13주차.
언어와 지역‧사회‧문화
1) ‘표준어는 방언보다 언어적으로 우수하다’라는 주장에 대해 어떻게 생각하는가?
2) 외딴 섬에 사는 사람들이 다른 나라 사람들과 무역을 할 때에는 어떤 언어를 사용할까?
3) 요사이 젊은이들과 기성세대 사이에 통하지 않 는 어휘들이 있다. 이 사실을 어떻게 받아들여 야 할까?
4) “네가 먹은 그릇은 네가 씻어라.”라는 말은 정
문일까, 비문일까?
이번 주 주제
언어의 지역적 차이 언어의 사회적 차이
⇒ 사회언어학(Sociolinguistics) 언어의 문화적 차이
⇒ 언어인류학
(Linguistic Anthropology)
1. 언어의 지리적 변이에 대해 안다.
2. 언어의 사회적 변이에 대해 안다.
3. 언어와 문화(사고)와의 관계에 대해 살펴본다.
학습목표
13주차.
언어와 지역‧사회‧문화
언어와 방언
1
⇒ 사회언어학 :
사회적 요인들과 언어 사이의 영향 관계에 대한 연구
① 한 언어의 공인표준어(received standard)에 대한 상대적 개념(경우에 따라서는 표준어도 방언의 한 종류. 예: 서울 지역의 방언을 표준어로 인정)
② 특정 언어집단에서 쓰이는 발음·어휘·문법 등이 다른 언어
집단의 그것들과 구별되는 특성을 갖는 동일 언어 내의 변 종(變種)[이정민 외 1999]
⇒ 사회언어학(sociolinguistics)
지역방언(regional dialect): 지역의 다름에 의해 생긴 방언 사회방언(social dialect): 사회계층, 나이, 성별, 종교, 종족
등의 사회적 요인에 의해 생긴 방언
언어와 방언
1
언어학적으로 볼 때 두 언어 A와 B를 통해 서로 의사소통이 가능하면 한 언어의 방언으로 취급하고 의사소통이 불가능할 때는 서로 다른 언어로 취급한다. 그리고 문화의 뿌리가 동일한지의 여부도 동일 언어를 판단하 는 기준이 되기도 한다.
A와 B 두 언어는 한 언어의 방언인가 아니면 서로 다른 두 언어인가?
community A
의사소통 가능 동일한 문화 뿌리
community B
영국영어 동일 언어 미국영어
community A
의사소통 불가능 다른 문화 뿌리
community B
한국어 다른 언어 영어
언어와 방언
1
언어학적으로 볼 때 두 언어 A와 B를 통해 서로 의사소통이
그러나 이러한 언어학적 정의가 실제로는 적용되지 않는 경우가 있다.
예를 들어, 덴마크어와 스웨덴어, 노르웨이어는 서로 의사소통이 가 능하지만, 그 나라 사람들은 나라가 다른 것처럼 언어도 다르다고 말 한다. 반대로 중국이나 태국에는 서로 통하지 않는 언어가 많지만 한 나라라는 생각 또는 문화적 공동체라는 생각 때문에 그 나라 안에는 하나의 언어만 존재한다고 말한다(Goddard, 2005: 29; Crystal, 2010: 294, 297).
A와 B 두 언어는 한 언어의 방언인가
아니면 서로 다른 두 언어인가?
생각해 봅시다 1
두 언어가 유사하여 방언적 차이로 볼 수 있음
에도 불구하고 서로 다른 언어로 다루어지는 경
우의 예를 찾아보자.
언어와 방언
1
① 언어의 본래적 성질: 자의성 → 가변성
- 지역과 사회 환경에 따라 변이현상이 생기고 이것이 시간의 흐름에 따라 변종의 정도가 증대하여 하나의 방언군 형성
② 서로 다른 언어 사회(지리적 또는 사회적 차이) 사이 의 격리에 의한 방언 형성
❶ 표준어(standard/standardized dialect)는 지역 방언 중의 하나
현대국어의 표준어: “표준어는 교양 있는 사람들이 두루 쓰는 현대 서울말로 정함을 원칙으로 한다.”
전국의 여러 방언 중 하나인 서울 방언
♣ 엄격히 말해 특정 지역의 방언을 그대로 표준어로 사용하는 것 이 아니라 그 지역의 방언을 모체로 하는 추상적 언어다.
