텍스트를 입력하세요.
[유형] 다음 글에서 전체 흐름과 관계 없는 문장은? 1
Because we see light reflecting from or transmitting 반 사 되 는 through materials, the surface characteristics of 소 재 표 면 특 징 들 은 these materials are critically important to the color
결 정 적 으 로
and amount of reflected or transmitted light. ① 반 사 된 투 과 된 Indeed, a good interior design plan can be rendered 정 말 로 생 기 가 없 어 지 다
lifeless (read “ruined”) by bad lighting. ② 해 석 되 다 형편없는
Alternatively, a good lighting design plan can be 또 는 ruined by bad interior design.
③ These maxims hold for architecture and
원 리 적 용 되 다
landscape architecture. ④ Our eyes perceive things as “bright” when fully adapted under full moonlight, 적 응 된 and yet perceive things as “dark” when fully adapted in the midst of a ferocious thunderstorm. ⑤ So, a 격 렬 한 뇌 우 . . . .
team effort is, indeed, a necessity if there is any hope of getting the most out of the lighting and out 최대한 이용하다 of the interiors, the architecture, and/or the landscape architecture.
*maxim 원리
조명과 인테리어 디자인 설계
우리는 소재에서 반사되거나 소재를 통과해 투과되 는 빛을 보기 때문에, 이런 소재의 표면 특징들은 반사되거나 투과되는 빛의 색과 양에 결정적으로 중요하다. 정말로, 훌륭한 인테리어 디자인 설계가 형편없는 조명으로 생기가 없어질(‘망쳐진’의 뜻으 로 해석됨) 수도 있다. 또는, 훌륭한 조명 디자인 설 계가 형편없는 인테리어 디자인으로 망쳐질 수도 있다.
이런 원리는 건축과 조경에도 적용된다. (환한 달빛 아래 완전히 적응되었을 때는, 우리 눈이 사물들을
‘밝다’고 인식 하지만, 격렬한 뇌우가 한창일 때 완 전히 적응되었을 때는 사물들을 ‘어둡다’고 인식한 다.) 따라서, 조명과 인테리어, 건축, 그리고/또는 조경을 최대한으로 활용하려는 바람이 있다면 팀의 노력이 정말 필수이다.
[어휘] reflect 반사하다 / transmit 투과하다 / surface 표면 / critically 결정적으로 / render (어 떤 상태가 되게) 만들다[하다] / alternatively 또 는, 대신에, 그렇지 않으면 / landscape
architecture 조경 / perceive 인식하다 / adapt 적응시키다, 적응하다 / ferocious 격렬한 / thunderstorm 뇌우 / get the most out of ~을 최대한으로 활용하다
④
1
텍스트를 입력하세요.
13-1. 다음 글에서 전체 흐름과 관계 없는 문장은? 1
In most populations type 1 diabetes accounts for 인 구 집 단 유 형 당 뇨 병 around 5-10% of cases of diabetes and is usually diagnosed in childhood. Untreated, the total
진 단 된 다 치료를 받지 않으면
absence of insulin leads to ketoacidosis, which can 완 전 한 결 여 케 토 산 증 ( 당 뇨 합 병 증 )
cause loss of consciousness and, without 의 식 을 잃 다
intervention, death. ① More than 90% of people who
치 료 가 없 으 면
develop type 1 diabetes carry known genetic 발 병 하 는 markers for the disease. 유 전 자 표 지
② Physical activity improves physical fitness which 신 체 활 동 신 체 건 강 in turn improves insulin sensitivity: those children 민 감 성 who are most physically active are likely to need 육 체 적 으 로 lower doses of insulin compared to those who are 적 은 양 의 less active. ③ Yet, the vast majority of people with genetic markers do not develop type1 diabetes. ④ It 발 병 하 다 seems clear that exposure to environmental triggers 환 경 적 자 극 in genetically susceptible individuals is needed. ⑤
유전적으로 영향을 받기 쉬운
At present, with poor knowledge of the 지 식 이 부 족 하 여
environmental triggers of type 1 diabetes, there are currently no effective approaches to its prevention. 예 장
*ketoacidosis 케토산증(당뇨병의 합병증)
제1형 당뇨병의 발병 원인
대부분의 인구 집단에서, 제1형 당뇨병은 당뇨병 환자의 약 5~10퍼센트를 차지하며, 주로 유년 시 절에 진단된다. 치료를 받지 않으면, 인슐린의 완전 한 결여가 케토산증으로 이어지는데, 이로 인해 의 식을 잃을 수 있고, 치료를 하지 않으면 사망할 수 있다. 제1형 당뇨병이 발병하는 사람 중 90퍼센트 가 넘는 비율이 그 질병에 대한 알려진 유전 표지를 가지고 있다.
