• 검색 결과가 없습니다.

한·몽 수교 25주년 기념 화보집

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "한·몽 수교 25주년 기념 화보집"

Copied!
72
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

25 жилийн ойд зориулсан гэрэл зургийн цомог

주몽골대한민국대사관

БНСУ-аас Монгол Улсад суугаа Элчин Сайдын Яам

2015

(2)

Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойд зориулсан гэрэл зургийн цомог

주몽골대한민국대사관

БНСУ-аас Монгол Улсад суугаа Элчин Сайдын Яам

(3)

2015년은 한국과 몽골이 수교한지 25주년이 되는 뜻 깊은 해이었습니다. 양국은 오랜 역사를 공유하면서 인종적으로, 문화적으로 그리고 정서적으로 특별한 유대를 바탕으로 한 형제의 나라입니다.

이러한 이유로 양국은 지난 25년간의 짧은 기간 동안에 정치, 경제, 문화, 교육, 개발 등 많은 분야에서 교류와 협력 관계를 비약적으로 증진시킬 수 있었습니다. 또한 양국 국민간 인적 교류도 계속해서 증가되고 있습니다.

저희 대사관은 수교 25주년을 맞이하여 다양한 기념행사들을 실시하였으며, 이 행사들이 성공적으로 진행된 데에는 많은 분들의 헌신과 기여가 있었기에 가능했습니다. 이 자리를 빌어, 수교 기념행사에 참여한 모든 분들께 진심으로 감사의 말씀을 드립니다.

아울러 저희 대사관은 작년에 있었던 기념행사들을 정리해서 앞으로 다가오는 또 다른 기념행사를 준비하기 위해 이번에

《한·몽 수교 25주년 기념 화보집》을 발간하게 되었습니다.

이 화보집이 양국 국민간 상호 이해를 증진하고 우의를 더욱 돈독히 하는데 있어 소중한 자료가 되기를 소망합니다.

이제 양국은 지난 25년간의 성과를 바탕으로 양적으로 확대되고, 질적으로 성숙된 관계를 이루기 위해 새로운 25년을 향해 힘찬 발걸음을 내디뎠습니다. 양국 관계가 더욱 발전되도록 앞으로도 변함없이 큰 관심과 성원을 보내 주시기를 바랍니다.

오송 주몽골 대사

한·몽 수교 25주년 기념 화보집

(4)

арьс өнгө, соёл, оюун санаагаараа нягт хэлхээ холбоотой явж ирсэн ахан дүүсийн харилцаатай орон юм.

Үүн дээр тулгуурлан дипломат харилцаа тогтоосноос хойш ердөө 25-хан жилийн хугацаанд хоёр улсын харилцаа, хамтын ажиллагааг улс төр, эдийн засаг, соёл, боловсрол, хөгжил зэрэг олон салбарт амжилттай хөгжүүлж чадсан билээ. Түүнчлэн хоёр улсын иргэд хоорондын харилцаа ч бас нэмэгдсээр байна.

Манай Элчин Сайдын Яам дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойг тохиолдуулан олон арга хэмжээг зохион байгуулсан бөгөөд эдгээр арга хэмжээ амжилттай явагдахад олон хүний хүч хөдөлмөр, хамтын оролцоо шингэсэн билээ. Энэ завшааныг тохиолдуулан, тэмдэглэлт ойн арга хэмжээнүүдэд гар бие оролцсон бүх хүмүүстээ чин сэтгэлээсээ талархаж байгаагаа илэрхийлье.

Түүнчлэн, манай Элчин Сайдын Яам өнгөрсөн онд зохион байгуулсан тэмдэглэлт арга хэмжээгээ эмхлэн цэгцэлж, цаашид зохиогдох бусад тэмдэглэлт арга хэмжээний бэлтгэлийг хангах үүднээс энэ удаа ‘Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойд зориулсан гэрэл зургийн цомог’-ийг эмхэтгэн гаргаж байна. Тус цомог нь хоёр орны ард түмний харилцан ойлголцлыг нэмэгдүүлж, найрамдал нөхөрлөлийг бэхжүүлэхэд чухал баримт болно гэж найдаж байна.

