• 검색 결과가 없습니다.

MINI TEST 07

문서에서 정답 및 해설 (페이지 92-95)

전기 기구

⑤ 스트레스를 주는 상황들

01 ④ 02 ③ 03 ③ 04 ② 05 ② pp. 152~155

so powerful that they begin to control the person’s life.

Some people with OCD can’t stop worrying about germs;

others may have a repeating fear that they’ve harmed someone by mistake. To deal with these thoughts, they make strict rules that they must follow. They may wash their hands for exactly five minutes after touching a doorknob. Or they may check the stove 15 times before they are sure that it was turned off. Although these routines make them feel better for a short time, they don’t solve the problem. People with OCD are constantly under stress, which can have a serious negative impact on their lives.

시작할 수 있다. OCD가 있는 어떤 사람들은 세균에 대 한 걱정을 떨치지 못한다. 다른 사람들은 자신들이 누군 가를 실수로 해쳤다는 두려움을 반복적으로 느낄 수도 있 다. 이러한 생각들을 처리하기 위해서, 그들은 자신들이 반드시 따라야 하는 엄격한 규칙을 세운다. 그들은 문의 손잡이를 만진 다음에 정확히 5분 동안 손을 씻을지도 모 른다. 또는 조리용 화로가 꺼졌다는 것을 확신하기 전에 15번 확인할 수도 있다. 이러한 틀에 박힌 행동들은 잠깐 동안은 그들의 기분을 나아지게 해 주겠지만, 그것들이 문제를 해결해 주지는 않는다. OCD가 있는 사람들은 끊 임없이 스트레스에 시달리며, 그것은 그들의 삶에 심각한 부정적 영향을 끼칠 수 있다.

구문해설

1Obsessive Compulsive Disorder (OCD) is an anxiety disorder [that causes people to have repeating thoughts {(that) they cannot manage}]. [ ]는 an anxiety disorder를 수식하는 주격 관계대명사절이다. 「cause+ 목적어 +to-v」는 ‘~가 …하도록 만들다’의 뜻이다. { }는 repeating thoughts를 수식하는 목적격 관계대명사절이다.

문제해설

빈칸 뒤에서 강박 장애를 가진 사람들이 자신이 정한 규칙을 엄격히 지키려 하는 등 스스로를 통제하지 못하는 몇 가지 사례들을 보여주고 있으 므로, 빈칸에는 걱정과 틀에 박힌 행동이 너무 강력해져서 ③ ‘그 사람의 삶을 지배하기’ 시작한다는 내용이 적절하다.

무작위로 일어나기

② 다른 사람들의 삶을 위태롭게 만들기

④ 다른 질병들을 만들어내기

⑤ 그 사람의 성격을 개선시키기

03

In an experiment, researchers divided people into two groups. The first group was asked, “Is the population of Turkey greater than 35 million? What’s your best estimate?” While the answers varied, they were mostly close to 35 million. They then asked the same question to the second group, but changed the number to 100 million.

Although these were both ① random figures, the second group’s estimates were higher than those of the first group. This shows that people often set their standard of judgment based on their first thoughts. In other words,

1 where you start can ② influence your conclusion. This tendency is ③ unintentionally (→intentionally) used by some salespeople. 2 They will show you their highest-priced items first in order to raise your estimate of a fair price. To avoid this trap, don’t make decisions based on a ④ single starting point. Instead, gather a number of opinions and ⑤ broaden your knowledge on the subject.

한 실험에서, 연구자들이 사람들을 두 집단으로 나누었 다. 첫 번째 집단에게 “터키의 인구는 3천5백만보다 많은 가? 당신의 최선의 추정치는 얼마인가?”라는 질문이 주 어졌다. 대답은 다양했지만, 그것들은 대부분 3천5백만 에 근접했다. 그런 다음 그들은 같은 질문을 두 번째 집단 에게 했는데, 그 수를 1억으로 바꾸었다. 이것들이 둘 다 임의의 숫자였음에도 불구하고, 두 번째 집단의 추정치는 첫 번째 집단보다 높았다. 이것은 사람들이 흔히 첫 번째 생각에 근거하여 자신들의 판단 기준을 세운다는 것을 보 여준다. 다시 말해서, 당신이 어디서 시작하느냐가 결론 에 영향을 줄 수 있다는 것이다. 이러한 경향은 본의 아니 게 (→의도적으로) 몇몇 영업사원들에 의해 이용된다. 그 들은 적정 가격에 대한 당신의 추정치를 높이기 위해 가 장 가격이 높은 물건을 먼저 보여준다. 이러한 함정을 피 하기 위해서는, 한 가지 시작점에 근거해서 결정을 내리 지 마라. 대신, 많은 의견들을 모아서 그 문제에 대한 당신 의 정보를 넓혀라.

구문해설

1…, [where you start] can influence your conclusion. 의문사가 이끄는 [ ]는 문장의 주어 역할을 하는 명사절이다.

2They will show you their highest-priced items first in order to raise your estimate of afair price. in order to-v」는 ‘~하기 위해서’의 의미이다.

문제해설

가장 비싼 물건부터 보여주는 것은 최초의 생각을 판단 기준으로 잡는 사람들의 성향을 이용해 고객들이 생각하는 적정가격의 수준을 높이기 위해 영업사원들이 ‘의도적으로’ 이용한다는 내용이므로, ③unintentionallyintentionally로 바꿔야 한다.

04

The Four Pests campaign was begun in 1958 by Chinese leader Mao Zedong. The purpose of the program was to get rid of four creatures that were considered harmful to people. Three of these were obvious choices:

mosquitoes, flies and rats. 1 However, you may feel that Mao’s fourth pest, the sparrow, does not seem as harmful.

