다. 예를 들면, 菩薩- ;菩提- -䔶;涅槃-- 등이 있었다. 한역 불경 역음 글자는 이미 존재한 한자를 차용하는 경우가 있 고 이어한 한자의 원래 발음과 뜻이 간단하지만 범어를 기록한 글자가 되자 이러한 글자들 로 하여금 그 발음과 뜻이 복잡하게 변화되었다. 예를 들면, “佛”ㆍ“禪” 등이 있었다. 六朝 이후에 불경 언어문자를 읽을 때의 불편을 제거하기 위해 불경 音義書가 출현하였다. 불경 音義書의 편찬 격식은 대부분 경서에서 출현한 글자와 단어를 선택하여(대부분은 연속적으 로 출현한 두 글자의 경우이다.) 발음을 표기하고 의미를 해석하며 “用字”의 “正俗”을 설명 한다. 해석된 글자와 단어는 경서에서 출현한 순서로 정리된다. 그래서 “佛經 音義書”인 『玄應音義』ㆍ『慧琳音義』ㆍ『可洪音義』등은 비록 단독 서적으로 편찬되었지만 불경과 내적인 연관이 있다. 요나라 釋行均의 『龍龕手鏡』은 역시 승려들이 불경을 읽기 위해 편 찬된 참고서이다. 이 책에서 수많은 불경속의 “俗訛字”를 수록해 그 음과 의미를 기록하였 다. 『龍龕』은 기존 音義書의 편찬 체제를 넘어 두 글자의 단오를 해석하는 것에서 단자를 해석하는 것으로, 불경에서 출현한 순서로 정리하는 방식에서 부수로 정리하는 방법으로 변 했다. 이에 『龍龕』에서 수록된 “俗訛字”와 불경의 내적인 연관이 사라지고 여기에서 수록 된 “俗訛字”들은 후세의 漢語字書에도 수록되었다. 그러므로 수천의 난해한 글자가 출현하 게 되었다. 모든 이와 같은 경우들은 모두 불교와 직접적인 혹은 간접적인 관계가 있다.

참고문헌:

.日ㆍ釋空海,『篆隸萬象名義』(약칭『萬象名義』), 北京:中華書局縮印日本崇文叢書本, 1995. .唐ㆍ釋玄應,『一切經音義』(약칭『玄應音義』), 團結出版社中華佛典集成本, 1996. .唐ㆍ釋慧琳,『一切經音義』(약칭『慧琳音義』), 上海古籍出版社, 1986. .後晉ㆍ可洪,『新集藏經音義隨函錄』(약칭『可洪音義』), 北京: 中華書局, 1993. .遼ㆍ釋行均,『龍龕手鏡』(약칭『龍龕』), 中華書局影印高麗本, 1982. .宋ㆍ陳彭年,『廣韻』, 北京市中國書店影印張氏澤存堂本, 1982. .宋ㆍ陳彭年等重修, 『玉篇』, 北京市中國書店影印張氏澤存堂本, 1983. .宋ㆍ丁度,『集韻』, 北京市中國書店影印揚州使院重刻本, 1983.

(13)

.金ㆍ韓道昭,『改並五音類聚四聲篇』(약칭『篇海』), 『四庫存目叢書』影印明成化7年摹刻本. .徐中舒等,『漢語大字典』(약칭『大字典』), 湖北辭書出版社ㆍ四川辭書出版社, 1986—1990. .冷玉龍等,『中華字海』(약칭『字海』), 中華書局ㆍ中國友誼出版公司, 1994. .裘錫圭,『文字學概要(修訂版)』, 商務印書館, 2013. .張湧泉,『漢語俗字叢考』, 中華書局, 2000. .楊寶忠,『疑難字考釋與研究』, 中華書局, 2005. .『大正新修大藏經』, 日本大正一切經刊行會, 1992-1993. .丁福保,『佛學大辭典』, 上海書店出版社, 1991.

(14)

