문화는 차이도 있지만, 유사성도 있다. 상호문화교육에서는 차이만큼이나 양 문화 간 유사성을 발견하도록 장려한다. 왜냐하면 차이는 바로 인식이 가능하 고 단순한 확인만으로도 충분하지만, 유사성은 성찰을 필요로 하기 때문이다.
유사성은 세세한 것, 직관적인 것, 주관적인 것을 넘어서기 위한 인지적 활동 과 구성의 결실이다.25) 또한 문화 간 유사성은 공감을 가능하게 하고 연대로 24) J. M. Bennett & M. J. Bennett, 앞의 책, 2004, pp.154-155.
25) M. Abdallah-Pretceille, L’éducation interculturelle, Presses Universitaires de
이어질 가능성을 열어준다.26)
한국과 같은 동아시아 문화권에 속하는 일본, 중국, 베트남 고급 학습자들은 자국의 문화와의 유사성을 활용하여 한국 문화를 이해하는 양상을 보였다. 동 아시아 국가들은 유교문화권이라는 공통적인 문화적 범주를 공유하고 있다.
유교문화는 한국 사회의 특수한 ‘서열 문화’와 밀접하게 관련되어 있는 문화적 특성으로 학습자들이 한국 문화를 이해함에 있어서 비계(scaffolding)의 역할 을 하는 것을 볼 수 있다.
제가 편의점에서 알바 시작했는데 거기에 다른 근무자들이 다 한국사람이다.
처음에 인사할 때 ‘안녕하세요’하다고 예기했다. 다음으로 제에게 나이도 물렀 다. 저의 나이를 그분에게 예기했서 그분이 바로 90도 다시 한 번 인사했다. 저 는 한국의 선후배 문화를 잘 몰랐으니까 너무 당황했다.
…(중략)… 중국도 유교문화의 영향을 많이 받아서 서열문화 중시했지만, 요 즘은 서양 문화도 많이 받아서 그런거 많이 사라졌다. 한국은 역사적인 문화를 잘 사용할 뿐만 아니라 아주 종시해니까 정말 대다나다.【2차_W1_언_20】
중국과 한국은 똑같이 유교문화를 숭상하여 계승하는 나라이다. 하지만 유 교 사상이 전파하고 수용되는 과정에서 어느 정도의 변모양상이 나타났으며 한국은 이를 수용하는 데에 있어서 본국의 상황에 맞게 변화시킨 것 같다.
【2차_W2_대_04】
【2차_W1_언_20】 학습자는 나이가 조금만 차이가 나도 깍듯하게 인사하 는 문화를 접하고 충격을 받았던 경험을 서술하고 있다. 처음에 이유를 알지 못했지만, 한국의 예의 문화, 인사 문화, 존댓말 문화, 선후배 문화 등이 유교 문화와 연관이 있음을 알게 되었다고 말한다. 그리고 이 유교문화는 중국에서 도 있었던 문화이지만, 중국은 서양 문화를 받아들이면서 유교문화로부터 파 생되었던 ‘서열 문화’가 많이 사라졌다는 것을 인지한다. 이 학습자는 충격을
France, 1999, 장한업 옮김, 『유럽의 상호문화교육: 다문화 사회의 새로운 교육적 대안』, 한울아카데미, 2010, p.130.
26) 장한업, 앞의 책, 2015, p.156.
유발한 ‘서열 문화’가 자문화에도 존재하던 것임을 말하며, 전통이 남아있는 한국 문화에 대해서 긍정적인 평가를 하고 있다. 이 학습자는 중국이 전통을 많이 잃어버리고 있는 것에 대해서 아쉬워하고 보존해야 한다는 입장을 취한 다.
【2차_W2_대_04】 학습자 또한 중국과 한국 양 국가 모두 유교문화의 전 통을 가지고 있지만, 각각의 상황에 맞추어서 문화가 변모된 것 같다고 말하 며 유사성과 더불어 문화의 특수성을 인정하고 있다. 이 학습자는 한국에서 윗사람에게 악수를 청했다가 곤란했던 경험을 털어놓았는데, 처음에는 이것이 왜 한국에서는 해서는 안 되는 행동인지 이해가 되지 않았지만, 유교적 전통 으로부터 나온 것임을 알게 되면서 이해하게 되었다고 밝힌다.
