• 검색 결과가 없습니다.

팔리어와 산스크리트어의 구분

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "팔리어와 산스크리트어의 구분"

Copied!
33
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

정 환 승

태국어통번역학과 교수

제 9주차 팔리어와 산스크리트어의 영향

(2)

팔리어와 산스크리트어의 구분

• 팔리어와 산스크리트어의 구분은 초자음과 종자음 그 리고 모음 등의 형태를 통해서 가능하다.

• 또한 순수태국어에 없는 묵음부호나 음절 형태의 표기

그리고 조어법 등에서도 형태적 차이를 보인다.

(3)

1. 초자음을 통한 구분

• 팔리어의 자음은 33개이며 33개의 음소를 가지고 있다.

• 이에 비해 산스크리트어는 35개의 자음에 35개의 음소를 가지고 있 다.

• 한편 태국어의 자음은 44개이며 이중에서 ฃ 와 ฅ 는 현재 사용되지 않기 때문에 총 자음 수는 42개이며 21개의 음소를 가지고 있다.

(4)

태국어 자음의 분류

• 태국어의 자음 44개는 표기 목적에 따라서

세 가지로 분류된다.

(5)

(1) 중간자음(พยัญชนะกลาง) :

• 태국어 뿐만 아니라 팔리어, 산스크리트어를 비롯한 외래어들을 표기하는데 두루 사용되는 21개의 자음을 말한다.

• ก/k/ ข/kh/ ค/kh/ ง/ng/ จ/c/ ฉ/ch/ ช/ch/ ต/t/

ถ/th/ ท/th/ น/n/ ป/p/ ผ/ph/ พ/ph/ ม/m/ ย/j/ ร/r/

ล/l/ ว/w/ ส/s/ ห /h/

(6)

(2) 원유자음(พยัญชนะเดม):

• 팔리어와 산스크리트어, 그리고 일부 유럽 언어에서 차용된 말을 표기하기 위해서 사용되는 13개의 자음으로 일반 태국어 표기에는 사용되지 않는다.

• ฆ/kh/ ฌ/ch/ ญ/y/ ฏ/t/ ฐ/th/ ฑ/th/ ฒ/th/

ณ/n/ ธ/th/ ภ/ph/ ศ/s/ ษ/s/ ฬ /l/

(7)

(3) 보충자음 (พยัญชนะเติม)

• 태국어의 어조에 맞게 표기하기 위해 고안된 자음으로 태국어와 외래어에서 태국어화 된 말을 두루 표기할 수 있도록 추가한 10개의 자음을 말한다.

• ฃ/kh/ ฅ/kh/ ซ/s/ ฏ/th/ ด/d/ บ/b/

ฝ/f/ ฟ/f/ อ/ʔ/ ฮ/h/

(8)

자음과 음소

• 태국어를 표기하는 타이문자는 자음이 44개에 이르지만 자음 음소의 수는 21개이다.

• 따라서 같은 음가를 가진 자음이 여럿 생겨나게 된 것이 다.

• 이러한 까닭에 태국어의 표기체계는 복잡하고 까다롭게

느껴진다.

(9)

원유자음 표기의 의미

• 태국어에서 원유자음으로 표기되는 단어들은 팔리어 또 는 산스크리트어라고 볼 수 있다. 다음은 원유 자음으로 표기된 단어의 예이다.

• ฆราวาส ฆาต โฆษะ โฆษก โฆษณา ฌาน ฌาปนกิจ ญาติ ญัตติ

• ฐาน ธรรม ธรณี ธาตุ ธาร ธูป ภิกษุ ภัย

ภรรยา ภาษา ภูมิ

(10)

원유자음 표기의 예외

• 그러나 원유자음으로 표기하였으나 실제로는 순 수 태국어인 경우도 있다. 이는 표기 과정에서 생긴 혼동으로 인한 오류로 보인다. 다음은 원유자음으로 표기된 순수 태국어의 예이다.

• ฆ่า เฆี่ยน ระฆัง เฒ่า ธง เธอ ส าเภา อ าเภอ เศร ้า ศึก ขวัญ พิศ ดาษดา

(11)

2. 종자음을 통한 구분

• 순수 태국어에서 종자음으로 사용되는 자음은 ก ด บ ง น ม ย ว의 8개로 한정되어 있다.

• 따라서 종자음의 위치에 이러한 자음이 오게 되면 순 수 태국어라고 볼 수 있다.

