• 검색 결과가 없습니다.

영어1 능률(김성곤) 04과 본문 해석 ①

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "영어1 능률(김성곤) 04과 본문 해석 ①"

Copied!
5
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

04 Build a Better world

더 나은 세상을 만드세요.

영어1 능률(김성곤) 04과 본문 해석 ①

A Protector of Our National Heritage

우리나라의 유산의 보호자 part ①

➊① Yunju, a high school student, went to a Korean art exhibition.

① 고등학생인, 윤주는 한국 미술 전시회에 갔습니다.

② She wrote a report about her experience to share with her class.

② 그녀는 그녀의 반과 나누기 위해서 그녀의 경험에 대해서 보고서를 썼습니다.

➋③ Last week, I visited an exhibition of artwork and ancient items selected from the Kansong Art Museum’s collection.

③ 지난 주, 나는 간송 미술 박물관의 수집품에서 선별한 미술작품과 오래된 물품들의 전시회에 방문했습니다.

④ The exhibition included information about the man who gathered all of the artwork displayed there.

④ 전시회는 그곳에 전시된 미술 작품 모두를 모았던 남자에 대한 정보를 포함했습니다.

⑤ His name was Jeon Hyeongpil, but he is better known by his pen name, Kansong.

⑤ 그의 이름은 전형필이었습니다, 하지만 그는 그의 필명, 간송으로서 더 잘 알려져 있습니다.

⑥ He was born into a rich family in 1906 and lived through the Japanese occupation of Korea.

⑥ 그는 1906년 부유한 가정에 태어났습니다, 그리고 한국에 대한 일본의 점령기간 동안 살았습니다.

⑦ At the age of 24, he inherited a massive fortune.

⑦ 24세의 나이에, 그는 큰 재산을 물려받았습니다.

⑧ After carefully thinking about what he could do for his country, he decided to use the money to protect Korea’s cultural heritage from the Japanese.

⑧ 그가 그의 나라를 위해서 무엇을 할 수 있는지에 대해 주의 깊게 생각한 후에, 그는 일본으로부터 한국의 문화유산을 보 호하기 위해서 그 돈을 쓰기로 결정했습니다.

⑨ This decision was greatly influenced by his mentor, Oh Sechang, who was an independence activist and had keen insight into Korean art.

⑨ 이 결정은 그의 은사인 오세창의 영향을 크게 받았습니다, 그리고 그(오세창)는 독립운동가여였고, 한국 미술에 대한 예 리한 통찰력을 가지고 있었습니다.

⑩ With Oh’s guidance and his own convictions, Kansong devoted most of his fortune to acquiring old books, paintings, and other works of art.

⑩ 오세창의 지도와 그 자신의 신념으로, 간송은 그의 재산 대부분을 오래된 책, 그림 그리고 다른 예술 작품들을 획득하는 데 바쳤습니다.

⑪ He considered these items the pride of the nation and believed they represented the national spirit.

⑪ 그는 이러한 물품들을 나라의 자랑으로 여겼습니다, 그리고 그것들이 국가의 정신을 나타낸다고 믿었습니다.

ⓒkansong.org

(2)

② 04과 본문 해석 영어1 능률(김성곤)

① As soon as I walked in, I could not help but admire some ink-and-water paintings by Jeong Seon, a famous Korean artist also known as Gyeomjae.

① 내가 들어가자마자, 나는 겸재로서도 알려진 유명한 한국 미술가인 정선의 수묵화 그림 몇 점을 경탄하지 않을 수 없었 습니다.

② These paintings were kept in an album called the *Haeakjeonsincheop.

② 이 그림들은 해악전신첩이라 불리는 화첩에 보관되어 있었습니다.

③ They depict the beautiful scenery of Geumgangsan Mountain and its surrounding areas.

③ 그들은 금강산과 그것의 주변 지역들의 아름다운 경치를 그리고 있습니다.

④ The way Gyeomjae painted the mountains, rivers, and valleys makes them look very inviting.

④ 겸재가 산, 강, 그리고 계곡들을 그렸던 방식은 그것들을 매우 유혹적으로 보이게 만듭니다.

⑤ I was shocked when the museum tour guide said that the album was almost burned as kindling.

⑤ 저는 미술관 관광안내인이 그 화첩이 불쏘시개로 태워질 뻔 했다는 말을 했을 때 깜짝 놀랐습니다.

⑥ Fortunately, it was rescued at the last minute and later purchased by Kansong.

⑥ 다행스럽게도, 그것은 마지막 순간에 구해졌고 나중에 간송에 의해 구입되었습니다.

⑦ Knowing that these beautiful paintings were nearly turned to ashes made me feel very sad.

⑦ 이러한 아름다운 그림들이 거의 재로 변할 뻔했다는 것을 아는 것은 저를 매우 슬프게 만들었습니다.

⑧ I am thankful that these paintings are still around so that future generations can also appreciate them.