But Mao believed that sparrows ate seeds planted by Chinese farmers. For this reason, the birds were included on the list, and they were targeted by the government.

People were instructed to chase them away or kill them on sight. The campaign was successful, and sparrows nearly went extinct in China. Unfortunately, this had an unexpected effect. In addition to eating seeds, sparrows also ate locusts. 2 With the birds gone, the locust population in China exploded. It caused farmers to lose large amounts of their grain, which resulted in a serious food shortage in China.

FourPests 캠페인은 중국의 지도자 MaoZedong에 의해 1958년에 시작되었다. 이 프로그램의 목적은 사람 들에게 해롭다고 여겨지는 4가지 생물을 제거하는 것이 었다. 이것들 중 3가지는 알기 쉬운 선택이었는데, 모기, 파리, 쥐였다. 그러나 당신은 Mao의 네 번째 유해 동물 인 참새는 그렇게 해로워 보이지는 않는다고 느낄지도 모 른다. 하지만 Mao는 참새가 중국 농부들이 심은 씨를 먹 는다고 생각했다. 이런 이유로, 그 새들이 그 목록에 포 함되었고, 그것들은 정부에 의해 표적이 되었다. 사람들 은 그것들을 쫓아내거나 보이는 즉시 죽이라는 지시를 받 았다. 그 캠페인은 성공적이었고, 중국에서 참새들은 거 의 멸종되었다. 불행히도, 이것은 예기치 않은 영향을 미 쳤다. 씨를 먹는 것 외에, 참새들은 또한 메뚜기도 먹었다.

이 새들이 사라져 버리자, 중국 내 메뚜기 개체 수가 폭발 적으로 증가했다. 이것은 농부들로 하여금 많은 양의 곡 물을 잃게 만들었고, 이는 중국에 심각한 식량 부족의 결 과를 초래했다.

구문해설

1However, you may feel that Mao’s fourth pest, the sparrow, does not seem as harmful (as the other three pests). as는 ‘그만큼, 그렇게’의 의미로 as harmful 뒤에는 as the other three pests가 생략되었다.

2With the birds gone, the locust population in China exploded. with+ 목적어 + 보어(과거분사)」는 ‘~가 …된 채로’의 의미로, 목적어와 보어는 수동의 관계이다.

문제해설

주어진 문장의 thisreason은 참새가 FourPests 목록에 포함된 이유를 가리키므로, MaoZedong이 참새를 농부가 심은 씨들을 먹는 것으로 생각했다는 문장과 참새들을 퇴치하기 위해 구체적으로 취해진 조치에 대해 언급한 문장 사이인 ②에 들어가는 것이 적절하다.

05

Hananuma Masakichi is a Japanese sculptor most famous for creating a life-size statue of himself.

1 Masakichi began his masterpiece in the 1880s, believing that he was about to die. He wanted to give the statue as a gift to the woman he loved. Looking at himself in adjustable mirrors, the artist made each of his body parts separately from strips of wood. He then joined them together. 2 The number of strips he used was somewhere between 2,000 and 5,000. What’s surprising is that they

HananumaMasakichi는 자신의 실물 크기의 조 각상을 만든 것으로 가장 유명한 일본의 조각가이다.

Masakichi는 1880년대에 자신이 곧 죽을 것으로 생 각하고서 자신의 걸작을 만들기 시작했다. 그는 자기가 사 랑했던 여자에게 선물로 그 조각상을 주고 싶었다. 조절이 가능한 거울로 자신을 바라보며, 그 예술가는 나무조각으 로 자신의 신체 부위를 하나씩 따로따로 만들었다. 그는 그 다음 그것들을 모아서 맞췄다. 그가 사용한 조각들의 수는 대략 2천에서 5천 개 사이였다. 놀라운 것은 그것들

were all fitted together without nails. Only wood joints, glue, and wooden pegs were used during the process.

Because of Masakichi’s care and skill, his sculpture is incredibly realistic. In fact, when he stood next to it, people had a hard time telling which figure was real.

Even today, the accuracy of the muscles, wrinkles, and eyes amazes scientists and artists alike.

모두가 쇠못을 쓰지 않고서 함께 맞물려 있었다는 것이다.

오직 나무 접합 부분과 접착제, 그리고 나무로 된 핀만이 그 과정에서 사용되었다. Masakichi의 세심함과 기술 덕분에, 그의 조각품은 믿기지 않을 만큼 사실적이다. 사실, 그가 그 옆에 섰을 때, 사람들은 어느 모습이 실제인지 구별 하는 데 어려움을 겪었다. 오늘날까지도, 근육, 주름, 눈의 정교함은 과학자들과 예술가들 모두를 놀라게 만든다.

구문해설

1Masakichi began his masterpiece in the1880s, [believing that he was about to die]. [ ]는 <원인·이유>를 나타내 는 분사구문이다. 「be about to-v」는 ‘막 ~하려는 참이다’의 뜻이다.

2The number of strips [(which/that) he used] was somewhere between2,000 and 5,000. the number of+ 복 수 명사」는 ‘~의 수’를 뜻하며 단수 취급한다. [ ]는 strips를 선행사로 하는 목적격 관계대명사절이다.

문제해설

② 사랑하는 여자에게 줄 선물로 자신의 모습을 거울로 보며 조각했다.

01 ④ 02 ② 03 ④ 04 ③ 05 ① pp. 156~159

문서에서 정답 및 해설 (페이지 92-95)