Өдгөө манай хоёр улс өнгөрсөн 25 жилийн ололт амжилтанд тулгуурлан хэмжээний хувьд өргөжин тэлж, чанарын хувьд улам батжисан харилцааг хөгжүүлэхийн тулд айсуй 25 жилийг чиглэн эрч хүчтэйгээр алхаж байна. Хоёр орны харилцааг улам бүр цэцэглэн хөгжүүлэхийн төлөө байнга анхаарал хандуулан дэмжиж байхыг та бүхнээс хүсье.

БНСУ-аас Монгол Улсад суугаа Элчин сайд У Сун

한·몽 수교 25주년 기념 화보집

(5)

목차

3월 3.26 한·몽 공동위원회 ……… 13 Монгол Улс, БНСУ-ын Засгийн газар хоорондын Хамтарсан хорооны хуралдаан 3.26 한·몽 수교 25주년 기념 리셉션 ……… 15

Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойн хүлээн авалт 4월 4.10 오송 신임대사 한인회·한인상공회의소 방문 ……… 18

Шинээр томилогдон ирсэн Элчин сайд У Сун Солонгос иргэдийн нийгэмлэг, Бизнес эрхлэгч Солонгос иргэдийн холбоонд зочлов

4.16 오송 대사 신임장 제정 ……… 21 Элчин сайд У Сун итгэмжлэх жуух бичгээ барив

'한·몽 우호의 달' 포스터 ……… 23

‘Монгол-Солонгосын найрамдлын сар’ арга хэмжээний танилцуулга хуудас 5월 5.23 한·몽 수교 25주년 기념 '한·몽 우호의 달' 개막 리셉션 ……… 24

Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойг тохиолдуулан зохион байгуулсан ‘Монгол-Солонгосын найрамдлын сар’ арга хэмжээний нээлтийн хүлээн авалт

5.23-5.24 한·몽 수교 25주년 기념 한·몽 오페라 합동 공연 ……… 26 Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойг тохиолдуулан зохион байгуулсан Монгол, Солонгосын хамтарсан дуурийн тоглолт

5.23 한국 공공외교 친선사절 위촉식 ……… 28 БНСУ-ын олон нийтийн дипломат найрамдлын элчээр өргөмжлөх ёслолын арга хэмжээ

5.29-5.31 한국영화제 ……… 30 Солонгосын кино өдөрлөг

6월 6.2-6.7 한국현대조형작가회 그림전시회 ……… 34 Солонгосын орчин үеийн уран барималчдын холбооноос зохион байгуулсан уран зургийн үзэсгэлэн

K-Food Festival

6.11 K-Food 페스티발 수익금 전달식 ……… 41 К-Food Festival-ийн орлогыг хандивлах ёслол

6.13 K-Pop 월드 페스티발 몽골 지역 예선전 ……… 43 K-Pop World Festival Монгол Улс дахь урьдчилсан шатны сонгон шалгаруулалт 6.13 K-Pop 콘서트 ……… 46

K-Pop Тоглолт

6.24-6.30 몽골청년미술대전 ……… 49 Монголын залуу уран бүтээлчдийн уран зургийн уралдаан

6.24 한국 명인명창 초청 공연 ……… 51 БНСУ-ын Үндэсний Урлагийн Алдартнуудын Тоглолт

7월 7.16-7.17 유라시아 친선특급 대표단 몽골 방문 ……… 53 Евроазийн найрамдлын тусгай галт тэргээр төлөөлөгчид Монгол Улсад хүрэлцэн ирлээ

7.29-7.31 몽골 민주화 25주년 기념행사 이명박 前대통령 몽골 방문 ……… 59 Монгол Улсын анхны ардчилсан сонгуулийн 25 жилийн ойн арга хэмжээнд

оролцохоор БНСУ-ын Ерөнхийлөгч асан Ли Мён Бак Монгол Улсад айлчиллаа 7.29 박근혜 대통령 몽골 민주화 25주년 기념행사 축하 메세지 ……… 61

БНСУ-ын Ерөнхийлөгч Пак Гын Хэ Монгол Улсын анхны ардчилсан сонгуулийн 25 жилийн ойд зориулсан олон улсын хүндэтгэлийн хуралд баяр хүргэж мэндчилгээ дэвшүүллээ