韩国文化产业研究综述

姜剑云 孙耀庆

(中国 保定 河北大学文学院) 摘 要:韩国是世界上的第五大文化产业强国,学界研究普遍认为,韩国的文化产业如动漫、 影视、游戏等取得了巨大的成就,呈现出复杂的特点。韩国政府积极扶持文化产业,采取了一系 列的战略措施,如规范文化产业法律制度,营造良好的产业基础环境, 培养文化产业的专门人才 等,形成了以私人兴办为主,政府积极主导的文化产业模式。中国应借鉴韩国文化产业发展的战略 措施与管理模式,并结合本国之文化特色,发挥本国文化资源优势,推动文化产业的发展。 关键词:韩国 文化产业 研究综述 文化产业是一个国家的文化理念、文化价值和文化追求的体现,反映着一个国家的文化软实力。 韩国以其相对深厚的文化底蕴、先进的文化产业理念,在文化产业发展方面取得了巨大的成就,举 世瞩目。目前,学术界关于韩国文化产业的研究也不断升温,成果非常丰富。下面我们就从韩国文 化产业的发展研究、中韩文化产业发展比较研究、韩国文化产业发展对中国的启示研究这三个方面 作一个综述。 一、韩国文化产业的发展 韩国文化产业在近二十年来,取得了突飞猛进的发展,其文化产品如动漫、音乐、游戏、影视 剧等,均在国际上占有一席之地。关于韩国文化产业发展的研究,专著成果有姜锡一等的《韩国文 化产业》、郭秋雯的《韩国文化创意产业政策与动向》。论文成果则特别丰富,归纳起来看,是以下 三个角度。 (一)韩国文化产业发展的现状及特点。 关于发展现状,如崔丽娜《韩国文化产业的发展现状》论述了韩国文化产业的发展历程,并例 举了韩国的核心文化产业动漫、影视、游戏的发展现状及取得的骄人成绩。苏威《韩国文化产业发 展探究》认为韩国凭借政府的文化立国战略、科学的组织管理机制、科学的资金支持机制、集约化 生产经营机制、人才培养机制以及激励机制和对外交流等,积极推进文化产业的发展,在很短的时 间内迅速摆脱 20 世纪末亚洲经济危机的消极影响,不仅推动了民族经济的复兴和进一步发展,而 且一跃成为世界第五大文化产业强国。郑羽洛《韩国古典文学的文化产业化方向》以“脱近代”的 五种转换观点为基础,与韩国语文学的文化产业相衔接,提出将韩国语文学资产实用化,大众化, 增加附加值三个目标。关于发展特点,如穆宝江《韩国文化产业发展特点评析》指出韩国文化产业 呈现出比较复杂的特点,有的贯穿于产业发展全过程,有的则随着时间推移而出现了调整和改变。 姜剑云(1960— ),江苏东台人,河北大学文学院副院长,教授,博士生导师。孙耀庆(1989— ),河北沽源人, 河北大学文学院2012 级硕士研究生。

(15)

具体来说,特点有三:第一,政府引导文化产业的发展,提出多项政策法规,建立相应的组织机构; 第二,明确市场的作用,积极将文化产品与文化市场结合起来,走产业化道路;第三,强调文化产 业发展的重要性,它不仅是国民经济的重要组成部分,也是国家软实力的重要构成要素。 (二)韩国文化产业发展模式与战略。 关于发展模式的研究,如韩虹新《韩国文化产业管理与发展模式探析》指出,韩国的文化产业 管理采取以私人兴办为主,政府积极主导的模式。这种模式在文化产业的管理、生产、融资、人才 培养等诸方面都有自己的特色。秦朝森《韩国文化产业创意支持模式研究》认为,韩国文化发展模 式包括创意支持政策,创意环境营造支持政策。创意支持政策包括以教育与艺术熏陶等方式培养创 意主体,通过传统文化保护和信息资源提供等方式为创意主体提供创意素材。创意环境营造支持政 策主要为:法律制度和竞争政策保护和激发创意主体的创意动机,使得创意潜能得以转化;多元环 境支持与技术支持保障创意主体的创意内容转化为具体的创意行为与形式,进而影响现实生活。有 关发展战略的研究,如向勇、权基永《韩国文化产业立国战略研究》指出,韩国的文化立国战略主 要表现为文化产业立国。这一战略经由《内容韩国蓝图 21》、《C 韩国战略 C-Korea2010》和《内容 产业振兴基本计划》等历届韩国政府的重大决策而得以形成。韩国文化产业立国战略的主要内容是: 强调文化产业的经济价值,注重文化产业法律制度以及政府扶持政策的制定,集中扶持重点的战略 领域,将文化内容的海外市场开发作为核心目标,强调创作力度的品质,注重产业基础环境的营造 及专门人才的培养。张永文、李谷兰《韩国发展文化产业的战略和措施》梳理了韩国政府发展文化 产业的战略与措施,即 1998 年正式提出“文化立国”方针,1999 至 2001 年先后制订《文化产业 发展 5 年计划》、《文化产业前景 21》和《文化产业发展推进计划》,明确文化产业发展战略和中长 期发展计划,推出一系列重大举措,有力地推动了文化产业的发展。文化产业发展计划和战略发展 规划是,2001 年用 5 年时间把韩国文化产业产值在世界市场的份额由目前的 1%增加到 5%,成为世 界五大文化产业强国之一。最终目标是把韩国建设成为 21 世纪文化大国,知识经济强国。 (三)韩国文化产业发展存在的问题。 如王维利《韩国文化产业政策分析及当前主要问题》认为韩国政府在制定文化产业政策,支援、 培养文化艺术人才等方面起到了不可或缺的作用。但近来随着“韩流”在中国、日本等国的降温, 也凸显了韩国文化产业自身一些问题及政策的局限性。金兑炫《韩国文化产业国际竞争力研究》通 过分析针对韩国文化产业竞争力的评价模型后指出,虽然韩国文化产业近年来有了较快的发展,但 是与其他先进国家相比,无论在市场规模、运营结构、经营环境,还是优势要素以及创意产业的发 展方面,都是相对落后的。 综上所述可见,韩国政府较早地将文化产业定位为国家发展的战略性产业,提出了一系列的发 展战略和发展措施,形成了合理、高效的文化产业发展机制与发展模式,使得韩国文化产业成为韩 国国民经济中最活跃的部分,也提升了韩国文化在亚洲甚至世界的影响力。但随着时代的发展,韩 国文化产业自身存在的一些问题开始凸现,在市场规划、运营结构、创意产业发展等方面还需要不 断地调整与创新。 二、中韩文化产业发展比较研究 中韩两国在地缘上相邻,在文化与历史上又有着很大的相似性,如今两国的文化产业也都获得 了较大的发展,因而对两国的文化产业进行比较研究,显得十分重要。目前学界对两国的文化产业 研究已取得了可喜的成绩,观点多有可取。如沈强《日韩文化产业发展比较研究》以经济学为视角, 在界定相关概念和梳理了目前世界上关于文化产业的理论及研究成果的基础上,分别从发展历程、 管理体制、运行情况、发展路径、市场绩效等几个方面对日韩两国文化产业进行全面比较分析,最 后总结了日韩两国文化产业发展的经验和启示,提出了发展有中国特色文化产业的政策建议。李美 智《韩中文化产业发展比较及对中国的启示》对中韩两国的文化产业、文化贸易发展情况进行了对 比分析,认为韩国比中国更早将文化产业定位为国家发展的战略性产业;韩国的文化产业管理机制

