• 검색 결과가 없습니다.

MINI TEST 05

문서에서 정답 및 해설 (페이지 86-89)

HalHaigPrieste는 장난으로 깃발을 훔쳤다고 고백했다.

④ 올림픽기는 매매되지 않았고 HalHaigPrieste의 여행가방에 보관되어 있었다.

01 ④ 02 ④ 03 ② 04 ② 05 ③ pp. 144~147

looked at this problem and found that insomnia was responsible for 7% of accidents in the workplace. Not only that, but the sleep disorder was blamed for 23.7%

of the costs of these accidents. This means that 274,000 workplace accidents happen every year as a result of insomnia among employees. And this costs companies an estimated $31billion, which is a serious problem for the economy.

→ Not only does insomnia negatively affect individuals, it also causes financial problems for society.

중 7퍼센트가 불면증이 원인이라는 것을 알아냈다. 그 뿐만 아니라, 그 수면장애는 이러한 사고들로 인한 손 실 비용의 23.7퍼센트에 대한 책임이 있었다. 이는 매년 274,000건의 직장 내 사고가 직원들의 불면증의 결과로 발생한다는 것을 의미한다. 그리고 이것은 기업들에게 대 략 310억 달러의 비용을 부담시키는 것으로 추정되는데, 이는 경제에 있어서 심각한 문제이다.

→ 불면증은 개인에게 부정적인 영향을 줄 뿐만 아니라, 그것은 또한 사회에 재정적인 문제들을 유발한다.

구문해설

1Do you have trouble falling asleep and sleeping through the night?have trouble v-ing」는 ‘~하는 데 애를 먹다’

의 뜻이다. fallingsleeping은 접속사 and로 병렬 연결되었다.

2considered the ways [in which insomnia affects the economy]? [ ]는 the ways를 수식하는 관계대명사절이며, 관 계대명사절에서 선행사 the ways가 전치사 in과 함께 부사구를 이루므로 in which가 쓰였다.

문제해설

불면증이 개개인의 건강, 업무, 인간관계에 부정적인 영향을 끼칠 수 있을 뿐만 아니라, 직장 내 사고 발생의 원인이 되어 사회적으로 경제적 손 실도 가져올 수 있다는 내용이므로, 각 빈칸에 들어갈 말로는 ④ ‘개인 - 재정적인’이 가장 적절하다.

03

People in the Arctic town of Longyearbyen, Norway, are not allowed to die. This policy was made after a terrible flu in 1917, ① which led to the death of many residents. In most parts of the world, buried bodies break down and eventually become part of the earth.

However, this did not happen in Longyearbyen. After the flu, the dead ② was (→were) buried but the cold temperature of the earth preserved the bodies. It also kept the flu germs ③ alive. When scientists discovered this fact, they provided a warning to the leaders of the town. The leaders became ④ concerned that people would get sick from the terrible flu again, and they would have difficulties dealing with the dead. So, they announced that dying was not permitted within Longyearbyen.

1 Accordingly, people who were expected to die soon would be sent to a different part of Norway, ⑤ where they would stay until they died.

노르웨이의 북극 마을인 Longyearbyen에 사는 사 람들은 죽는 것이 허용되지 않는다. 이 방침은 1917년 의 끔찍한 독감이 있는 후에 만들어졌는데, 그 독감은 많 은 주민들의 죽음을 초래했다. 세계 대부분의 지역에서 는, 매장된 시체는 분해되어 결국 토양의 일부가 된다. 그 러나 Longyearbyen에서는 이런 일이 일어나지 않았 다. 독감이 있은 후에, 죽은 사람들이 매장되었으나 땅 의 추운 기온은 그 시체들을 보존했다. 그것은 또한 독감 세포도 살아 있게 했다. 과학자들이 이런 사실을 발견했 을 때, 그들은 그 마을의 지도자들에게 경고를 했다. 지 도자들은 사람들이 그 끔찍한 독감으로 인해 또다시 병 에 걸릴 것이라는 것과 그들이 죽은 이들을 처리하는 데 어려움을 겪을 것을 우려하게 되었다. 그래서, 그들은 Longyearbyen 내에서는 죽는 것이 허용되지 않는다고 발표했다. 그에 따라서, 곧 사망할 것으로 예상되는 사람들 은 노르웨이의 다른 지역으로 보내져, 그곳에서 그들은 사 망할 때까지 머무르곤 했다.