8월 8.15 제70주년 8.15 광복절 기념행사 ……… 62 Тусгаар тогтнолын 70 жилийн ойн арга хэмжээ

8.17 한국 속 몽골인의 삶과 이야기 사진전 ……… 64

‘Солонгос дахь Монголчууд’ гэрэл зургийн үзэсгэлэн

9월 9.7 광복 70주년 기념 한·몽 친선음악회 ……… 66 Тусгаар тогтнолын 70 жилийн ойд зориулсан Монгол-Солонгосын уран бүтээлчдийн хамтарсан тоглолт

(6)

Эмэгтэйчүүдийн Дипломат Клуб, Улаанбаатарт суугаа гадаадын ЭСЯ-дын хамтарсан буяны үйлсийн өдөрлөг

9.12-10.8 제9회 한국어 올림피아드 ……… 73 Солонгос хэлний улсын IX олимпиад

9.27 추석 한가위 큰잔치 ……… 78 Ургацын баярын арга хэмжээ

10월 10.7 국경일 리셉션 ……… 80 Үндэсний баярын арга хэмжээ

10.8 한국어 올림피아드 시상식 ……… 83 Солонгос хэлний улсын IX олимпиадын шагнал гардуулах ёслол

10.17 토요한글학교 / MK스쿨 '독도의 날' 행사 ……… 86 Туюу Хангыль үсгийн сургууль, МК сургууль дээр зохион байгуулагдсан

‘Дугду арлын өдөр’ арга хэмжээ

10.17 몽골 언론인 초청 체육행사 ……… 89 БНСУ-аас Монгол Улсад суугаа ЭСЯ болон Монгол Улсын Хэвлэл

Мэдээллийн салбарын хоорондох хөгжөөнт тэмцээн

10.22-10.24 몽골 역사교사 워크숍 ……… 92 Түүхийн багш нарт зориулсан ‘Солонгосын түүх’ сэдэвт семинар

10.26-10.27 제3회 대사배 태권도 대회 ……… 94 БНСУ-ын Элчин сайдын нэрэмжит 3 дахь удаагийн Таеквондогийн тэмцээн 11월 11.13 유가공, 육가공 공장 준공식 ……… 98

Сүү, мах боловсруулах үйлдвэрийн нээлтийн ёслол

한국어 전공 대학생 체육대회 및 한국어 연극대회 포스터 ……… 101 Монголын их, дээд сургуулиудын Солонгос хэлний тэнхимийн хооронд зохион байгуулагдсан спортын нөхөрсөг наадам болон жүжгийн тэмцээний

танилцуулга хуудас

11.17 한반도 평화통일 강연회 ……… 105

‘Солонгосын нэгдэл ба Монгол’ сэдэвт лекц

11.18 CSR 한국어전공 대학생을 위한 취업설명회 ……… 107 CSR Солонгос хэлийг сонгон судалж буй оюутан залууст зориулсан

‘БНСУ-ын аж ахуйн нэгжийн хөдөлмөр зуучлалын үзэсгэлэн’

11.20 몽골인한국유학생협회(MAGIKO) 학술 세미나 ……… 110 Солонгост Сургууль Төгсөгчдийн Холбооны эрдэм шинжилгээний бага хурал 11.21 몽골 다문화 올림피아드 ……… 112

Монгол дахь Олон соёлт гэр бүлийн олимпиад

11.21 한국어 전공 대학생 연극대회 ……… 114 Солонгос хэлний жүжгийн хоёр дахь удаагийн тэмцээн

11.23 제1회 대사배 어린이 미술대회 ……… 117 БНСУ-ын Элчин сайдын нэрэмжит гар урлалын анхдугаар уралдаан

11.25 한국 유학생 친선의 밤 ……… 121 Монгол дахь Солонгос оюутнуудын нөхөрлөлийн үдэш

11.30 한.몽 기업지원협력 포럼 ……… 122 Монгол-Солонгос ААН-ийн үйл ажиллагааг дэмжих форум

12월 12.4 노밍징 공공외교 친선사절 공연 ……… 125 БНСУ-ын олон нийтийн дипломат найрамдлын элч К.Номинжингийн тоглолт 12.5 한반도통일기원노래부르기 대회 ……… 129

‘Солонгосын хойгийн нэгдэл’ дууны тэмцээн

12.15-12.17 황교안 총리 몽골 공식 방문 ……… 134 БНСУ-ын Ерөнхий сайд Хван Гё Аны Монгол Улсад хийсэн албан ёсны айлчлал

(7)

13

한·몽 공동위원회

Монгол Улс, БНСУ-ын Засгийн газар хоорондын Хамтарсан хорооны хуралдаан

한·몽 수교 25주년을 맞아 양국간 최초의 범정부간 협의체로 출범한「한·몽 공동위원회」가 수교일인 3월 26일 울란바타르에서 개최되었다. 조태열 외교부 제2차관과 투무르후 몽골 도로교통부 장관이 수석대표로 참석하였다.

Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойг тохиолдуулан хоёр улсын Засгийн газрын хэмжээний яриа хэлэлцээний механизм болох ‘Монгол Улс, БНСУ-ын Засгийн газар хоорондын Хамтарсан хорооны анхдугаар хуралдаан’ дипломат харилцаа тогтоосон өдөр болох 3-р сарын 26-ны өдөр Улаанбаатар хотноо зохион байгуулагдав. БНСУ-ын Гадаад харилцааны дэд сайд Жу Тэ Ёл, Монгол Улсын Зам, тээврийн сайд Н.Төмөрхүү нар төлөөлөгчдийг тэргүүлэн хуралдаанд оролцов.

(8)

14 15 (조태열 외교부 제2차관, 푸렙수렌 외교부 장관 / Гадаад харилцааны дэд сайд Жу Тэ Ёл, Гадаад хэргийн сайд

Л.Пүрэвсүрэн нар)

한·몽 수교 25주년 기념 리셉션

Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойн хүлээн авалт

한·몽 수교 25주년 기념리셉션이 3월 26일 울란바타르에서 개최되었다. 조태열 외교부 제2차관 및 수교 당시 대통령이었던 오치르바트 前대통령, 강투무르 교육문화과학부 장관 등 현직 장관 8명을 포함한 몽골 고위인사 들과 한인사회에서 많은 분들이 참석하였다.

Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойн хүлээн авалт 3-р сарын 26-ны өдөр Улаанбаатар хотноо зохион байгуулагдлаа. Гадаад харилцааны дэд сайд Жу Тэ Ёл, дипломат харилцаа тогтоох үеийн Ерөнхийлөгч асан П.Очирбат, БСШУ-ы сайд Л.Гантөмөр нарын одоо алба хашиж буй 8 сайдаас гадна Монголын төр засгийн өндөр дээд хэмжээний төлөөлөгчид, Солонгос иргэдийн төлөөллүүд оролцов.

(조태열 외교부 제2차관의 축사 / Гадаад харилцааны дэд сайд Жу Тэ Ёл баяр хүргэж үг хэлж байгаа нь)

(9)

16 17 (오른쪽부터 조태열 외교부 제2차관, 어용다리 몽골 외교부 차관, 엥흐볼드 의원, 오치르바트 前대통령, 이태로 대사, 강투무르 교육문화과학

부 장관, 강볼드 주한몽골대사, 바상후 의원, 촉트바타르 前건설도시개발부 장관 / Б а р у у н г а р т а л а а с Б Н С У - ы н Г а д а а д харилцааны дэд сайд Жу Тэ Ёл, Монгол Улсын Гадаад хэргийн дэд сайд Н.Оюундарь, УИХ-ын гишүүн Н.Энхболд, Ерөнхийлөгч асан П.Очирбат, Элчин сайд Ли Тэ Ру, БСШУ-ы сайд Л.Гантөмөр, Монгол Улсаас БНСУ-д суугаа Элчин сайд Б.Ганболд, УИХ-ын гишүүн О.Баасанхүү, Барилга, хот байгуулалтын сайд асан Д.Цогтбаатар нар)

(오치르바트 몽골 초대대통령의 건배사 / Монгол Улсын анхны Ерөнхийлөгч П.Очирбат хундаганы үг хэлж байгаа нь)

(강투무르 교육문화과학부 장관의 축사 / (БСШУ-ы сайд Л.Гантөмөр баяр хүргэж үг хэлж байгаа нь)

(10)

18 19

오송 신임대사 한인회·한인상공회의소 방문

Шинээр томилогдон ирсэн Элчин сайд У Сун Солонгос иргэдийн нийгэмлэг, Бизнес эрхлэгч Солонгос иргэдийн холбоонд зочлов

오송 신임대사는 4월 9일 몽골에 부임하여, 4월 10일 몽골한인회와 한인상공회의소를 방문하여 회장단과 인사를 나누었다.