• 그렇지 않은 경우는 팔리어나 산스크리트어에서 온 말

일 가능성이 높다.

(12)

순수 태국어의 예

• มาก/막/ ‘많다’ ของ/컹/ ‘물건’

• ขาด/캇/ ‘찢어지다’ ฉัน/찬/ ‘나’

• พบ/폽/ ‘만나다’ ขม/콤/ ‘쓰다’

• โรย/로이/ ‘뿌리다’ ข ้าว/카우/ ‘밥’

(13)

외래어의 예

• เลข/렉/ ‘숫자’ โรค/록/ ‘병’

• เมฆ/멕/ ‘구름’ กิจ/낏/ ‘일’

• ราช/랏/ ‘왕’ ก๊าซ/깟/ ‘가스’

• รัฐ/랏/ ‘국가’ พิฆาต/피캇/ ‘죽이다’

• รถ/롯/ ‘차’ คุณ/쿤/ ‘당신’

• กาล/깐/ ‘시간’ รูป/룹/ ‘그림’

• ภาพ/팝/ ‘사진’ ลาภ/랍/ ‘욕심’

• ปรู๊ฟ/쁘룹/ ‘증명하다’

(14)

연속자음을 통한 구분

• 이 밖에도 팔리어나 산스크리트어는 연속자음이 사용되는 경 우가 있다.

• 즉 앞음절의 종자음으로 사용된 자음이 뒤에 오는 음절의 초

자음으로 사용되는 경우가 있는데 이들 또한 대부분이 팔리어

나 산스크리트어이다.

(15)

연속자음 어휘

• สัจจะ/쌋짜/ ‘진실’ อัตตา/앗따/ ‘자기’

• ทุกข์/툭/ ‘고통’ มัจฉา/맛차/ ‘물고기’

• วัตถุ/왓투/ ‘물질’ สมภพ/쏨폽/ ‘출생’

• มัชฌิม맛침/ ‘중간’ กัญญา/깐야/ ‘미녀’

• องก์/옹/ ‘막’ องค์/옹/ ‘신체’

• สงฆ์/쏭/ ‘ 승려’ สัณฐาน/싼탄/ ‘몸집’

(16)

3. 모음을 통한 구분

• 팔리어의 모음은 8개이고 산스크리트어의 모음은 14개이다.

• 팔리어와 산스크리트어에 공통적으로 있는 모음은 태국어에 도 있다.

• 다만 ฤ ฤๅ ฦ ฦๅ은 산스크리트어에만 있다.

• 따라서 이들 모음이 들어간 단어들은 산스크리트어에서 온 외

래어라고 볼 수 있다.

(17)

모음 구분

•팔리어의 모음: อะ อา อิ อี อุ อู เอ โอ

•산스크리트어의 모음: อะ อา อิ อี อุ อู เอ โอ ไอ เอา ฤ ฤๅ ฦ ฦๅ

• 한편 태국어에서 모음 อัย는 ใ ไ ไอย อัย와 같이 네 가지 형 태로 표기할 수 있는데 ใ 와 ไ 로 표기하는 단어는 순수한 태 국어이며 ไอย 또는 อัย로 표기하는 단어는 팔리어나 산스크리 트어라고 볼 수 있다.

(18)

4. 묵음부호를 통한 구분

• 단음절어인 태국어에서 다음절어인 팔리어나 산스크리

트어를 받아 들이면서 이를 단음절화하거나 음절 수를

줄이기 위해 묵음부호를 사용하는 경우가 있다.

(19)

묵음부호를 사용한 단어의 예

• 위에서 보는 바와 같이 음절 수를 줄이기 위해 묵음부호(ตัวการันต์)를 사 용하는데 이러한 단어들은 팔리어나 산스크리트어 또는 다른 외국어에 서 차용한 단어들이다.

본래 발음 축약된 발음

ศักดิ (싹디) ศักดิ์ (싹)

กาญจน (깐짜나) กาญจน์ (깐)

จันทร (짠타라) จันทร์ (짠)

(20)

태국어에 대한 팔리어와 산스크리트의 영향

• 인도의 문화가 태국을 비롯한 동남아로 유입되면서 일어난 현상중 의 하나가 언어접촉이다.

• 팔리어와 산스크리트어가 태국어와 접촉하면서 일차적으로 일어난 것은 바로 어휘 차용이다.

• 이러한 어휘의 차용은 우선 어휘의 증가를 유발한다.

