• 검색 결과가 없습니다.

균형을 조절하는 방법이 필요합니다

문서에서 51727997 2017년 8월호 (페이지 68-72)

例えば何が必要でしょうか?

川原 他分野の人が同じ目標像を共有し 進めていく議論の方法 合意形成 プロセスデザインの技術 です° それから観光地と生活地がまじりあう中で 観光の負のインパクトを軽減したり 地域や環境の 価値を守っていくための観光行動や民間の観光事業のコントロール 誘導の方法です° 地域の環境や 生活の保全とのバランスが難しい° それをコントロールしていく方法が不足しています°

先生は さまざまな「観光まちづくり」の実践を行っていると思います° いくつかご紹介ください° と くに今 関心が一番高いプロジェクトはどのようなものですか°

川原 研究室の学生と一緒に取り組んできたものをご紹介します° 研究室を立ち上げた初期には 東京 西部の山間部で 地域の市民や事業者と進めてきた「ボトムアップ型の地域ブランディング プロジェ クト」があります° 多様な主体や資源が存在する地域自体をブランド化するには 企業ブランディング のようにトップダウンではうまくいきません° そこで 最初から多主体で議論するまちづくり分野の ワークショップを用いた合意形成の技術やガイドライン作成の方法を応用しました° ここで作成した ブランディングコンセプト案は 廃校をリノベーションした観光拠点施設や この地域の目指すライ フスタイルを体現したアウトドア複合施設などの実現の際に活用されました°

最近では 観光がもたらす収益をまちの基金にして まちづくりにつなげることを目指しています°

その実践が「高尾山観光地マネジメント プロジェクト」です° 高尾山は 東京駅から1時間ちょっとで 訪れることができる人気の山で 年間250万人もの登山客が訪れます° そのため 自然破壊への懸念や 紅葉シーズン等での車の渋滞問題もあります° そこで インターネット上で地域内の民間駐車場の情 報を集約的に参照でき 事前予約 案内ができるサービス「たかお · まちパーキング!」を作りました°

シェアビジネスのベンチャー企業と大学の共同事業です° 予約という付加価値によって駐車料金を適 正価格にまで上げ 駐車場代の上昇分一部を「まちの資金」として地域に入れるスキームとなっていま す° 駐車の混乱を避け渋滞緩和を目指すとともに その資金でコミュニティバスの運行やマルシェの 開催 オーバーユースを改善する新登山道の開発などの観光事業や生活改善に資する取り組みにつな げることを「妄想」しています°

まだ試行段階ですが 交通計画研究室と連携して 予約システムの支払意思額を算出など 学術の視 点から事業性を確認しつつ進めています° その他 産業観光まちづくりや 温泉地再生などにも関わっ ています°

とても興味深いプロジェクトが多いですね°

さて 我々 国土研究院では 先生が共著者として書かれている「まちづくり市民事業—新しい公共 による地域再生」という本を 先ごろ翻訳しました° そのため 韓国でも関心が高まると思います° この

에서 사업성 등을 확인하며 진행하고 있습니다. 기타 산업 관광마을 만들기, 온천지역 재생 등의 프로젝 트에도 관여하고 있습니다.

얼마 전 국토연구원에서는 교수님께서 공동저자로 참여하신 「마을 만들기 시민사업」이란 책을 번역, 발간하였습니다. 이 책에 실린 츠루오카는 교수님께서 관광에 관심을 갖게 되신 계기인 상점가 재생사례 입니다. 교수님께서 오랫동안 연구하고 계신 상점가 재생 프로젝트에 대해 구체적으로 설명해 주십시오.

가와하라 저는 야마가타 현 츠루오카 시에서 중심 시가지 재생과 관련된 공공공간 정비, 상점가 재생 연구 에 참여한 바 있습니다. 이 연구를 통해 지금 표면화되고 있는 마을의 과제는 지금까지의 공공사업과 민 간의 자유로운 사업활동만으로는 대응하기 어렵다는 결론을 얻었습니다. 토지소유자의 토지활용에 대 한 고민과 마을에 공헌하고 싶다는 생각, 지역의 잠재적인 니즈를 연결하는 방안이 필요하게 되었습니 다. 그 결과 시민 또는 뜻이 있는 기업이 모여 연구회를 만들고, 이를 실현하기 위한 회사를 만드는 사업 화를 진행하고 있습니다. 이것이 ‘마을 만들기 시민사업’입니다. 이러한 지역과제 해결형 사업은 ‘커뮤니 티 비즈니스’라는 말로 표현하는 것이 일반적일지도 모릅니다. 하지만 우리가 ‘마을 만들기 시민사업’이라 고 불렀던 것은 소프트웨어 사업 중심의 커뮤니티 비즈니스와, 마을의 재생에 있어 장애물이 될 수 있는 토지이용 등의 과제를 풀어나가는 하드웨어 사업을 병행하는 것에 의의를 느끼고 있기 때문입니다. 미이 용 토지를 합치거나 건물을 공동화하여 상가나 지역의 자원 봉사자가 지원하는 복지서비스가 포함된 아 파트와 복합형 점포 등이 시작되었습니다.