Элчин сайд У Сун 4-р сарын 9-ний өдөр Монгол Улсад томилогдон ирсэн бөгөөд 4-р сарын 10-ны өдөр Монгол дахь Солонгос иргэдийн нийгэмлэг болон Бизнес эрхлэгч Солонгос иргэдийн холбоонд зочлон тэргүүн нартай уулзаж танилцав.

(한인상공회의소 방문 / Бизнес эрхлэгч Солонгос иргэдийн холбоонд зочлож байгаа нь)

(한인회 방문 / Солонгос иргэдийн нийгэмлэгт зочлож байгаа нь)

(11)

20 21 또한 오송 대사는 한인사회 인사들과 이태준선생 기념공원을 방문하여 기념비에 헌화를 하였다.

Мөн Элчин сайд У Сун Солонгос иргэдийн төлөөллийн хамт Ли Тэ Жүн эмчийн нэрэмжит дурсгалын цэцэрлэгт хүрээлэнд очин дурсгалын хөшөөнд цэцэг өргөв.

(왼쪽부터, 이재유 참사관, 강민호 한인상공회의소 회장, 김명기 한인회 고문, 최원규 평통 위원, 오송 대사, 국중열 한인회장, 우형민 평통 위원, 황성민 KCBN 대표, 손정일 영사 / Солонгос иргэдийн төлөөллийн хамт)

(이태준선생 기념비 헌화 / Ли Тэ Жүн эмчийн дурсгалын хөшөөнд цэцэг өргөж байгаа нь)

오송 대사 신임장 제정

Элчин сайд У Сун итгэмжлэх жуух бичгээ барив

오송 제11대 주몽골대한민국대사는 4월 16일 몽골 정부청사에서 엘벡도르지 대통령에게 신임장을 제정하고, 엘벡도르지 대통령과 한·몽 관계 발전에 대해 의견을 교환하였다.

БНСУ-аас Монгол Улсад суух 11 дэх удаагийн Элчин сайд У Сун 4-р сарын 16-ны өдөр Монгол Улсын Төрийн ордонд Ерөнхийлөгч Ц.Элбэгдоржид итгэмжлэх жуух бичгээ өргөн барьж, Ерөнхийлөгч Ц.Элбэгдоржтой Монгол, Солонгос хоёр улсын харилцааны хөгжлийн талаар санал солилцов.

(신임장 제정 장면 / Итгэмжлэх жуух бичгээ барьж байгаа нь)

(12)

22 23 (오송 대사 내외, 엘벡도르지 대통령 / Элчин сайд У Сун гэргийн

хамт, Ерөнхийлөгч Ц.Элбэгдорж)

‘한·몽 우호의 달’ 포스터

‘Монгол-Солонгосын найрамдлын сар’ арга хэмжээний танилцуулга хуудас

주몽골대사관은 한·몽 수교 25주년을 기념하여 양국 국민간 우호친선 분위기를 증진시키기 위해 ‘한·몽 우호의 달’을 지정하고, 양국 오페라 합동공연, 한국영화제, K-Food 페스티발, K-Pop 월드 페스티발 / K-Pop 콘서트를 개최하였다.

БНСУ-аас Монгол Улсад суугаа Элчин Сайдын Яам Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойг тохиолдуулан хоёр улсын ард түмний найрамдал нөхөрлөлийг батжуулах зорилгоор ‘Монгол-Солонгосын найрамдлын сар’-ыг зарлаж, хоёр улсын хамтарсан дуурийн тоглолт, Солонгосын кино өдөрлөг, K-Food Festival, K-Pop World Festival/ K-Pop концертыг зохион байгууллаа.

(13)

24 25

한·몽 수교 25주년 기념 ‘한·몽 우호의 달’ 개막 리셉션

Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойг тохиолдуулан зохион байгуулсан

‘Монгол-Солонгосын найрамдлын сар’ арга хэмжээний нээлтийн хүлээн авалт

한·몽 수교 25주년 기념 ‘한·몽 우호의 달’ 개막 리셉션이 5월 23일 몽골국립오페라발레극장에서 개최되 었다. 강투무르 교육문화과학부 장관, 우르진데브 초대 주한몽골대사 등 몽골 주요인사와 외교단, 한인사회에서 250여명이 참석하여 자리를 빛내주었다.

Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойг тохиолдуулан

‘Монгол-Солонгосын найрамдлын сар’ арга хэмжээний нээлтийн хүлээн авалт 5-р сарын 23-ны өдөр Дуурь Бүжгийн Эрдмийн Театрт зохион байгуулагдлаа. БСШУ-ы сайд Л.Гантөмөр, Монгол Улсаас БНСУ-д суух анхны Элчин сайд асан П.Үржинлхүндэв зэрэг хүндэт зочид, дипломат төлөөлөгчид, Солонгос иргэдийн төлөөлөл зэрэг 250 гаруй хүн оролцов.

(오송 대사의 환영사 / Элчин сайд У Сун нээлтийн үг хэлж байгаа нь)

(‘한·몽 우호의 달’ 개막 리셉션 전경 / ‘Монгол-Солонгосын найрамдлын сар’ арга хэмжээний нээлтийн хүлээн авалт)

(강투무르 교육문화과학부 장관의 축사 / БСШУ-ы сайд Л.Гантөмөр баяр хүргэж үг хэлж байгаа нь)

(14)

26 27

한·몽 수교 25주년 기념 한·몽 오페라 합동 공연

Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойг тохиолдуулан зохион байгуулсан Монгол, Солонгосын хамтарсан дуурийн тоглолт

대전오페라단과 몽골국립오페라발레단의 합동 공연인 오페라 ‘라 트라비아타’가 5월 23일-5월 24일간 몽골국립오페라발레극장에서 성황리에 개최되었다.

Тэжон хотын дуурийн театр, Монгол Улсын Дуурь Бүжгийн Эрдмийн Театрын уран бүтээлчидтэй хамтран ‘Травиата’ дуурийг 5-р сарын 23-24-ний өдрүүдэд ДБЭТ-ын тайзнаа амжилттай тоглов.

(‘라 트라비아타’ 오페라 포스터 / ‘Травиата’ дуурийн танилцуулга хуудас) (합동 공연 장면 / Монгол, Солонгосын хамтарсан дуурийн тоглолт)

(15)

28 29

한국 공공외교 친선사절 위촉식

БНСУ-ын олон нийтийн дипломат найрамдлын элчээр өргөмжлөх ёслолын арга хэмжээ

오송 대사는 5월 23일 ‘한·몽 우호의 달’ 개막 리셉션에서 가수 노밍징에게 대한민국 공공외교 친선사절 위촉장을 전달하였다.

Элчин сайд У Сун 5-р сарын 23-ны өдөр ‘Монгол-Солонгосын найрамдлын сар’ арга хэмжээний нээлтийн хүлээн авалтын үеэр дуучин К.Номинжинд БНСУ-ын олон нийтийн дипломат найрамдлын элчийн өргөмжлөлийг гардууллаа.

(오송 대사 노밍징에게 위촉장 전달 / Элчин сайд У Сун К.Номинжинд өргөмжлөл гардуулж байгаа нь)

2017년까지 2년 동안 활동하게 될 노밍징 친선사절은 양국간 우호친선 관계 발전에 많은 기여를 할 것으로 기대된다.

К.Номинжин нь 2017 он хүртэл 2 жилийн хугацаанд найрамдлын элчээр ажиллах бөгөөд тэрээр хоёр улсын найрамдалт харилцааг хөгжүүлэхэд өндөр хувь нэмэр оруулна хэмээн найдаж байна.

(한국 친선사절로 위촉된 노밍징 / БНСУ-ын найрамдлын элчээр өргөмжлөгдсөн К.Номинжин)

(16)

30 31

한국영화제

Солонгосын кино өдөрлөг

한국영화제가 5월 29일-5월 31일간 텡기스 극장에서 개최되어, ‘국제시장’, ‘도둑들’, ‘파파로티’ 등 한국영화 3편이 상영되었다. 영화제 리셉션에는 톨가 교육문화과학부 차관, 다와수렌 몽골영화예술대학 총장 등 몽골 문화예술계 인사, 한인인사 등 100여명이 참석하였다.