⑧ 저는 이 그림들이 미래의 세대들도 그것들을 감상할 수 있도록 여전히 주변에 존재한다는 것에 감사합니다.

part ③

① The next item that impressed me was a gorgeous porcelain vase called the *Celadon Prunus Vase with Inlaid Cloud and Crane Design.

① 저에게 인상 깊게 했던 다음 물품은 청자 상감운학문 매병이라 불리는 멋진 자기 화병이었습니다.

② It is a pleasant shade of green, with a lovely pattern of clouds and cranes encircling the entire vase.

② 그것은 전체 꽃병을 둘러싸고 있는 구름과 학의 사랑스러운 무늬를 가진 기분 좋은 녹색의 색조였습니다.

③ The cranes seem to be alive and stretching their wings in search of freedom.

③ 학들은 살아있고 자유를 찾아 그들의 날개를 펼치고 있는 것 같습니다.

④ Kansong bought the vase from a Japanese art dealer in 1935.

④ 간송은 1935년 일본인 미술 상인으로부터 그 꽃병을 샀습니다.

(3)

04 Build a Better world

더 나은 세상을 만드세요.

영어1 능률(김성곤) 04과 본문 해석 ③

⑤ With the money he spent on it, Kansong could have bought 20 nice houses!

⑤ 그가 그것에 쓴 돈으로, 간송은 20채의 멋진 집을 살 수도 있었을 것입니다!

⑥ Later, a different Japanese collector offered double the price Kansong had paid for the vase.

⑥ 나중에, 다른 일본인 수집가가 간송이 그 꽃병을 위해 지불했던 가격의 두 배를 제안했습니다.

⑦ However, Kansong refused to part with it because he knew that it was the most magnificent vase of its kind.

⑦ 그러나, 간송은 그가 그것이 그런 종류 중에서 가장 장엄한 꽃병이라는 것을 알았기 때문에 그것과 헤어지는 것을 거부 했습니다.

⑧ Today it is listed as one of Korea’s National Treasures.

⑧ 오늘날 그것은 한국의 국보 중 하나로서 목록에 올려져 있습니다.

⑨ Seeing it in person was an absolutely breathtaking experience!

⑨ 그것을 개인적으로 보는 것은 절대적으로 숨 막히는 경험이었습니다!

part ④

① Finally, I saw the one item in the museum that I will never forget ­ an original copy of the

*Hunminjeongeum Haerye.

① 마지막으로, 나는 내가 결코 잊지 못할 미술관에서의 하나의 물품 ­ 훈민정음 혜래본의 원본을 보았습니다.

② This ancient book was written in 1446, and it explains the ideas and principles behind the creation of Hangeul, the writing system of the Korean language.

② 이 오래된 책은 1446년에 쓰였습니다, 그리고 그것은 한국어의 쓰기 체계인 한글의 창제 뒤에 숨은 생각들과 원리들을 설명합니다.

③ It was found in Andong in 1940.

③ 그것은 1940년 안동에서 발견되었습니다.

④ At that time, however, Korea was still occupied by Japan.

④ 그러나, 그 당시에, 한국은 여전히 일본에 의해 점령되어 있었습니다.

⑤ The Japanese colonial government intended to get rid of the Korean language.

⑤ 일본의 식민지 정부는 한국어를 제거할 작정이었습니다.

⑥ Schools were forbidden to teach lessons in Korean, and scholars who studied Korean were arrested.

⑥ 학교들은 한국어로 수업을 하는 것이 금지되었습니다, 그리고 한국어를 연구하는 학자들은 체포되었습니다.

part ⑤

① From the moment he heard that the Hunminjeongeum Haerye had been discovered, Kansong couldn’t stop thinking about it.

① 그가 훈민정은 해례본이 발견되었다는 것을 들었던 순간부터, 간송은 그것에 대해 생각하는 것을 멈출 수 없었습니다.

(4)

④ 04과 본문 해석 영어1 능률(김성곤)

③ 수년간의 기다림 끝에, 그는 마침내 그 책을 획득할 수 있었습니다.

④ He purchased it at ten times the price the owner was asking and carefully hid it in his house.

④ 그는 주인이 요구하였던 가격의 10배를 주고 그것을 구매했습니다, 그리고 그의 집에 그것을 주의 깊게 숨겼습니다.

⑤ When the Japanese were finally defeated, he was able to share it with the rest of Korea.

⑤ 일본이 마침내 패배했을 때, 그는 그것을 한국의 나머지 사람들과 나눌 수 있었습니다.

⑥ The guide said that the Hunminjeongeum Haerye is the museum’s most precious treasure.

⑥ 안내인은 훈민정은 해례본이 미술관의 가장 중요한 보물이라고 말했습니다.

⑦ Without it, the origins and fundamentals of Hangeul would have been lost to history.

⑦ 그것이 없었더라면, 한글의 기원과 기초 원리는 역사에 분실되어 버렸을 것입니다.

