• 검색 결과가 없습니다.

접속부사 응결장치 사용 양상

2. 인도네시아인 한국어 학습자의 응결장치 사용 양상

2.2. 접속 응결장치 사용 양상

2.2.2. 접속부사 응결장치 사용 양상

(단위: %)

<그림22> 접속부사 응결장치 사용 비율

인도네시아인 학습자의 접속부사 의미기능별 응결장치 사용 비율을 보면 확 대 의미기능 응결장치의 사용 비율이 가장 높고 그다음으로는 강화, 설명 순으 로 나타났다. 확대 의미기능 응결장치에서 1학년의 경우 9.3%로 가장 높고 2

학년은 5.8%, 3학년은 6.8%로 나타났다. 이는 학습자가 초급에서 배우게 되는 가장 기본적인 접속부사 ‘그리고, 그러나, 하지만’ 등이 확대 응결장치이기 때문 에 이 의미기능의 응결장치 사용 비율이 높은 것으로 판단된다. 강화 응결장치 의 경우 숙달도가 올라감에 따라 응결장치의 사용 비율 또한 증가했는데, 이는 학년이 올라갈수록 자신의 의견에 대한 이유를 지시하기 위해 문장 내에 이유·

원인의 접속부사를 많이 사용하였기 때문이다. 한국인 모어 필자 또한 인도네 시아인 학습자와 같이 확대 응결장치의 사용 비율이 10.6%로 가장 높고 설명, 강화 응결장치 순으로 나타났다. 접속부사 응결장치의 경우 인도네시아 학습자 의 작문 자료에서 나타난 비율이 높지 않기 때문에 세부 접속부사 응결장치의 사용 비율 또한 매우 낮게 나타났다.

① 접속부사 설명 응결장치

(단위: %)

<그림23> 접속부사 설명 응결장치 사용 비율

접속부사 설명 응결장치로는 전환 의미기능의 접속부사 ‘그런데’의 사용 비율 이 가장 높았다. 특히, 1학년 학습자 작문 자료에서 문장당 사용 비율이 가장 높게 나타났고, 상술의 접속부사 ‘특히’와 ‘사실’의 사용 비율도 높게 나타났다.

한국인 모어 필자의 경우 접속 부사 ‘사실’의 사용 비율이 2.1%로 가장 높았으 며 ‘결국’은 0.9%, ‘특히’는 0.7%의 비율로 나타났다. 이는 한국인 모어 필자가

선행 문장에서 나타난 필자의 의견을 다시 한 번 자세히 설명해 주면서 후행 문장을 연결해 문장과 문장 간의 응결성을 높이고 있다는 점을 드러낸다. 다양 성 면에서는 인도네시아인 학습자의 경우 접속부사 ‘특히’와 ‘사실’에 집중되어 있는 현상이 보였으나 한국인 모어 필자의 경우에는 ‘즉’, ‘이를테면’, ‘다만’, ‘특 히’, ‘결국’, ‘사실’, ‘어쨌든’ 등 인도네시아인 학습자보다 접속부사를 훨씬 다양 하게 사용하는 양상을 보였다. 다음은 한국인 모어 필자의 접속부사 설명 응결 장치 ‘사실’의 사용 예이다.

(가)

나의 취미는 운동입니다.

사실 약 2년 전까지만 해도 저는 스포츠 경기를

보는 것은 좋아하였지만 직접 운동을 하는 것은 매우 싫어하는 사람이었습 니다. 하지만 몸이 자주 아프고 건강을 신경 써야겠다고 생각한 순간부터 저는 운동을 시작해야겠다고 다짐하였고 운동을 시작하였습니다.

[I-KH5]

(나)

누군가가 제게 취미를 물어보면 그 답은 꽤 자주 바뀌곤 했습니다.

사실

무언가에 쉽게 마음이 끌리고 또 쉽사리 마음이 뜨는 성격이어서 진득하게 하나의 취미를 가지지 못했습니다. 그럼에도 생각해보면 ‘음악’과 관련된 취 미는 다른 스쳐 지나간 취미들보다는 오랫동안 함께했던 것 같습니다.