Солонгосын кино өдөрлөг 5-р сарын 29-31-ний өдрүүдэд Тэнгис кино театрт зохион байгуулагдаж, ‘Эцэгтээ зориулсан шүлэг’, ‘Хулгайчид’, ‘Миний Паваротти’ зэрэг Солонгосын 3 төрлийн киног толилууллаа. Кино өдөрлөгийн нээлтийн хүлээн авалтанд БСШУ-ы дэд сайд Б.Тулга, Кино Урлагийн Дээд Сургуулийн захирал Д.Даваасүрэн, Монголын соёл, урлагийн эрхэмүүд, Солонгос иргэдийн төлөөлөл зэрэг 100 орчим хүн оролцов.

(오송 대사의 인사말 /(Элчин сайд У Сун мэндчилгээ дэвшүүлж байгаа нь)

(톨가 교육문화과학부 차관의 축사 / БСШУ-ы дэд сайд Б.Тулга баяр хүргэж үг хэлж байгаа нь)

또한 한국에서 영화제를 축하하기 위해 참석한 영화 ‘국제시장’의 윤제균 감독, 길영민 JK필름 대표와 노밍징 친선사절이 인사하는 자리도 마련되었다.

Мөн Солонгосын кино өдөрлөгт оролцохоор Солонгосоос хүрэлцэн ирсэн ‘Эцэгтээ зориулсан шүлэг’ киноны найруулагч Юн Жэ Гюүн, JK Film компанийн захирал Кил Ён Мин болон найрамдлын элч К.Номинжин нар ирсэн зочидод өөрсдийгөө танилцууллаа.

(17)

32 33 한편, 윤제균 감독은 몽골영화예술대학 및 몽골대학 한국어학과 학생, 일반인 200여명을 대상으로 영화제작

동기 등을 설명하는 ‘감독과의 대화’의 시간을 가졌다.

Түүнчлэн, кино найруулагч Юн Жэ Гюүн Монгол Улсын Кино Урлагийн Дээд Сургууль болон бусад их, дээд сургуулиудад Солонгос хэл, орон судлалаар суралцаж буй оюутан залуус, энгийн иргэдийн төлөөлөл 200 орчим хүнтэй кино бүтээсэн түүхийн талаарх

“Найруулагчтай ярилцах цаг” уулзалтыг хийв.

(오송 대사 현지 언론 인터뷰 / Элчин сайд У Сун хэвлэл мэдээлэлд ярилцлага өгч байгаа нь)

(영화제 리셉션 전경 / Кино өдөрлөгийн нээлтийн хүлээн авалт)

(18)

34 35

한국현대조형작가회 그림전시회

Солонгосын орчин үеийн уран барималчдын холбооноос зохион байгуулсан уран зургийн үзэсгэлэн

한·몽 수교 25주년을 기념하여 한국현대조형작가회 소속 작가 31명의 그림 및 조형작품 전시회가 6월 2일-6월 7일간 몽골 현대미술관에서 개최되었다.

Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойг тохиолдуулан Солонгосын орчин үеийн уран барималчдын холбооны харьяа 31 бүтээлчийн уран зураг, уран барималын үзэсгэлэн 6-р сарын 6-7-ны өдрүүдэд Монголын Уран Зургийн Галерейд зохион байгуулагдав.

(오송 대사의 축사 / Элчин сайд У Сун баяр хүргэж үг хэлж байгаа нь)

(한국조형작가회 회원 및 노밍징 공공외교 친선사절 / Солонгосын орчин үеийн уран барималчдын холбооны гишүүд, БНСУ-ын олон нийтийн дипломат найрамдлын элч К.Номинжингийн хамт)

(독일 대사 내외, 불가리아 대사대리 내외 / Герман улсын Элчин сайд гэргийн хамт, Болгар улсын Элчин Сайдын Яамны хэргийг түр хамаарагч гэргийн хамт)

(19)

36 (한인여성회의 김밥 부스 / Солонгос Эмэгтэйчүүдийн холбооны гишүүд Кимбаб хийж байгаа нь) 37 (오치르바트 前대통령, 바트조릭 식량농업부 차관의 우리 농산물 홍보 부스 참관 / Ерөнхийлөгч асан П.Очирбат, Хүнс, хөдөө

аж ахуйн дэд сайд Б.Батзориг нар Солонгосын хөдөө аж ахуйн бүтээгдэхүүнийг сурталчилах павилонтой танилцаж байгаа нь)