• 그리고 이차적으로는 새로운 조어의 유형을 만들게 하여 언어생활

을 다양하고 풍부하게 하여 긍극적으로는 인식의 세계를 넓혀 주는

긍정적인 결과가 발생한다

(21)

1. 문자 체계

• 오늘날 태국에서 사용하는 문자는 인도의 브라미 (Brahmai) 문자 또는 데바나가리(Devanagari) 문자 의 영향을 간접적으로 받은 것으로 알려졌다.

• 람캄행 대왕이 문자를 고안할 때 인도의 북방계 문

자의 영향을 직접 받기 보다는 크메르를 거쳐 크메

르화 된 문자를 변형하여 만들었다고 한다.

(22)

2. 음성 운운체계

• 팔리어와 산스크리트어는 태국어의 음성 음운체계에도 적지 않은 영향을 미쳤다.

• 우선은 한소리 한글자의 원칙을 벗어나 같은 음가를 지닌 자음이 여럿 생겨 나게 되었다.

• 이와 같은 결과로 인해 태국어의 표기 체계가 다소 까다로워졌다.

• 따라서 그 당시의 외래어인 팔리어나 산스크리트어를 고립어인 태국어 음운 구조에 맞게 조절하여 표기할 수 있었으나 반면에 형태와 소리가 반드시 일 치하지 않아 읽기 어려운 단어가 많이 생겨나게 되었다.

(23)

읽기 어려운 단어의 예

합성어 발음 의미

คหกรรมศาสตร์ 카하깜마쌋 가정학

จริยธรรม 짜리야탐 윤리

ฐานันดรศักดิ์ 타난던나싹 작위

ดุริยางคศิลป์ 두리양카씬 음악

ทรัพย์สิทธิ 쌉파야씻 재산권

(24)

3. 조어법

• 팔리어와 산스크리트어의 영향으로 태국어에 외래어 합성어(ค าสมาส)가 늘어났다.

• 이러한 외래어 합성어는 기존의 합성어와는 달 리 수식어가 피수식어의 앞에 위치한다.

(25)

합성어의 구조

합성어 구조 발음 의미

วรรณคดี วรรณ+คดี 완나카디 문학

คณบดี คณ+บดี 카나버디 학장

ธุรกิจ ธุร+กิจ 투라낏 사업

วิทยากร วิทยา+กร 위타야껀 연사

วิทยานิพนธ์ วิทยา+นิพนธ์ 위타야니폰 논문 มหาวิทยาลัย มหา+วิทยาลัย 마하위타야라이 대학

(26)

팔리어와 산스크리트어 계통의 외래어 합성어 조어법

• 두 형태소의 어미를 제거하고 합성하여 새로운 단어를 만드는 방법

• 두 형태소의 어미를 제거하지 않고 그대로 합성하여 새로운 단어를 만드는 방법

• 최종적으로 만들어진 합성어의 형태는 팔리어나 산스크리트어의 형

태와 다르게 된다.

(27)

(1) 어미삭제 합성어

선행어 후행어 복합어 팔리어 계통 산스크리트어 계통 มหนฺโต ปุริโส มหาปุริโส มหาปุริส มหาบุรุษ

มหนฺต วน มหาวน มหาวัน - มรณสฺมา ภย มรณภย มรณภัย - สงฺฆสฺสฺ ทาน สงฺฆทาน สังฆทาน -

สนฺโต ปุริโส สปฺปุริโส สัปปุริส สัปบุรุษ

(28)

(2) 어미유지 합성어

선행어 후행어 복합어 태국어 의미

ทว คต ทิวงคต ทิวงคต 승하하다

ยุค ธร ยุคันทอง ยุคนธร 지쌍산

เนมินฺ ธร เนมินธร เนมินธร 지지산

วเน จรก วเนจรก พเนจร 유랑하다

(29)

(3) 기타 합성어

단어 อุทกภัย 발음 우톡까파이 수해 의미 단어 กามโรค 발음 깜마록 의미 성병

กายกรรม 까이야깜 서커스 พิพิธภัณฆ์ 피피타판 박물관 วินาศภัย 위낫싸파이 큰손실 นิตยสาร 닛따야싼 잡지

วารสาร 와라산 잡지 ปัญญาชน 빤야촌 지식인

วิทยาการ 위타야깐 학자 มนุษยศาสตร์ 마눗싸야쌋 인문학 อัคีภัย 악키파이 화재 ประชามติ 쁘라차마띠 여론

โทรสาร 토라싼 팩스 โรงพิมพ์ 롱핌 인쇄소

(30)