<예>서울 방언: “너허구 나허구” → 표준어: “너하고 나하고”
지역 방언
2
2.1 표준어와 방언
❷ 표준어는 특별한 방언
① 그 나라의 행정, 교통, 문화, 정치, 경제의 중심지 방언
② 공용어/공식어로서의 자격 획득⤷교과서, 언론, 국가의 행정 등에 사용
❸ 표준어는 언어정책상 채택된 것으로 언어(학)적으로 방언보다 우수한 것은 아님(모든 언어는 동등하다.)
❹ 한 언어에 대해 복수 표준어 존재 가능
<예> 영어: 표준 [미국/영국/캐나다/호주/인도/필리핀] 영어 등
지역 방언
2
2.1 표준어와 방언
① 언어의 역사 연구에 도움
중심어에서 지리적으로 멀리 떨어진 위치에 있어 옛말을 유 지하는 경우가 상대적으로 많다.
언어의 변천 속도가 지역에 따라 다름으로써 여러 지역 방 언을 통해 여러 시대의 어형을 파악할 수 있다.
<예> 성조: 중부지방에서는 사라졌으나, 함경도, 경상도, 강 원도 동해안 등에 남아 있음
‘ㆍ’: 제주도 방언에 남아 있음
부분적으로 인위적 성격을 갖는 표준어와 달리 방언은 언어 의 자연적 변화를 보여준다.
지역 방언
2
2.1 표준어와 방언
② 지역 사회의 가치관과 생활관 연구에 도움
지리적으로 가까운데 방언의 차이가 많은 두 지역: 행정구역 상 다른 행정권일 가능성
<예> 신라 vs 백제의 국경지역
지리적으로 먼 곳임에도 유사한 방언을 사용하는 두 지역:
이주 가능성
<예> 백제의 상층부 언어 ≒ 고구려 언어(→ 고구려 유민의 백 제 건국 사실 반영)
지역 방언
2
2.1 표준어와 방언
② 지역 사회의 가치관과 생활관 연구에 도움
특정 문화를 나타내는 단어의 존재 여부에 따라 그 지역의 문화를 알 수 있다.
지역 방언
2
2.1 표준어와 방언
<예> 농기구의 명칭 ‘가래’라
는 말이 있느냐의 여부
에 따라 – 가래를 사용
한 지역과 그렇지 않은
지역을 알 수 있다.
지역 방언
2
방언 연구는 언어가 동질적(同質的)이지 않고 이질적(異質的)이라는, 언어 의 큰 특성 하나를 파악하게 해 준다. (중략) 학파에 따라서는 언어의 보편성 을 강조하고 보편적인 규칙을 수립하는 일에 전념한다. 생성문법가들이 그 대표적인 학파인데 이들은 한 언어의 방언적 차이는 일단 도외시하고 그 언 어의 동질적인 체계만을 관찰의 대상으로 한다. (중략) 그러나 보편성은 언 어의 일부 특징일 뿐이다. 한 언어에도 보편적이지 못한, 한 방언에는 적용 되지만 다른 방언에는 적용되지 않은 규칙들이 허다히 있는 것이다. ‘피-어 서’가 ‘펴서’로 되는 지역, ‘페서’로 되는 지역, ‘피서’로 되는 지역이 각각 따로 있고, ‘학교’를 ‘핵교’로 발음하는 지역이 있는가 하면 ‘학조’로 발음하는 지역 도 있으며, 또 대부분의 지역에서는 할머니에게 경어를 쓰지만 반면 반말을 쓰는 지역도 있는 것이 그 일례다. 세대 사이의 언어차(言語差)도 의외로 크 고 남자와 여자의 말 사이에도 여러 가지 흥미 있는 차이가 있다. 이러한 한 언어 내의 이질적 특성은 방언 연구에 의해서 비로소 밝혀지고 체계화된다.