[I-KH6]

예문 (가)와 (나)에서 한국어 모어 필자는 모두 텍스트의 첫 문장에 자신의 취미를 먼저 제시한 뒤 후행 문장에서 이를 덧붙여 설명하기 위해 접속부사 ‘사 실’을 사용하고 있다. 따라서 후행 문장은 선행 문장보다 더 구체적인 필자의 생각을 제시함으로써 문장 간의 응결성을 나타내고 있는 것이다. 이는 인도네 시아인 학습자의 작문 자료에서도 비슷하게 나타나는데 사용 비율이 가장 높은 접속부사 ‘특히’가 사용된 예문을 제시한다.

(다)

저는 좋아하는 것이 많아요. 게임, 음악, 소설, 수영 그리고 춤 추는 것

을 좋아해요.

특히 영화를 보고 음악 듣는 것을 좋아해요. 저는 가요는 중

에 발라드를 너무 좋아해요. 왜냐하면 발라드는 차분하게 해주기 때문이에 요.

[I-1H4]

(라)

방학 때는 가족들과 함께 족자카르따에서 갔습니다. 우리는 유명한 관공지 에서 갔습니다.

특히 보로부두르 사원에 가고 프람바난 사원에 가고 말리오

보로 가고 빠랑트리티스 해변에 갔습니다.

[I-3J9]

예문 (다)와 (라)에서도 ‘특히’는 필자가 선행 문장에서 제시한 자신의 취미 또는 여행지의 설명을 덧붙여 자세하게 얘기해 주기 위해 후행 문장의 서두에

‘특히’를 사용한 것으로 보인다. 이는 한국어 텍스트다운 표현을 사용한 것으로 볼 수 있다.

② 접속부사 확대 응결장치 사용 비율

(단위: %)

<그림24> 접속부사 확대 응결장치 사용 비율

접속부사 확대 응결장치의 경우 인도네시아인 학습자는 ‘그리고’, ‘하지만’,

‘그런데’의 사용 비율이 높게 나타났다. 그중에서도 ‘그리고’와 ‘하지만’의 사용 비율이 압도적으로 높았다. 인도네시아인 학습자의 작문 자료에서는 형태적으 로 1학년 때 학습한 접속부사의 의존성이 높았다. 한국인 모어 필자의 경우 인 도네시아인 학습자보다 접속부사를 다양하게 사용하는 것으로 나타났다. 접속 부사 확대 응결장치의 오류 양상으로는 인도네시아어와 한국어의 언어 구조적 차이로 모국어 전이에 따라 나타나는 오류가 있었다. 인도네시아어에서는 접속 사가 문장 내에서와 문장 간에 구별 없이 쓰임으로써 한국어 접속사 ‘그리고’와

‘하지만’을 문장 내에 쓰는 통사적인 오류를 범하게 된다. 다음 예시문 (가)는 이러한 오류 양상의 예이다.

(가)

보통 휴대전화에 시를 썼어요 *하지만(√썼어요. 하지만) 어느 날에 휴대 전화가 고장 났어서 시를 잃어버렸어요.

[I-2H1]

예문 (가)와 같이 선행 문장이 종결되었음에도 접속 부사 ‘하지만’을 문장 내 에 그대로 사용하는 오류를 범하였다. 이는 단순히 마침표를 찍지 않은 표기 오류로 볼 수도 있으나 인도네시아어 접속사 중 문장 내에 쓰이는 접속사가 있 음을 감안할 때 충분히 나타날 수 있는 통사적 오류이다.

③ 접속부사 강화 응결장치 사용 빈도

(단위: %)

<그림25> 접속 부사 강화 응결장치 사용 비율

접속부사 강화 응결장치 사용 비율은 앞서 살펴본 바와 같이 확대 응결장치 의 사용 비율 다음으로 높았는데 접속부사 ‘그래서’와 ‘그리고’의 사용 비율이 높게 나타났다. 한국인 모어 필자의 경우 ‘그리고’, ‘그래서’, ‘따라서’ 등의 접속 부사가 사용되고 있었다. 인도네시아어 학습자의 집단별 작문 자료에서 접속부 사 강화 응결장치 사용 비율이 한국인 모어 필자와 비교했을 때 뚜렷하게 구별 되는 양상은 없었다.