구문해설

1Accordingly, people [who were expected to die soon] would be sent to adifferent part of Norway, where they would stay…. [ ]는 people을 수식하는 주격 관계대명사절이다. 두 개의 would는 모두 ‘~하곤 했다’라는 의미로, 과거의 불 규칙적 습관이나 상태를 나타낸다.

문제해설

the+ 형용사」는 ‘~한 사람들’이라는 의미의 복수 명사이므로 그것의 동사로 쓰인 waswere로 고쳐야 한다.

<오답노트>

which는 선행사인 aterriblefluin1917을 부연 설명하는 계속적 용법의 관계대명사로 사용되었다.

keep의 목적격 보어로 형용사인 alive가 쓰인 것은 적절하다.

concern은 ‘걱정시키다’의 의미이고, 주어인 Theleaders가 ‘걱정했다’는 의미가 되어야 하므로 becameconcerned는 적절하다.

선행사인 adifferentpartofNorway는 장소를 나타내므로 <장소>의 관계부사인 where가 선행사를 부연 설명하는 계속적 용법으로 쓰인 것은 적절하다.

04

In recent years, studies have shown that a lack of water can cause a reduction in the amount of food that people eat. For one thing, it causes the mouth to dry out, which makes eating more difficult. Also, when water levels are low in the human digestive system, people feel less desire for food. This occurs to allow the digestive system to absorb water in the stomach more efficiently.

However, this is more than just an interesting scientific fact. It can help improve relief efforts for struggling regions of Africa. Currently, the focus is on providing food. But many of these areas are also suffering from droughts and a lack of clean drinking water. 1 Based on the scientific facts above, efforts to send food to these places could be ineffective unless there is an adequate water supply.

최근 몇 년간, 연구들은 물 부족이 사람들이 먹는 음식 양 의 감소를 유발할 수 있다는 것을 보여주었다. 우선, 그것 은 입을 마르게 만들고, 이는 먹는 것을 더 힘들게 만든다.

또한, 사람의 소화기 계통에 있는 수분의 양이 적으면, 사 람들은 식욕을 덜 느낀다. 이것은 소화기 계통이 위 속의 수분을 더 효율적으로 흡수할 수 있도록 하기 위해 일어 난다. 그러나 이것은 단지 하나의 흥미로운 과학적 사실 그 이상이다. 그것은 아프리카의 생활고에 시달리는 지역 을 위한 구호 활동을 개선하는 데 도움이 될 수 있다. 현 재, 그 초점은 식량을 제공하는 데 맞춰져 있다. 그러나 이 들 지역 중 많은 곳은 가뭄과 깨끗한 식수의 부족으로도 어려움을 겪고 있다. 위의 과학적 사실들에 근거하여, 이 러한 지역들에 식량을 보내기 위한 노력들은 충분한 물 공급이 이루어지지 않는다면 효과가 없을 수도 있다.

구문해설

1 [(Being) Based on the scientific facts above], efforts [to send food to these places] could be ineffective unless there is an adequate water supply. 첫 번째 [ ]는 앞에 Being이 생략된 형태의 분사구문이다. 두 번째 [ ]는 efforts 를 수식하는 형용사적 용법의 to부정사구이다. unless는 ‘만일 ~하지 않으면’의 의미로, 「if ~ not …」으로 바꿔 쓸 수 있다.