(16)

比中国更合理,更高效;韩国政府对文化产业的资金支持更为到位,并且韩国政府会帮助文化企业 拓宽它们的融资渠道;韩国政府对于文化贸易的支持力度要强于中国;韩国对于文化产业方面的人 才培养机制更为先进、更为有效。权贤珍《中韩文化产业现状比较研究》则指出中韩应以动画为中 心,附带漫画、电影、游戏等领域的中韩动漫合作蓝图,并以此为长期共同发展的目标,日后将成 为所有合作项目和交流中的一个基准。中韩为代表的亚洲动漫产业的发展要想走出国门,走向世界, 必须要培育完善的动漫市场体系。动漫产品属于精神消费的范畴,其受众范围比较广泛,主要以青 少年为主。为保护他们的身心健康,为维护健康的市场秩序和营造良好的市场发展环境,运用知识 产权法保护动漫产品及后产品,以此完善两国整个动漫产业的发展机制和促进动漫产业的良性循环 发展。粱钊《中韩协力的文化产业试论》通过分析中韩娱乐文化协力发展的情况,以及中韩协力的 文化产业原则,证明并指出,中韩两国将文学作品的创作放在两国协力的角度上可以形成文化产业, 并能取得一定的价值和意义。 综上所述,韩国在文化产业发展方面取得了较好的成绩,为中国提供了借鉴经验。在当前经济 全球化和区域一体化背景下,中韩两国要想实现文化产业的更大发展,就要紧密合作,并实现双赢。 中国有庞大的文化市场与丰富的文化资源,韩国有先进的文化发展技术与高端的人才群体,如果双 方扩大交流面,加强文化产业联系,定能形成优势互补,增强两国文化产业的合力。 三、韩国文化产业发展对中国的启示研究 文化产业作为一种绿色环保产业,既能带来丰厚的经济收入,又能缓减环境污染与生态破坏问 题,其发展理应受到重视。作为中国一衣带水的邻邦韩国,在文化产业发展方面取得了重大成就, 其发展模式、发展战略都值得中国借鉴和学习。其如发展模式之启示方面,金禅智《韩国文化产业 的发展及其对中国的启示》就阐述了韩国文化模式给中国的启示:中国文化应该立足国情,充分发 掘自身特色,充分发挥文化产业政策对文化发展和社会进步的作用。方海霞《韩国文化产业链建设 对我国文化产业的启示》认为,中国在建设文化产业时应当注意学习韩国文化产业发展的模式,即 加强产业联动,特别注意利用影视产业的独特优势,以文化产品的广泛传播带动其它产业的发展。 同时完善文化产业发展的市场环境、法律法规、资金筹集等问题,为文化产业链的建立和优化创造 良好的市场空间。穆宝江《韩国文化产业发展的政府运作模式及其重要启示》指出,中国政府应借 鉴韩国政府运作模式在文化产业发展中的成功经验,应当从以下四个方面着力加强文化产业的发展 建设:一是形成完善的政策体系;二是建立健全法律法规;三是理顺政府行政管理机制;四是大力 培养文化产业人才。关于发展战略及其启示的研究,如李美智《韩中文化产业发展比较及对中国的 启示》提出,中国应借鉴韩国文化产业与贸易的成功经验,制定完善细致的文化产业发展战略,完 善文化产业法律法规体系,拓宽文化产业的融资渠道,建立健全文化产业人才培养机制,提高文化 产业的科技水平和创新性。陈大为《韩国文化产业跨越式发展的原因及启示》分析了韩国文化产业 实现跨越式发展的主要成就和深层次原因,结合中国当前文化产业发展的实际,提出了推进“文化 强国”战略、正确处理政府和企业的关系、提高文化产业的竞争力等建议。 一国有一国之国情,中国文化产业的发展绝不能照搬韩国模式,必须结合自己的文化特色,特 别要具体地结合各个地方的文化资源,充分发挥本地所占据的文化优势。曲展《韩国文化产业发展 及对黑龙江省的启示》分析韩国文化产业现状以及文化产业发展的经验,认为黑龙江省应从战略高 度重视文化产业的发展,采取积极措施逐步完善文化市场准入机制,拓宽文化企业的融资渠道,创 建文化产业发展新机制并且健全文化产业人才培养机制,以此来推动黑龙江省的文化产业又好又快 发展。边铀铀《韩国文化产业发展经验对河南省的借鉴意义》分析了河南省所拥有的得天独厚的文 化产业发展条件,并指出了一些制约文化产业发展的问题,诸如缺乏市场竞争力、文化产品单一、 投入与产出不成正比、文化遗产资源利用率低及创新能力不足,等等。借鉴世界文化产业五大强国 之一韩国的成功经验,建议政府收放有度,合理利用“根文化”的共性与特性,整合资源,变宽为 深,扩大融资渠道,重视人才培养,大力引进高端人才,以促进河南省文化产业的快速健康发展。