(신체 활동은 신체 건강을 향상시키는데, 이것이 결 과적으로 인슐린 민감성을 향상시켜서, 육체적으로 매우 활동적인 아이들은 덜 활동적인 아이들에 비 해 더 적은 분량의 인슐린을 필요로 할 것 같다.) 그 러나 유전 표지를 가진 대다수의 사람들은 제1형 당뇨병이 발병하지 않는다. 유전적으로 영향을 받 기 쉬 운 사람들의 경우, 환경적 자극에의 노출이 필요한 것은 분명해 보인다. 현재는 제1형 당뇨병 의 환경적 자극에 대한 지식이 부족하여, 지금은 그 것의 예방에 효과적인 해결 방법이 없다.
[어휘] population 인구 집단, 인구 / diabetes 당 뇨병 / account for (~의 비율을) 차지하다 / case 환자, 사례 / diagnose 진단하다 / insulin 인슐 린 / consciousness 의식 / intervention 치료, 개입 / genetic marker 유전 표지 / fitness 건강, 체력 / sensitivity 민감성 / dose 1회 분량 / majority 대다수 / exposure 노출 / trigger 자극, 계기 / genetically 유전적으로 / susceptible 영 향받기 쉬운 / at present 현재는 / approach 해 결 방법 / prevention 예방
②
1
텍스트를 입력하세요.
13-2. 다음 글에서 전체 흐름과 관계 없는 문장은? 1
Evaluation of the fire hazards of materials is 평 가 화 재 위 험 complicated, because so many variables can 복 잡 한 변 수 influence the process. ① These variables include
변 수
material properties and configurations, environmental 재 료 특 성 성 분 의 구 성 . . . . 환 경 조 건 . . . .
conditions, and enclosure effects. ② Consequently, 폐 쇄 공 간 효 과 따 라 서
the fire hazards associated with different materials depend not only on their chemical and physical properties, but also on their applications. 용 도
③ Smoke alarms should be positioned in the places
화 재 경 보 기
where fires are most likely to start (e.g. kitchens and living rooms) to pick up smoke in the early stages.
감지하다 초기 단계에서
④ For example, textile materials applied to walls 붙 여 진 and ceilings pose fire hazards and risks different 제 기 하 다 화 재 위 험 from the same materials used as floor coverings; a 바 닥 의 깔 개 Christmas tree fire will cause more severe conditions 화 재 in a family room than in a hotel ballroom. ⑤ Methods
무 도 장
are needed to evaluate the fire hazards of materials, 평 가 하 다 products, and assemblies under a full range of
조 립 품 들 모든 범위의
anticipated use conditions. 예 상 되 는 사용 환경
*configuration (성분의) 구성
재료의 화재 위험 평가의 어려움
재료의 화재 위험을 평가하는 것은 복잡한데, 매우 많은 변수가 그 과정에 영향을 미칠 수 있기 때문이 다. 이 변수에는 재료 특성과 (성분의) 구성, 환경 조건, 그리고 폐쇄 공간 효과가 포함된다. 따라서 다양한 재료와 연관된 화재 위험은 그것의 화학적 물리적 특성뿐만 아니라 그것의 용도에도 달려 있a p p l i c a t i o n
다.
(화재경보기는 초기 단계에 연기를 감지하도록 화 재가 가장 발생하기 쉬운 장소(이를테면, 부엌과 거 실)에 두어야 한다.) 예를 들어, 벽과 천장에 붙인 직물 재료는 바닥의 깔개로 사용된 똑같은 재료와 는 다른 화재 위험 요인과 화재 발생 위험성을 제기 하며, 크리스마스트리 화재는 호텔 무도장에서보다 거실에서 더 심각한 상황을 야기할 것이다. 예견되 는 모든 범위의 사용 환경에서 재료, 제품, 그리고 조립품의 화재 위험을 평가하기 위한 방법이 필요 하다.
[어휘] evaluation 평가 / hazard 위험 /
complicated 복잡한 / variable 변수 / property 특성 / enclosure 폐쇄 공간, 울타리 /
associated 연관된 / application 용도 / position 적당한 장소에 두다 / textile 직물 / pose 제기하다 / family room 거실 / ballroom 무도장 /
assembly 조립품, 조립 부품 / a full range of 모 든 범위의 / anticipated 예견된
③
1
텍스트를 입력하세요.
13-3. 다음 글에서 전체 흐름과 관계 없는 문장은?
With a one-price policy, an organisation charges the 단일 가격 정책을 가지고 조 직 체 는
same price for all customers who seek to purchase 소 비 자 the product under similar conditions. ① Price may
비슷한 상황에서
vary according to quantity purchased, time of
달라지다 구 매 되 는 양
purchase, and so forth, but all consumers are given 구 매 시 간 기타 등등 the opportunity to pay the same price for identical 같은 상품 조합 product combinations. ② A one-price policy builds consumer confidence, is easier to administer,
소비자의 신뢰를 쌓다 시 행 하 다
eliminates bargaining and allows for self-service 흥 정 을 없 애 다 가능하게 하다 and catalogue sales.