또한 한국에 대한 지식이 부족한 학습자의 경우 자국의 문화를 해석하면서 문화 간 유사성이 있음에도 차이가 날 수 밖에 없는 원인을 추론하고 이해하 는 모습을 보였다. 자국의 문화에 대해 써보길 요구하였던 2차 글쓰기 양상을 살펴보겠다.
나는 한국 사람들의 ‘우리끼리’ 문화 때문에 충격을 받은 적이 있었다. 베트 남에서 그처럼 우리 문화의 영향이 사람들의 생각과 태도에 그만큼 많이 주지 않아서 놀랐다고 생각한다. 베트남과 한국은 긴 시간동안 유교 문화의 영향을 받아서 문화적인 공통점이 많다고 할 수 있지만 나름대로 문화적, 정치적, 역사 적 특징을 소유해서 서로 다른 점도 적지 않다고 할 수 있다. 베트남은 100여 년 동안 프랑스, 몇 십여 년 동안 미국 등의 식민지이기 때문에 서양 문화도 상 당히 유입되었다. 서양 사람들의 ‘개인’ 생각도 유입된다고 볼 수 있다. 즉 베트 남 문화에서 ‘우리 문화’ 있지만 동시에 ‘개인’ 생각도 상당히 강조되고 있다.
한국은 오래전부터 한 민족 나라이기 때문에 사람들은 우리끼리 문화를 중 요시한다고 생각한다. 베트남은 원래 다민족 국가 또한 오랜 시간동안 서양 문화 유입된 나라라서 사람들이 더 개방적이고 새로운 것이 있으면 쉽게 받아 들이는 경향이 있다. ‘우리끼리’ 문화에 대한 한국과 베트남 차이를 일으키는 원인이 역사적, 정치적, 문화적인 것이지만 그러한 차이점을 현재까지 유지한 것은 나름대로 국가의 문화적 계승을 유지하고 있는 것으로 본다. …(중략)…
【2차_W2_대_05】
【2차_W2_대_05】 학습자는 한국에 와서 충격을 받았던 ‘우리 문화’ 경험 에 대해서 해석하고 있다. 베트남에서도 한국과 비슷한 ‘우리 문화’를 발견할 수 있다는 것을 밝힌다. 학습자는 베트남에도 남아있는 ‘우리 문화’의 원인을 역시 유교라는 양 국가의 공통점에서 발견하고자 한다. 유교는 가족을 가장 중요하고 원초적인 사회적 단위로 보며, 모든 유대 관계는 가족에서 시작하여 동심원 형식으로 뻗어나간다고 본다. 즉, 먼저 가장 가까이 있는 사람에게 친 하게 하고 단계적으로 먼 데 있는 사람들로까지 유대를 넓혀간다. 유교에서 볼 때, 친함의 대상은 가족에서 친척 공동체, 사회로 넓혀진다.27) 즉, 가족을 중요시하고 자신이 소속된 집단의 사람들을 우선시하는 집단주의적 성향은 유 교문화의 영향을 받았다고 볼 수 있다.
베트남의 개인주의 지수는 20점, 한국은 18점으로 양 국가 모두 집단주의적 성향이 강하다고 볼 수 있다. 그러나 베트남 학습자는 한국에서 ‘우리 문화’에 대해서 충격을 받았다고 말한다. 왜냐하면 한국과 베트남은 유교 문화의 수용 시기 및 이후의 역사적 배경에서 차이가 나기 때문이다. 한국의 경우 유교가 4세기부터 들어와 문화 깊숙이 영향을 미치고 있는 반면, 베트남의 경우 11세 기가 되어서야 유교의 영향을 받기 시작하였다. 또한 베트남은 중국의 북속 (北屬)시기(B.C.E.111-C.E.938) 이후 거의 100년 간 프랑스 식민지 시대의 영향을 받았고, 사회주의가 도입된 지도 70여 년이 지났다.28) 프랑스의 개인 주의 지수는 71점으로 76개국 중 13~14위에 속한다. 【2차_W2_대_05】학습 자가 밝혔듯이 베트남은 한국에 비해 서구의 개인주의 사상의 영향을 많이 받 았으며, 이는 ‘유교문화’라는 공통의 배경에도 불구하고 베트남이 한국보다 좀 더 개인주의적 경향을 띠는 데 영향을 미쳤다.