(17)

类似的研究论文,还有李海英《韩国经验对发展我国文化产业的启示——以发展延边朝鲜族自治州 文化产业为例》,韩磊《韩国文化产业对河北省的启示》,方东华《韩国文化产业的崛起及其对宁波 的启示》等文,也旨在研究韩国文化产业政策,思考其对中国地方文化产业的借鉴意义,以推动中 国地方文化产业的发展。 综上所述,由于国家高度重视、资金大力支持,立足本土文化,注重品牌传播和文化人才培养, 韩国文化产业近二十年来发展迅速,为韩国创造了巨大的经济价值,赢得了国际声誉。中国有必要 借鉴其发展模式与发展战略,加大对文化产业的支持和投入力度,优化配置资源。但是,中国不能 照搬其模式,必须要立足本国文化根基,发掘具有中国特色的文化。政府应高度重视文化产业的发 展,制定合理的文化产业发展战略,并完善相关文化发展战略体系,加强培养文化产业发展的复合 型人才。文化企业要积极扩展海外市场,扩展贸易渠道,大力培植具有中国文化特色的品牌,发挥 本国之文化优势,打造国际文化市场的“中国品牌”。 参考文献: [1]崔丽娜.韩国文化产业的发展现状[J].山东纺织经济,2011,(3) [2]苏威.韩国文化产业发展探究[D].吉林大学硕士学位论文,2007 [3]郑羽洛.韩国古典文学的文化产业化方向[C].全国中国语言文学博士后学术论坛——“国学研究 与文化产业”论文集,2014 [4]穆宝江.韩国文化产业发展特点评析[J].国际经济,2012,(1) [5]韩虹新.韩国文化产业管理与发展模式探析[J].前沿,2011,(20) [6]秦朝森.韩国文化产业创意支持模式研究[D].山东大学硕士学位论文,2011 [7]向勇.权基永.韩国文化产业立国战略研究[J].华中师范大学学报,2013(52) [8]张永文.李谷兰.韩国发展文化产业的战略和措施[J].北京观察,2003,(12) [9]王维利.韩国文化产业政策分析及当前主要问题[J].中国商界,2008,(11) [10]金兑炫.韩国文化产业国际竞争力研究[D].吉林大学博士学位论文,2010 [11]沈强.日韩文化产业发展比较研究[D].吉林大学博士学位论文,2010 [12]李美智.韩中文化产业发展比较及对中国的启示[D].华东师范大学硕士学位论文,2011 [13]权贤珍.中韩文化产业现状比较研究[D],中央民族大学硕士学位论文,2011 [14]粱钊.中韩协力的文化产业试论[C].全国中国语言文学博士后学术论坛——“国学研究与文化 产业”论文集,2014 [15]金禅智.韩国文化产业的发展及其对中国的启示[D].对外经济贸易大学硕士学位论文,2006 [16]方海霞.韩国文化产业链建设对我国文化产业的启示[D].北京服装学院硕士学位论文,2008 [17]穆宝江.韩国文化产业发展的政府运作模式及其重要启示[J].行政与法,2012 [18]陈大为.韩国文化产业跨越式发展的原因及启示[J].辽宁工程技术大学学报,2012,(4) [19]曲展.韩国文化产业发展及对黑龙江省的启示[J].黑龙江社会科学,2009,(3) [20]边铀铀.韩国文化产业发展经验对河南省的借鉴意义[J].郑州轻工业学院学报,2013,(2) [21]李海英.韩国经验对发展我国文化产业的启示——以发展延边朝鲜族自治州文化产业为例[J]. 边境经济与文化,2010,(12) [22]韩磊.韩国文化产业对我省的启示[C].第六届河北省社会科学学术年会论文专辑,2011 [23]方东华.韩国文化产业的崛起及其对宁波的启示[J].宁波通讯,2008 [24]姜锡一(韩).赵五星.韩国文化产业[M].北京:外语教学与研究出版社,2009 [25]郭秋雯.韩国文化创意产业政策与动向[M].台北:远流出版事业股份有限公司,2012