방언연구는 이처럼 언어의 보편성을 추구하는 한편의 언어 연구를 다른 한 편에서 보완하는, 언어학의 중요한 한 분야를 담당한다. 한 마디로 방언학은 언어에 대한 우리의 시야를 넓혀주고 우리로 하여금 언어의 다양성(多樣性) 을 깨닫게 해 주는 역할을 한다고 할 수 있다. [이익섭 2004: 337]
① 언어지도(linguistic map): 특정의 언어 특징이 지역에 따라 어떤 모습으로 나타나는지를 보여주는 지도
② 등어선(isogloss): 방언의 차이를 구획해 주는 분계선
지역 방언
2
2.1 표준어와 방언
‘다르-어’의 발음 언어지도 강원도 ‘우물’의 등어선 지도
지역 방언
2
언어의 지리적 분포를 통하여 언어의 개개 요소나 부분적 체계를 *제 도학적(製圖學的)으로 연구하는 언어사(言語史)의 한 분야를 언어지 리학이라 한다. 어떤 어휘나 방언의 특징을 지역성과 관련지어 지도 위에 제도학적으로 표시하여 그 분포를 밝히고, 그 분포와 지리학적 조건을 기초로 하여 방언을 연구하고, 어휘의 역사를 재구하려는 방언 연구 방법을 말한다. 언어지리학은 인간환경과 지리조건을 언어사실 과 연결시키는 실증적인 연구분야이기도 하다. (중략) 언어지리학의 목적은 첫째, 언어사의 재구, 둘째, 언어변화의 요인에 대한 고찰, 셋 째, 언어변화의 장래에 대한 예측 등이다. 언어지리학은 과거로부터 현재에 이르는 언어의 변화의 역사를 밝히고, 그 변화의 원인을 구명 하여 장래의 변화를 예측하게 된다. 그 성과는 언어정책 등에도 이용 될 수 있다. [이철수 외 2000: 314f.]
*제도학(製圖學): 도면이나 도안의 작성법과 그 기술을 연구하는 학문분야
생각해 봅시다 2
우리말에서 지역에 따른 방언 차이의 예 를 3개 이상 찾아보자.
① 발음 차이 ② 어휘 차이
3 이중언어, 링구아 프랑카, 피진어, 크리올어
방언에 의한 지역변이형이 아니라 두 개 이상의 확연히
다른 언어가 한 사회에 공존하는 것 또는 한 개인이 두 개
이상의 언어를 모어 화자 정도로 습득한 언어능력 상태
<예> 캐나다의 퀘벡 영국의 웨일즈한 언어에 상위변이형(high variety, H)와 하위변이형(low variety, L) 의 두 가지 표준어가 공존하면서 사회적 기능을 달리하는 상황을 일컫 는 사회언어학적 용어. H는 공식적인 상황이나 문서에서 쓰이며, L은 일상회화에서 쓰이는 토착어(vernacular)의 경우를 가리킨다. 아랍어 권 국가에서는 공식 연설, 정치 행사, 그리고 특히 종교론적 토론에서 사용되는 상위변이형(고전아랍어)이 있다. 하위변이형은 이집트 아랍 어 또는 레바논 아랍어 등의 지방 버전이다. 오랫동안 과거 유럽에서도 라틴어가 상위 변종이고 유럽의 지방 언어(초기 버전의 불어, 스페인어 등)가 하위 변종 또는 토착어였던 이중언어 상황이 존재했다.[이정민 외 1999; Yule 2006; Crystal 2008; Wikipedia]
3 이중언어, 링구아 프랑카, 피진어, 크리올어
3 이중언어, 링구아 프랑카, 피진어, 크리올어
❶ lingua franca: 모국어가 서로 다른 사람들이 의사소 통을 위해 사용하는 제3의 공통자연언어로, bridge language, common language, trade language or vehicular language라고도 알려져 있다.
<예> 항공 분야의 영어, 체육 분야의 프랑스어, 동아프리카 지역
에서의 스와힐리어, 서아프리카 지역에서의 하우사어 등
3 이중언어, 링구아 프랑카, 피진어, 크리올어
❷ 피진어: 모국어가 서로 다른 사람들이 의사소통을 위 한 lingua franca가 없을 경우 상호 협의 아 래 만들어 내는 언어
① 필요에 의해 편의상 만든 언어로 자연언어는 아니 다.(제2언어로 습득하여야 한다.)
② 주로 관련자들의 두 언어(상층어와 하층어)를 섞는 경우가 많다.(혼종어)
- 주로 하층어 화자들이 상층어의 어휘를 배워 자신들의 언 어에 수용
- 따라서 어휘는 상층어를 중심으로, 문법은 하층어를 중심 으로 발달
- 문법은 매우 단순하다.
3 이중언어, 링구아 프랑카, 피진어, 크리올어
❸ 크리올어: 피진어가 다음 세대에 전수되어 공동체의 제1언어가 된 경우의 언어. 누구의 모국어 도 아니었던 새로운 언어가 한 세대의 모국 어가 되는 모국어화 과정(nativization) <예> 파푸아 뉴기니의 공식어 Tok Pisin