이 학습자는 공통된 ‘유교문화’라는 속성에도 불구하고 왜 양 문화에 차이가 나는지 설명하는데, 이때 한국에 대한 설명은 ‘오래전부터 한 민족 나라이기 때문에 사람들은 우리끼리 문화를 중요시한다고 생각한다.’ 한 줄로 표현되었 다.
27) 국민호,「유교문화적 전통과 자유민주주의」,『사회사상과 문화』Vol.3, 동양사회 사상학회, 2000, p.26.
28) Nguyen Thi Phuong Mai, 「베트남 학습자를 위한 한국 문화교육 연구」, 서울대 학교 박사학위 논문, 2016, p.125.
베트남에서 저렇게 ‘우리끼리’ 생각이 심하지 않아서 처음에 신기하고 놀랐다.
그 이후 몇 번 더 경험해서 한국 사람의 행동에 ‘우리끼리’ 생각이 많은 영향을 주는 것을 알게 되었다. 한국은 오래전부터 한민족 나라이어서 그런지 사람들이 저렇게 생각하게 된다고 생각한다.【2차_W1_대_05】
학습자는 1차 글쓰기에서 한국에 왜 이러한 ‘우리 문화’가 발생하였는가에 대한 이유 또한 ‘단일 민족’이라는 특성을 들어 짧게 설명하였다. 2차 글쓰기 에서 자신의 문화에 대해서 심층적으로 써보는 것을 요구하자, 한국과는 다른
‘자신’에 대해서는 좀 더 자세하게 해석할 수 있는 것을 알 수 있다.
이러한 양상은 중국인 학습자에게도 볼 수 있었다. 【2차_W2_언_16】학습 자는 ‘서열 문화’에 대해서 충격을 받은 경험을 서술하고 있다.
중국도 유교의 영향을 받아서 서열문화가 있지만 현재 언어에서 잘 표현하지 않는다. 대부분 서열은 예절이나 행동에 표현한다. 하지만 한국 서열문화가 언 어에 잘 표현하기 때문에 충격을 좀 받았다. 외국인으로써 존대말을 자주 안해 서 노인이나 나보다 높은 사람한테 어떻게 할 줄 모른다.
중국은 역사가 깊은 나라다. 노예 사회와 봉건 사회를 지내고 현재 사회에 있 다. 또 공산주의 혁명도 있었고, 문화대혁명도 있었다. 그리고 56개 민족이 있 어서 다양한 문화도 생긴다. 각 민족 사람을 맞춰서 말도 간단하게 쉽게 바꿨다 고 생각한다. 중국역사를 보면 옛날에 중국의 말과 지금 말이 큰 차이가 있다.
시간이 흐름에 따라 상황도 많이 변한다고 말 할 수 있다.
중국과 한국의 이러한 차이는 문화 특징과 민족 특색이 지닌다. 서로 다르지 만 공동성도 있다. 【2차_W2_언_16】
【2차_W2_언_16】 학습자는 2차 글쓰기에서 중국 문화와 한국 문화 사이 의 공통점에 대해서도 언급하고 있다. 이 학습자는 1차 글쓰기에서 한국에 ‘서 열 문화’가 생긴 원인을 ‘언어’라는 하나의 특성에만 기반을 두어 추론하였다.
학습자의 ‘서열 문화’와 관련된 경험이 존댓말 및 호칭이기 때문이다. 학습자 는 언어교육원에서 선생님이 나이에 따라 교실 친구들의 호칭을 정해주고 존