③ Price and quality don’t always correlate directly, 관 련 이 있 다 but consumers often have a hard time separating 구 별 하 다 the two. ④ Flexible pricing, on the other hand, 유 통 성 있 는 가 격 책 정 은
allows the marketer to adjust prices in accordance
~에 따 라 서
with the consumer’s negotiating ability or buying 협 상 능 력 구 매 력 power. ⑤ Such a strategy works well in holiday
작 동 한 다
resorts and similar establishments which are often 비 슷 한 시 설 . . . .
visited by tour or conference groups.
회 의 단 체
단일 가격 정책과 융통성 있는 가격 책정
단일 가격 정책을 가지고 있는 조직체는 비슷한 상 황에서 상품을 구입하고자 하는 모든 고객에게 같 은 가격을 청구한다. 가격은 구입하는 양, 구입 시 간 그리고 기타 등등에 따라서 달라질 수 있지만, 모든 소비자에게 같은 상품 조합에 대해서 같은 가 격을 지불할 기회가 주어진다. 단일 가격 정책은 소 비자의 신뢰를 쌓고, 시행하기 더 쉽고, 흥정을 없 애고, 셀프서비스와 카탈로그에 의한 판매를 가능 하게 한다.
(가격과 품질이 언제나 직접적으로 관련이 있는 것 은 아니지 만, 소비자는 자주 이 둘을 구별하는 데 어려움을 겪는다.) 반면 융통성 있는 가격 책정은 판매자가 소비자의 협상 능력이나 구매력에 따라 가격을 조정할 수 있게 해준다. 이런 전략은 여행 단체나 회의 단체가 자주 방문하는 휴가 리조트와 그와 비슷한 시설에서 효과적이다.
[어휘] one-price policy 단일 가격 정책 / organisation 조직체, 단체 / quantity 양 / identical 똑같은 / combination 조합 /
confidence 신뢰 / administer 시행하다, 관리하 다 / eliminate 없애다, 제거하다 / bargaining 흥 정 / correlate (밀접하게) 관련이 있다 / flexible pricing 융통성 있는 가격 책정 / adjust 조정하다 / in accordance with ~에 따라 / negotiate 협상 하다 / strategy 전략 / establishment 시설 / conference (보통 여러 날 동안 대규모로 열리는) 회의[학회]
텍스트를 입력하세요.
13-4. 다음 글에서 전체 흐름과 관계 없는 문장은?
Research laboratories must have the capability of 연 구 소 testing any product manufactured by their company 제 조 되 는 and its competitors. ① The more diversified the
경 쟁 사 다 양 한
company’s products, the greater the need for more varied equipment. ② The best labs don’t tolerate
다양한 설비 묵 인 하 다
poor performance for long; if foundering researchers 실 패 하 는 don’t improve, they are asked to depart, which 떠 나 다 carries the added advantage of importing fresh 부가적인 이점 새로운 인재을 영입하다
talent.
③ Investigation and development of new test 조 사 개 발 instruments for recommendation to the divisions of
추 천 하 기 위 해 서 . . . . 부 서 들
the company are other important duties of such a lab. 의 무
④ This particular phase of work can result in 특 정 단 계
increased productivity and a more accurate definition 생 산 성 증 대 of properties related to the end -use performance of 특 성 관 련 된 최종 용도 성 능 products. ⑤ It is also in such labs that test results
aid in the prediction of new methods, in
도움이 된다
improvement of existing products, and as a tool for problem solving.
*founder 실패하다
연구소에서 하는 업무
연구소는 자신의 회사와 그 경쟁사들이 생산하는 어떤 상품이든 테스트하는 능력을 갖추고 있어야 한다. 회사의 상품이 다양할수록, 더 다양한 설비의 필요성이 더욱 커진다. (최고의 연구소는 저조한 성 과를 오래 묵인하지 않고, 따라서 실패하는 연구자 가 나아지지 않으면, 그들은 떠나라는 요구를 받는 데, 이것은 새로운 인재를 영입 하는 부가적인 이점import 을 수반한다.)
회사의 부서들에 추천하기 위한 새로운 테스트 도 구의 연구와 개발은 이런 연구소의 또 다른 중요한 의무이다. 업무의 이런 특정 단계는 생산성을 늘리 고 상품의 최종용도 성능과 관련된 특성들에 대한 더 정확한 정의를 내릴 수 있게 해준다. 테스트 결 과가 새로운 방법에 대한 예측과 현존 상품의 향상 에, 그리고 문제 해결의 도구로서 도움이 되는 것도 또한 이런 연구소에 서이다.
[어휘] laboratory 연구소 / capability 능력 / diversified 다양한, 다각적인 / tolerate 묵인하다, 참다 / depart 떠나다 / talent 인재, 재능 / division 부서 / phase 단계 / productivity 생산성 / definition 정의, 명시 / property 특성 / related 관련된 / end-use 최종용도 / prediction 예측