⑧ It has since been designated a National Treasure of Korea and included in the UNESCO Memory of the World Register.

⑧ 그것은 이후에 한국의 국보로 지정되었습니다, 그리고 유네스코의 세계기록유산에 포함되었습니다.

⑨ Looking at the ancient book, I could feel Kansong’s strong commitment to preserving Korean history.

⑨ 그 오래된 책을 보면서, 나는 한국의 역사를 보존하는 것에 대한 간송의 강한 헌신을 느낄 수 있었습니다.

part ⑥

➊① Standing in the middle of the exhibition hall, surrounded by Korean art, I could not stop thinking about Kansong.

① 한국의 미술품에 둘러싸여, 전시장의 가운데 서서, 나는 간송에 대해 생각하는 것을 멈출 수 없었습니다.

② He was an amazing person!

② 그는 놀라운 사람이었습니다!

③ He did not collect art for his personal enjoyment.

③ 그는 그의 개인적인 즐거움을 위해 미술품을 모으지 않았습니다.

④ He did it to protect Korea’s cultural identity during the harsh Japanese colonial period.

④ 그는 가혹한 일제 식민지 시기 동안에 한국의 문화적 정체성을 보호하기 위해 그것을 했습니다.

⑤ After Korea regained its independence, he stopped collecting art, as he knew it would safely remain in Korea.

⑤ 한국이 그것의 독립을 다시 얻은 후에, 그는 그것이 안전하게 한국에 남아있으리라는 것을 알았기 때문에, 미술품을 모으 는 것을 멈췄습니다.

(5)

교과서 본문은 출판사 및 공동저자에게 저작권이 있습니다.

ⓒ 2021. Minkyu Hwang.

All right reserved

04 Build a Better world

더 나은 세상을 만드세요.

영어1 능률(김성곤) 04과 본문 해석 ⑤

⑥ During our country’s worst time, a single man was able to defend Korea’s national spirit and pride.

⑥ 우리나라의 가장 안 좋았던 시기 동안에, 한 남자가 한국의 국가의 정신과 자긍심을 지킬 수 있었습니다.

⑦ Thanks to him, we are still able to experience an essential part of Korean culture today.

⑦ 그 덕택에, 우리는 오늘도 여전히 한국 문화의 핵심적인 부분을 경험할 수 있습니다.

➋⑧ Founded in 1938, the Kansong Art Museum was Korea’s first private museum.

⑧ 1938년에 설립된, 간송 미술관은 한국의 최초 사설 미술관입니다.

⑨ When Kansong built it, he named it Bohwagak.

⑨ 간송이 그것을 지었을 때, 그는 그것을 보화각이라 불렀습니다.

⑩ He used the building as a place to store all of the important cultural items he had collected over the years.

⑩ 그는 그 건물을 그가 수년에 걸쳐 모아왔던 중요한 문화적 물품들 모두를 저장할 장소로서 사용했습니다.

⑪ Kansong died in 1962, and Bohwagak was renamed the Kansong Art Museum in 1966.

⑪ 간송은 1962년에 사망했습니다, 그리고 보화각은 1966년에 간송 미술관으로 개명되었습니다.

⑫ It now holds about 5,000 items, including 12 Korean National Treasures.

⑫ 그것은 이제 12개의 한국의 국보를 포함하여, 약 5천개의 물품들을 가지고 있습니다.

참조

관련 문서

• Lotus effect 실험을 통해 실생활에 그 효과를 어떻게 적용시킬 수 있는지에 대해서 목적성을 갖고

이를 평가하기 위해서 우리는

예> 발표에 대해 부정적 경험을 가지고 있는 경우 발표에 대한 부정적 정서를 극복하기 위해서 흥미 있는 주제에 대해 발표할 수 있는 기회를 제공하거나

문제를 가진 사원이 인터뷰를 통해 자신의 문제를 흉금 없이 털어 놓도록 허용했을 경우 그는 필시 치료가치를 경험할 것이다.. 그가 청원한 모든 것을 해결 해주라는

김영철이 어떻게든 고국으로 돌아가려 할 것이라는 점 을 분명하게 알고 있으면서도, 그의 누이동생을 김영철과 혼인시키는 전유년의 행위는 전유년 나 름대로

* 시료 채취 지점에 대한 수질 오염 상태를 보다 정확히 파악하여 정밀하게 비교·분석하고 해석, 평가하기 위해서 시료 채취 활동으로부터 얻은 데이터의 품질 관리는

꿀벌이 좋아하는 환경을 참고하여 꿀벌이 살기 위해서 바뀌어야 할 우리 동네의 모습을 친구들과 이야기 하고 적어

따라서 몇 년 뒤에 사회초년생이 될 우리 또래들을 위하여 그리고 그 외에도 보험에 대해 잘 모르는 이들을 위해서 보험을 가입할 때 합리적인 보험 가입기준을 알려주어