(18)

중국에서 본 한국의 문화산업 연구

姜劍雲ㆍ孫耀慶 1)(中國 保定 河北大學 文學院) 요약: 한국은 세계 5위의 문화산업 강국이다. 학계의 다양한 연구들로부터 한국의 문화산 업, 예를 들면, 애니메이션ㆍ영상(영화 & TV)ㆍ게임 등 분야의 성과가 뛰어나다는 것을 보 여주었다. 이 수많은 성과들은 복잡한 특징을 보여주고 있다. 한국 정부는 적극적인 문화산 업을 지지하기 위해 일련의 전략적인 조치를 실시하였다. 예를 들면, 문화산업 관련법률 제 도의 규범화ㆍ양호한 산업 기초 환경의 건설ㆍ전문 문화산업 인재의 양성 등이 있다. 이로 써 개인적 창립을 위주로  하고 정부가 적극적으로 주도하는 문화산업 패턴이 형성되었다. 중국은 한국 문화산업의 발전 전략 조치와 관리 방식을 적극적으로 본받아 중국의 문화특징 과 결합하여 중국본토 문화자원의 우세를 발휘함으로써 중국 문화산업의 발전을 추진해야 한다. 키 워드: 한국 문화산업 연구정리 문화산업은 한 국가의 문화관념ㆍ문화가치 및 문화추구의 표현이며 한 국가의 문화적 소 프트파워(한 국가의 문화ㆍ가치관ㆍ사회제도ㆍ발전모델 등에 의해 형성된 국제적 영향력과 호소력)를 반영할 수 있다. 한국은 상대적으로 깊은 문화적 재지와 식견ㆍ선진적인 문화산 업 이념을 통해 문화산업 분야에서 빠르게 발전하였으며 커다란 성과를 취득해 전 세계의 주목을 받았다. 현재, 학술계에 한국 문화산업에 대한 연구도 활발하게 진행되고 있으며, 관련 연구 성과도 매우 많다. 본문에서는 한국문화산업의 발전연구, 한ㆍ중 문화산업 발전 의 비교연구, 한국문화산업 발전의 대 중국적 계시 연구 이 3가지 측면의 연구 성과를 종합 하여 서술하고자 한다.

一、한국 문화산업의 발전

최근 20년 동안의 한국 문화산업은 비약적으로 발전되었다. 문화상품, 즉, 애니메이션ㆍ 음악ㆍ게임ㆍ영화ㆍ드라마 등은 모두 국제 시장에서 특유의 지위를 확립하였다. 한국 문화 산업 발전의 연구에 대한 저서로는 姜錫一 등의 『韓國文化産業』ㆍ郭秋雯의 『韓國文化創 意產業政策與動向』등이 있다. 관련논문은 특히 많은 편이다. 연구방향은 3가지로 정리할 수 있다. (一)한국 문화산업 발전의 현재 상황 및 특징 현재의 발전 상황에 대해 崔麗娜의 「韓國文化産業的發展現狀」에서 한국 문화산업의 발 1)장지엔윈(1960—), 강소성 東台 출신, 하북대학 문학원 부원장, 교수, 박사과정 지도교수. 손요경 (1989—), 하북 沽源 출신, 하북대학 문학원 석사(2012).

(19)

