• 검색 결과가 없습니다.

한·중 소설 비교를 통한 문화교육의 방법

문서에서 PDF Disclaimer (페이지 97-100)

IV. 한·중 소설 비교를 통한 문화교육 실제

3. 한·중 소설 비교를 통한 문화교육의 방법

모란(Moran, 2004)의 문화 교육 지침서를 따르면 학습자들은 경험 학습 주 기의 각 단계를 통해 문화적 행동을 발달시키고, 문화적 정보를 획득하며, 문 화적 의미를 발견하고 개인적인 반응을 표현하는 과정을 반복함으로써, 문화 학습자들로서의 능력을 향상시킨다고 제시하였다. 이러한 각각의 단계를 거치 면서 학습자들은 참여와 설명 해석을 통하여 목표 문화를 이해한다. 모든 학 습자는 독특한 방식으로 문화 학습과정을 경험한다. 이러한 개인적인 변화 때 문에, 교사의 주된 과제들 중 하나는 학습자들이 문화적 학습 경험에 반응하 고 표현하도록 도와주는 것이다. 주기의 각 단계에 있어서, 교사는 특정한 내

5) 송휘재,「외국어 문학 텍스트의 이해를 위한 읽기 교수법 전략」, 『외국어로서의 독일어』 11 , 한국독일어교육학회, 2002, 250-253쪽.

용 범위, 학습 활동, 동반하는 학습 결과를 선택하고 조직할 필요가 있다. 그 래서 각 단계에서 학습자들은 명확한 과제를 수행한다. 각 단계를 가르치면서 교사는 다른 역할을 수행해야 한다. 이러한 역할은 다른 교수 전략으로부터 시작하고, 교사에 대한 태도나 견해를 요구한다. 교사는 방법을 아는 것, 대상 을 아는 것, 이유를 아는 것, 자신을 아는 것6)을 가르칠 때, 의식적으로 학습 자들과 다르게 상호작용할 필요가 있다. 여기서 교사는 융통성을 가질 필요가 있다. 그들은 문화적 정보를 끌어내거나 나타낼 수 있고 문화적 행동을 가르 치고 나타낼 수 있으며 문화 연구와 분석을 지도하고 행할 필요가 있다. 또한 문화 학습자들로서 그들의 세계에서 나와서 또 다른 문화에 들어가기 위해, 듣고 공감하고 그들 자신의 경험을 공유함으로써 학습자들의 세계에 들어가 필요가 있다. 마지막으로, 교사들은 스스로 문화 학습자가 될 필요성이 있다.

수업에서 학습자에게 제시하는 자신의 문화적 경험에 대해 함께 학습하는 자 세로 탐구할 필요가 있다. 그러한 경험들은 교사들로 하여금 학습자들의 문화 를 배우도록 도와줄 것이다.

이런 지침서를 바탕으로 조이스와 베일(Joyce & Weil, 1986)은 4가지 범주 즉, 정보과정적, 개인적, 사회적, 행동적인 것으로 구성된 특별한 종 류의 학습에 토대를 둔 몇 가지 교수 접근법을 제시하였다. 일반적인 표현 으로 그들은 학습자들을 돕는다는 말 (“정보와 아이디어와 기술과 가치관 과 그들 자신을 표현하는 수단과 그들에게 학습하는 법을 가르치는 것”)로 이러한 교수 전략을 분류한다.

7)

어떤 접근법도 전체적으로 문화 학습과 특별히 관련은 없지만 대부분은 적용할 수 있는 것들이다. 데이먼(Damen, 1987)은 문화 학습의 말로 문화 교육을 설명한다. 문화 학습에 대한 정의 에 토대를 두고 5가지 교사 역할을 제시하는데 즉, 상담자, 참여 관찰자, 거주하는 활동적인 인류학자, 중재자, 동료 학습자가 그 것이다.

8)

모란(Moran, 2004)의 접근법도 비슷하다. 각각의 문화 지식에 대한 학습

6) P. R. Moran, 앞의 책, 195쪽.

7) B. Joyce & M. Weil, Models of teaching, Englewood Cliffs, NJ:Prentice-Hall, 1986, 1쪽.

8) L. Damen, Culture learning: The fifth dimension in the language classroom, Reading, MA:Addison-Wesley, 1987, 327쪽.

의 상호 작용인 내용과 활동과 결과와 언어 기능의 본질을 조사함으로써, 특별한 학습을 하도록 도와주는 교사역할을 제시하였다.

9)

<표4-1> 교사의 역할

내용 언어

기능 활동 결과 교사 역할

방법을

아는 것 문화실행 참여 기술을

발달시킴 문화행동 모델, 코치 대상을

아는 것 문화정보 설명 정보를

모음 문화지식 원인, 자원, 중재자, 도출자 이유를

아는 것 문화관점 해석 이유발견

진상규명 문화이해 안내,

공동 연구자 자신을

아는 것 자신 반응 반영 자기인식 청취자, 증명

공동 학습자

비교를 통한 문화교육은 단순히 문화 교수-학습 보다 더욱더 입체적이 고 구체적인 교수-학습 방법을 마련할 필요성이 있다. 그러므로 본고에서 는 앞에 살펴본 문화 교수-학습 방법을 참고하고 Ⅲ장에서 제시한 1차 실 험에서 얻은 경험을 바탕으로 하여 한·중 소설 비교를 통한 한국어 문화교 육의 방법을 구성하였다. 1차 실험에서는 1)한국어 작품 읽기 2)중국 소설 예로 들어가며 문화요소 비교 이해 3) 추가 자료 수업을 통한 이해의 심 화 활동으로 수업을 구성하였다. 그러나 학습자들의 반응 양상을 분석해 보면 타문화 인지와 문화 간 차이의 이해 측면까지 도달하기는 쉽지만 문 화 간 차이의 수용 측면에 도달하기는 비교적 어려웠다. 학습자들에게는 문학 작품과 작품에 나타난 문화 요소를 내면화하는 과정이 필요하다고 본 다. 이런 점을 보완하기 위해 Ⅳ장에서는 다음과 같이 1)비교대상 작품의 선정, 2)유사성을 통한 문화 요소 비교, 3)토론을 통한 이해 심화, 4)상호 문화적인 글쓰기 네 단계로 그 방법 설정하였고, 이를 실제 수업에서 실험 으로 구현해 보았다. 그리고 더욱 구체적인 교수-학습 방법을 마련하기

9) P. R. Moran, 앞의 책, 197쪽.

위하여 교사와 학습자 측면을 나눠서 서술하고자 한다.

문서에서 PDF Disclaimer (페이지 97-100)