(4) 외래어와 태국어의 합성어

팔리산스크리트สรรพ 태국어 สิ่ง 복합어 สรรพสิ่ง 발음 의미

쌉파씽 만물

สรรพ สินค ้า สรรพสินค ้า 쌉파씬카 백화점

มหา โหด มหาโหด 마하홋 아주 잔혹한

ผล ไม ้ ผลไม ้ 폰라마이 과일

เทพ เจ ้า เทพเจ ้า 텝파짜우 신

ราช วัง ราชวัง 랏차왕 궁

พล เมือง พลเมือง 폰라므앙 시민

(31)

마무리

• 태국은 고대로부터 인도 문화의 영향을 받아왔다.

• 특히 타이족이 중국에서 남하하여 몬족과 동화되던 10세기 이후에는 크메 르를 통한 문화의 영향을 강하게 받았으며 13세기에 이르러는 타이문자를 창제하기에 이르렀다.

• 이러한 과정에서 유입된 팔리어와 산스크리트어는 태국어에 많은 영향을 끼쳤다.

• 타이문자는 인도의 데바나가리 문자의 영향을 받아 고안된 몬 문자와 크메 르 문자를 기초로 하여 만들어진 것이다.

• 아울러 팔리어와 산스크리트어는 불교와 문학 등의 인도문화 유입경로를 따라 크메르를 거쳐 태국에 들어왔다.

(32)

• 이러한 팔리 산스크리트어와 태국어의 언어접촉으로 고립어인 태국어에 다 음절어가 생겨나고 음절 수를 줄이기 위한 묵음부호가 생겨났다.

• 또한 팔리어와 산스크리트어식의 합성어와 파생어가 생겨나고 이러한 복합 어는 태국어 복합어와 달리 팔리 산스크리트어의 구조를 가지고 있다.

• 또 일부 형태소는 태국어와 결합하여 새로운 단어를 만들어 내기도 했다.

또한 문법체계를 기술함에 있어서 팔리 산스크리트어 문법체계의 틀에 맞 추어 태국어 문법을 기술하기도 했다.

(33)

• 오늘날 팔리 산스크리트어는 태국어에서 불교용어, 학술용어, 인명, 지명 등 다양한 분야에 걸쳐 태국어화 되었으며 순수 태국어보다 그 수가 오히려 많 다.

• 따라서 팔리어와 산스크리트어에 대한 학습은 태국어 학습의 상당한 부분 을 차지하고 있으므로 태국어를 폭넓고 깊이 있게 이해하기 위해서는 팔리 어와 산스크리트어에 대한 이해가 절대적으로 필요하다.

참조

관련 문서

광고 표현형식에 따라 분석한 기준을 보면 은행이 가지고 있는 상징적 소재와 모델을 이용한 이미지,또한 그 외에 정보 전달을 위한 기타 이미지들로 구분 하였

라즈베리 파이 프로그램으로 설계하고, 무선 자동차에 장착하여 대부분의 학생들이 소지.. 연구회 활동을 통해 얻어지는 동영상 은 교육과정에서 쉽게 적용할

산소량과 공기 중의 세균은 미세먼지보다는 학생들의 활동에 영향을 많이 받는 것으로 확인되었 다.. 물론 자동차나 공장을 줄이는 등의 노력을 통해

본 지원 사업은 단순히 태양광 보급에 그치는 것이 아니라 주민들이 태양광 설비를 안심하고 사용할 수 있도록 설치일로부터 5년간 무상 A/S를 실시하며, 연 2회 이상

이러한 문제점들의 해결방안으로 ①언론인들에게 원자력 홍보교육을 보 다 강화하고, 학계나 학회를 중심으로 대국민 수용성 증진을 위한 원자력 용어정리와 단위의

또한 이러한 기술분류체계는 상수도사업소에서 식별된

이산화탄소 발생을 줄이기 위한 우리의 ‘행동 선서문’을 작 성하고 낭독하면서 친구들과 공감하며 책임 있는 행동을 다짐한다2.

2) 자문위원 교수와 전화를 주고받으며 의문점을 질의하고 도움을 받으며 심도 깊은 탐구가 이루어질 수 있음.. 대한민국 어린이 보호구역 자료 탐색 2. 여러 가지