전 과정을 소개하면서 한국의 핵심 문화산업인 애니메이션ㆍ영화ㆍ드라마ㆍ게임의 현재 발 전 상황과 성과를 열거하였다. 蘇威의 「韓國文化産業發展探究」에서 한국은 정부의 문화입 국전략ㆍ과학적 조직관리 체제ㆍ과학적 자금지원 체제ㆍ집약 생산경영 체제ㆍ인재 양성 체 제ㆍ격려 체제 및 대외교류 등을 통해 문화산업의 발전을 추진하였고, 20세기 말기의 아시 아 경제위기의 부정적 영향을 짧은 시간에 탈출하여, 이 과정 중에 민족경제의 부흥과 진보 추진 이외에 세계 5위인 문화산업 강국까지 되었다. 鄭羽洛의 「韓國古典文學的文化産業化 方向」에서 “脫近代”의 5가지 전환 관점을 기초로 하여 한국어문학의 문화산업과 연계해 한 국 어문학 자산실용화ㆍ대중화ㆍ부가치의 증가와 같은 3가지 목표를 제시하였다. 발전의 특 징에 대해 穆寶江의 「韓國文化産業發展特點評析」은 한국문화산업에서 나타난 비교적 복잡 한 특징을 정리하였다. 어떤 것은 산업발전의 전 과정을 관통하고 또 어떤 것은 시간의 흐 름에 따라 조정하여 변화하기도 한다. 구체적으로 말하자면, 3가지 특징들이 있다. 첫째, 정 부가 문화산업의 발전을 인도한다. 여러 관련 정책과 법규들을 제출하며 대응하는 조직과 기관을 설립한다. 둘째, 시장의 역할을 명확히 한다. 문화상품과 문화시장을 적극적으로 결 합하여 산업화 방향으로 가고 있다. 셋째, 문화산업 발전의 중요성을 강조한다. 문화산업은 국민경제의 중요한 구성요소일 뿐만 아니라 국가 소프트파워의 중요한 구성요소이기도 하 다. (二) 한국 문화산업 발전 패턴과 전략 발전 패턴의 연구에 대해 韓虹新의 「韓國文化産業管理與發展模式探析」에서 한국의 문화 산업은 개인 창업을 위주로 하고 정부가 적극적으로 주도하는 패턴이라고 지적하였다. 이러 한 패턴은 문화산업의 관리ㆍ생산ㆍ융자ㆍ인재양성 등 여러 방면에서 각기의 특색을 지니고 있다. 秦朝森의 「韓國文化産業創意支持模式研究」에서 한국 문화발전의 패턴은 창의성(크 리에이티브ㆍ아이디어ㆍ고안) 지지 정책ㆍ 창의환경의 건설 지지 정책이 포함된다. 창의 지 지 정책은 교육과 예술의 영향 등 방식으로 창의 주체를 양성하며, 전통문화의 보호와 정보 자료의 제공 등 방식을 통해 창의주체에게 창의 소재를 제공한다. 창의 환경 구성의 지지 정책은 주로 법률제도ㆍ경쟁정책보호ㆍ창의주체의 창의동기 격발 등이 있으며 이로써 창의 능력이 전화할 수 있게 된다. 다원적 환경의 지지와 기술적 지지는 창의주체의 창의내용이 구체적인 창의행위ㆍ형식으로 전환할 수 있게 보장해주며 더 나아가 현실생활에 영향을 미 친다. 발전전략에 관한 연구는 向勇ㆍ權基永의「韓國文化産業立國戰略研究」가 있었다. 이 연구에서 한국의 문화입국전략은 주로 문화산업입국으로 표현된다. 이 전략은 『內容韓國藍 圖21』ㆍ『문화강국(C-KOREA) 2010』 육성 전략 및 『내용산업진흥 기본계획』 등 역 대 한국 정부의 중대 정책들의 출시로 구성된다. 한국 문화산업입국 전략의 주요내용은 문 화산업 경제가치의 강조ㆍ문화산업 법률제도의 주목과 정부지지정책의 제정ㆍ중요 전략영역 에 대한 집중적 지지ㆍ핵심목표인 문화내용의 해외시장 개발ㆍ창작역량 품질의 강조ㆍ산업 기초 환경의 마련 및 전문인재의 양성 등이 있다. 張永文ㆍ李穀蘭의 「韓國發展文化産業的 戰略和措施」에서는 한국정부가 문화산업의 발전을 위해 실시된 전략과 조치들을 정리하였 다. 즉, 1998년에 제출된 “문화입국” 방침ㆍ1999-2001년 사이에 선후로 제정된 『문화산 업발전 5년 계획』ㆍ『문화산업전경21』 및 『문화산업발전 추진계획』들은 문화산업발전 전략과 중ㆍ장기적인 발전계획을 명확히 하였고 일련의 중대 조치들이 출시되어 문화산업의 발전을 강하게 추진하였다. 문화산업 발전계획과 전략발전기획은 2001년에 5년의 시간을

(20)