공익 사업이라는 목적을 내세움으로써 행정과 지역 커뮤니티의 다양한 인적, 재정적 지원을 얻을 수 있습니다. 클라우드펀딩 등의 시스템도 활용할 수 있네요. 다만 정해진 사업 형태가 있는 것은 아니기 때 문에 창의성이 있는 다양한 분야의 전문가 간 연계도 꼭 필요합니다.

한 가지 더 궁금한 프로젝트가 있습니다. 2014년 산업 관광마을 만들기 대상을 수상한 ‘오오타 오픈 팩토리’에 관해서입니다. 오오타 오픈 팩토리의 어떤 점이 좋은 평가를 얻게 된 것입니까? 현재도 계속되 고 있습니까?

가와하라 오오타 오픈 팩토리는 도쿄 오타구에 위치한 소규모 공장(마을 공장)이 집적된 지역에서 진행됩 니다. 하루 동안 공장을 견학하고 제품 만들기 체험을 할 수 있는 이벤트입니다. 이 지역은 공장의 경영 자와 종업원이 주로 공장의 위층 또는 인근에 거주하는 직주근접 마을인데 공업 진흥, 마을 만들기, 관광 진흥을 목표로 하고 있습니다. 전국에서 최초로 이러한 구조를 구축하여 다양한 프로그램을 전개했던 것 이 높이 평가된 것이라고 생각합니다. 지금 일본 전역으로 오픈 팩토리 방식이 널리 퍼지고 있습니다. 오 오타 오픈 팩토리도 최근에는 하루에서 일주일로 기간을 늘리고, 참여 공장과 지역도 확대해 나가고 있 습니다. 마을 공장과 아트를 연결하는 새로운 활동도 늘어나고 있어 관련 전문가나 회사와 연계한 기획 도 늘어가고 있습니다. 저는 그 중에 일부를 담당하고 있습니다.

本の中にある鶴岡の事例は さきほど 先生が観光分野に興味を持ったきっかけのひとつと話されて いた商店街再生のことですね° 先生が長年関わっているこのプロジェクトについて もう少し具体的 に教えてください°

川原 山形県鶴岡市では 中心市街地の再発展に関わる公共空間整備や商店街再生に関わってきました°

わかってきたことは 今顕在化しているまちの課題は これまでの公共事業や民間の自由な事業活動だ けでは対応できていなかったことです° そこで ある土地所有者の土地活用の悩みや町に貢献したいと いう思いと 地域の潜在的なニーズを繋いでいく取り組みが必要になります° 手探りの中で 市民や企 業有志で勉強会からスタートして 実現のための会社をつくり事業化していきました° これが「まちづ くり市民事業」です° こうした地域課題の解決型の事業は コミュニティビジネスという言い方のほうが 一般的かもしれません° 私たちが「まちづくり市民事業」と呼んだのは ソフト事業が中心のコミュニテ ィビジネスに加えて まちの更新の弊害となっている土地利用の問題を解くハード事業と合わせて行う ことに意義を感じているからです° 低未利用地の集約や建物共同化を通して 商店街や地元のボランテ ィアが支える福祉サービス付きマンションや テナントミックス店舗などが生まれました°

公益事業であるという目的を掲げることで 行政や地域コミュニティの多様な人的 資金的支援を 得ることができます° 今の時代なら クラウドファウンディグなどの仕組みも活用できますね° ただ 決まった形の事業の形があるわけではないので 創意工夫をする様々な分野の専門家の連携が欠かせ ません°

もう一つ知りたいプロジェクトがあります° 「大田オープンファクトリー」に関してです° 2014年度 に産業観光まちづくり大賞を受賞していますね° どのようなものなのですか?どのような点が評価さ れたのですか° また 現在も継続されていますか°

川原 大田オープンファクトリーは 東京大田区内の町工場(まちこうば)が集積する地域で行っている

川原 大田オープンファクトリーは 東京大田区内の町工場(まちこうば)が集積する地域で行っている

문서에서 51727997 2017년 8월호 (페이지 68-72)