문제해설

앞 부분에서 물 부족이 음식 섭취량의 감소를 유발할 수 있다는 연구 결과가 언급되고, 이어서 현재 식량 제공에 초점이 맞춰진 아프리카 구호 활동이 이런 과학적 사실에 근거하여 개선될 수 있다고 했으므로, 빈칸에는 ② ‘충분한 물 공급이 이루어지지’ 않는 한 식량 제공 노력이 효과가 없을 수도 있다는 내용이 적절하다.

① 그 음식이 추운 장소에 저장되지

③ 사람들이 물을 마시기 전에 그것을 끓이지

④ 적절한 의학적 치료가 제공되지

⑤ 아프리카 지역의 국가들이 서로 협력하지

05

Imagine two hedgehogs in winter. If they keep close together, they’ll stay warm; but they may also be injured by the other’s sharp spines. (B) 1 This is known as the hedgehog’s dilemma, and it’s possible to view human relationships the same way. It can feel good to have a close relationship with someone. Unfortunately, this also puts you in danger of hurting that person and having your own feelings wounded. (C) For example, you may

겨울에 두 마리의 고슴도치를 상상해 보라. 그들이 서로 가까이 붙어 있다면 따뜻할 것이다. 하지만 그것들은 또 한 상대방의 날카로운 가시에 다칠 수도 있다. (B) 이것은 고슴도치의 딜레마로 알려져 있으며, 인간관계도 같은 방 식으로 볼 수 있다. 누군가와 친밀한 관계를 맺는 것은 기 분 좋을 수 있다. 불행히도, 이것은 또한 그 사람을 다치게 하고 당신 자신의 감정도 상처를 입히는 위험에 빠뜨리기 도 한다. (C) 예를 들어, 당신은 종종 당신의 엄마나 가장

often become angry with your mom or your best friend.

2 You may even say mean things to them, expecting them to understand that you are just upset. On the other hand, you’re probably more forgiving of people who you aren’t close with. (A) So, what is the solution? Should you keep close relationships and risk hurting each other?

Or should you remain remote from everyone and live in loneliness? It’s important to find the right balance in your relationships. Showing respect to your loved ones is probably a good start.

친한 친구에게 화를 낼 수도 있다. 당신은 자신이 그저 기 분 나쁘다는 것을 그들이 이해해 주기를 기대하여 그들에 게 심지어 모진 말을 할 수도 있다. 반면에, 당신은 아마도 자신과 가깝지 않은 사람들에게는 더 너그러울 것이다.

(A) 그렇다면 해결책은 무엇인가? 계속 친밀한 관계를 유 지하면서 서로에게 상처를 주는 위험을 감수해야 하는가?

아니면 모든 사람들과 거리를 두고 외롭게 살아야 하는 가? 당신의 대인관계에서 적절한 균형을 찾는 것이 중요 하다. 사랑하는 이들에게 존중을 보여주는 것이 아마 좋은 출발점일 것이다.

구문해설

1This is known as the hedgehog’s dilemma, and it’s possible to view human relationships (in) the same way.

be known as~」는 ‘~로 알려져 있다’의 뜻이다. the same wayin이 생략된 형태의 부사구이다.

2You may even say mean things to them, [expecting them to understand {that you are just upset}]. [ ]는

<이유>를 나타내는 분사구문이다. to understandexpecting의 목적격 보어이다. { }는 understand의 목적어로 쓰인 명사절이다.

문제해설

겨울에 고슴도치들이 서로 붙어 따뜻해질 수 있지만 가시로 서로를 찌를 수도 있다는 주어진 글에 이어, 이것은 고슴도치의 딜레마로 인간관계 에도 적용된다는 내용의 (B)가 오고, 가까운 사이이기 때문에 서로 더 상처를 줄 수도 있고, 친하지 않은 사람들에게는 더 너그럽게 대한다는 내용의 (C) 다음에, 그 해결책으로 인간관계의 균형을 제시한 (A)로 이어지는 것이 자연스럽다.

01 ② 02 ③ 03 ④ 04 ① 05 ④ pp. 148~151

문서에서 정답 및 해설 (페이지 86-89)