이용해 한국문화산업의 생산액의 세계시장 점유율이 1%에서 5%까지 제고하여 세계 5대 문화산업강국 중의 하나가 되고자 한 것이었다. 최종목표는 한국을 21세기문화대국ㆍ지식경 제 강국으로 건설한 것이었다. (三). 한국 문화산업 발전 과정 중의 문제점 王維利는 「韓國文化産業政策分析及當前主要問題」에서 한국 정부가 문화산업정책을 제정 할 때 문화예술인재를 지지하고 양성하는 등 측면에서 필수적인 역할을 하였다는 것을 지적 한 바가 있다. 다만, 최근에 중국ㆍ일본 등 나라에서 “한류”의 열기가 점차 떨어지고 있는 추세는 한국문화산업 자체에 지니고 있는 문제점과 정책의 한계를 반영할 수 있다. 김태현 의 「한국 문화산업 국제경쟁력 연구」에서 한국문화산업의 경쟁력 평가모델에 대한 분석을 통해 비록 한국문화산업이 최근 몇 년간에 비교적 빠르게 발전되었지만, 시장규모ㆍ운영구 조ㆍ경영환경 등뿐만 아니라 우세요소ㆍ창의 산업의 발전 등 방면에서 다른 선진국과 비해 모두 상대적으로 뒤처져있다는 것을 지적하였다. 요컨대, 한국정부는 비교적 이른 시기에 문화산업을 국가발전의 전략적 산업으로 선정해 일련의 발전전략과 발전조치들을 제정하였다. 이로써 합리적ㆍ고효율적인 문화산업발전체제 와 발전방식이 형성되었다. 이를 통해 한국문화산업은 한국국민경제 중에 가장 활발한 부분 이 되었으며 한국문화가 아시아뿐만 아니라 세계에 대한 영향력까지 제고되었다. 다만, 시 대의 발전에 따라 한국문화산업 자체가 지니고 있는 문제점이 드러나기 시작했다. 이에 시 장기획ㆍ운영구조ㆍ창의 산업발전 등 방면에서 끊임없는 조정과 창의가 필요하다.

二. 한ㆍ중 문화산업발전 비교연구

한ㆍ중 양국은 인접한 지연 관계로 인해 문화ㆍ역사상에 있어서 매우 유사하다. 오늘날 에 양국의 문화산업도 크게 발전되어 양국의 문화산업에 대해 비교연구를 진행하는 것은 매 우 중요하다. 현재 학계에서 양국의 문화산업에 관한 만족스러운 연구 성과가 많고 수용할 만한 관점들이 많다. 예를 들면, 沈強의 「日韓문화산업발전比較研究」는 경제학의 시각으 로 관련 개념을 확정하여 현재 세계적으로 문화산업에 관한 이론과 연구 성과를 정리하였 다. 또한 이와 같은 정리결과를 토대로 하여 발전과정ㆍ관리체제ㆍ운행상황ㆍ발전경로ㆍ시 장 업적과 성과 등 방면에서 한ㆍ일 양국의 문화산업에 대해 전반적으로 분석하였다. 결과 적으로 한ㆍ일 양국의 문화산업발전의 경험과 계시를 정리하면서 중국에 대해 중국특색을 지닌 문화산업 정책에 관한 건의가 제시되었다. 李美智의 「韓中文化産業發展比較及對中國 的啟示」는 한ㆍ중 양국의 문화산업ㆍ문화무역발전 상황을 비교하고 분석하였다. 한국은 중 국보다 더 이른 시기에 문화산업을 국가발전의 전략적 산업으로 확정하였고 한국의 문화산 업관리 체제는 중국보다 더 합리적이고 더 효율적이다. 한국 정부는 문화산업의 자금 지원 은 더 빠르게 도달할 수 있고 또한 한국 정부는 문화기업들의 융자경로를 넓혀주는 것을 도 와준다. 한국 정부가 문화무역에 대한 지지는 중국보다 강하다. 한국의 문화산업 방면의 인 재양성체제는 중국보다 더 선진하고 더욱 효율적이다. 권현진의 「한ㆍ중 문화산업 현황 비 교 연구」는 한ㆍ중 양국이 응당히 애니메이션을 중심으로 하고 부가적으로 만화ㆍ영화ㆍ게 임 등 영역의 한ㆍ중 애니메이션 협력 청사진을 설계함으로써 이것을 장기적인 공동 발전하 는 목표로 삼아 향후 모든 협력 프로젝트와 교류의 기준이 되게 하는 것을 지적하였다. 한

(21)

ㆍ중 양국은 아시아 애니메이션산업의 대표로써 국문을 넘어 세계로 나가는 과정 중에 반드 시 완비한 애니메이션 시장체계를 구축해야 한다. 애니메이션 상품은 정신소비의 범주에 속 하기 때문에 시청자의 범위도 비교적 넓고 청소년들이 그 주가 된다. 그들의 심리건강을 보 호하기 위해, 건전한 시장 질서를 보호하고, 양호한 시장발전 환경을 구추하기 위해 지적재 산권법을 이용해 애니메이션 상품과 후속제품을 보호한다. 이로써 양국 간의 전체 애니메이 션 산업의 발전체제와 애니메이션 산업의 완벽한 선순환 발전을 촉진하는 것이다. 粱釗의 「中韓協力的文化産業試論」은 한ㆍ중 예능(엔터테인먼트)문화 협력발전 상황 및 한ㆍ중 협 력 문화산업의 원칙을 분석하였다. 결론적으로 한ㆍ중 양국은 문학작품의 창작을 양국 협력 의 입장에서 고려하면 문화산업으로 발전될 수 있고 또한 일정한 가치와 의미를 취득할 수 있다고 지적하였다. 위의 내용을 종합하면, 한국은 문화산업발전 방면에서 매우 좋은 성과를 취득하였고 중 국에게 참고할만한 좋은 경험을 제공해주었다. 현재의 경제의 글로벌화ㆍ구역일체화의 배경 하에 한ㆍ중 양국은 문화산업의 더 큰 발전을 실현하기 위해 더욱 긴밀하게 협력하여 이중 이익의 실현을 추진해야 한다. 중국은 매우 방대한 문화시장과 풍부한 문화자원을 갖추고 있으며, 한국은 선진적인 문화발전기술과 최고의 인재들을 갖추며 양측에서 교류영역을 확 대하고 문화산업의 연계를 강화하면 반드시 우세를 상호 보완하고 양국 문화산업의 협력도 더욱 강화될 것이다.

三、한국 문화산업발전의 대 중국적 계시 연구

문화산업은 일종의 녹색 환경보호 산업으로써 두둑한 경제수입을 가져올 수 있는 것일 뿐만 아니라 환경오염과 생태 파괴 등 문제를 완화할 수도 있다. 그러므로 문화산업의 발전 은 당연히 중시 받아야 한다. 한국은 중국과 아주 가까운 이웃나라로써 문화산업발전 방면 에서 큰 성취를 취득하였다. 그 발전방식ㆍ발전전략은 모두 중국이 참고하고 배워야할 경험 들이다. 예를 들면, 발전방식의 계시에 대해 金禪智의 「韓國文化産業的發展及其對中國的啟 示」는 한국의 문화방식이 중국에 대한 계시를 지적하였다. 즉, 중국문화는 응당히 나라의 상황에 입각하여 충분히 자신의 특색을 발굴함으로써 문화산업정책이 문화발전과 사회진보 에 미친 영향을 충분히 발휘해야 한다고 하였다. 方海霞의 「韓國文化産業鏈建設對我國文化 産業的啟示」에서 중국은 문화산업을 건설할 때 응당히 한국 문화산업발전의 방식을 주목하 고 참고해야 한다고 지적하였다. 즉, 산업의 연동은 특별히 영상산업의 독특한 우세를 이용 해 문화상품의 광범한 전파로 기타 산업의 발전을 추진한다. 동시에 문화산업발전의 시장 환경ㆍ법률법규ㆍ자금조달 등 문제들을 완비하게 하는 것은 문화산업 사슬의 건립과 양호한 시장공간을 최적화하기 위한 것이다. 穆寶江의 「韓國文化産業發展的政府運作模式及其重要 啟示」에서 중국 정부는 응당히 한국 정부가 문화산업을 발전시키는 과정 중에 이루어낸 성 공적인 경험을 참고하여 4가지 방면에서 문화산업의 발전건설을 강화해야 한다고 지적하였 다. 즉, 첫째, 완벽한 정책체계의 구성; 둘째, 건전한 법률ㆍ법규의 건립; 셋째, 정부 행정관 리 체제의 정비; 넷째, 문화산업 전문인재의 양성이다. 발전전략과 그 계시의 연구에 대해 李美智의 「韓中文化産業發展比較及對中國的啟示」에서 중국은 응당 한국문화산업과 무역의 성공적인 경험을 참고하여 완벽하고 세밀한 문화산업 발전전략을 제정해야 한다고 지적하였 다. 이를 위해 문화산업 법률ㆍ법규체계를 완비하고 문화산업의 융자경로를 확장하여 건전 한 문화산업 인재양성 체제를 건설함으로써 문화산업의 기술력과 창의성을 제고한다. 陳大

참조

관련 문서

¡ 此外,中国从韩国进口啤酒、高度酒以及 饮料等,同时主要出口乙醇等产品,因此

이러한 종자 시장의 변화 속에서 2016년 2월 중국의 중국화공집단공사(中国化工集 团公司 CHEMCHINA, 이하 중국화공으로 약칭)는 스위스의 신젠타를

주상하이 한국

22 收回投资所收到的现金 수회투자소수도적현금 투자자산의 처분 23 取得投资收益所收到的现金 취득투자수익소수도적현금 투자수익의 취득

·ACES-KNU奖学生 (学费全免,保险费,食宿提供) 姊妹大学校长推荐 政府邀请 本科

江原大学1947年建校以来, 作为代表江原 道的国家据点国立大学, 一直在为培养引 领21世纪全球化时代的创意人才不懈 。 面对瞬息万变的国际环境,

Emergency Medical Information Center 033-1339 National Health Insurance Corporation (for foreigners) 02-390-2000/033-811-2000.

◇ 현 글로벌 금융․경제위기에 대한 OECD DAC의 대응방안은 ① 빈곤국 위기에 대한 공여국의 일관성 있는 대응방향 정립, ② 군사․외교․개발정책을 통합