(왼쪽부터 오송 대사, 우르진훈데브 前주한몽골대사, 오송 대사 부인, 오치르바트 前대통령 내외, 바트조릭 식량 농업부 차관 / Зүүн гар талаас Элчин сайд У Сун, Монгол Улсаас БНСУ-д суугаа Элчин сайд асан П.Үржинлхүндэв, Элчин сайд У Суны гэргий, Ерөнхийлөгч асан П.Очирбат гэргийн хамт, Хүнс, хөдөө аж ахуйн дэд сайд Б.Батзориг нар)

K-Food 페스티발

K-Food Festival

한·몽 수교 25주년을 기념하여 6월 7일 개최된 K-Food 페스티발에는 재몽골외식업협회 10개 업체와 몽골 한인여성회 등이 참여하였으며, 오치르바트 前대통령 내외, 바트조릭 식량농업부 차관, 외교단 등 1천여명이 참석하여 한국음식의 맛과 멋을 즐겼다.

Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойг тохиолдуулан 6-р сарын 7-ны өдөр зохион байгуулагдсан K-Food Festival-д Монгол дахь Солонгосын нийтийн хоолны үйлчилгээ эрхлэгчдийн холбооны харьяа 10 байгууллага, Монгол дахь Солонгос Эмэгтэйчүүдийн холбоо оролцсон бөгөөд тус арга хэмжээнд Ерөнхийлөгч асан П.Очирбат гэргийн хамт, Хүнс, хөдөө аж ахуйн дэд сайд Б.Батзориг, дипломат төлөөлөгчид зэрэг мянгаад хүн хүрэлцэн ирж, Солонгос хоолны амт, өнгө үзэмжийг таашаалаа.

(20)

38 (K-Food 페스티발 행사장 전경 / K-Food Festival-д хүрэлцэн ирсэн иргэд) 39 (롯데호텔 주방장의 한식 시연 / Лотте зочид буудлын ахлах тогоочийн Солонгос хоолны үзүүлбэр)

(식혜 등 한국 음료 부스 / Шигхе(Будааны ундаа), ундааны амталгаа) (한식 반찬 부스 / Солонгос хоолны хачир худалдаалж байгаа нь)

(21)

40 41 (한인대표단 SOS 고아원에 K-Food 페스티발 수익금 전달 / Солонгос иргэдийн төлөөлөл Монголын СОС

Хүүхдийн хотхонд K-Food Festival-ийн орлогыг хандивлаж байгаа нь)

K-Food 페스티발 수익금 전달식

К-Food Festival-ийн орлогыг хандивлах ёслол

대사관과 한인회, 재몽골외식업협회는 6월 11일 K-Food 페스티발을 통해 거둔 수익금 전액을 몽골 SOS 고아원(몽골 전역 7개소에 약 800명 수용)에 기부하였다. 이러한 한인단체들의 활동을 통해 몽골내 한국에 대한 이미지가 크게 제고될 것으로 기대된다.

6-р сарын 11-ний өдөр, Элчин Сайдын Яам, Солонгос иргэдийн нийгэмлэг болон Монгол дахь Солонгосын нийтийн хоолны үйлчилгээ эрхлэгчдийн холбооноос K-Food Festival-аас олсон орлогыг Монголын СОС Хүүхдийн хотхон(7 салбартай, 800 орчим хүүхэд хүмүүжиж байгаа)-д хандивлав. Солонгосын ААН, байгууллагуудаас зохион байгуулж буй энэ мэт үйл ажиллагаа нь Монгол дахь Солонгосын талаарх эерэг имижийг бий болгоход ихээхэн хувь нэмэр оруулна хэмээн найдаж байна.

(K-Food 페스티발 행사 관계자 및 한인여성회 회원 / K-Food Festival-ийг зохион байгуулагчид, Солонгос Эмэгтэйчүүдийн холбооны гишүүд)

(22)

42 43 (예선전 참가 댄스팀 / Урьдчилсан шатны сонгон шалгаруулалтад оролцож буй бүжгийн хамтлаг)

K-Pop 월드 페스티발 몽골 지역 예선전

K-Pop World Festival Монгол Улс дахь урьдчилсан шатны сонгон шалгаруулалт

K-Pop 월드 페스티발 몽골 지역 예선전이 6월 13일 UB 팰리스에서 개최되었다. 동 행사는 한·몽 수교 25주년을 축하하는 한편, 몽골내 한류 확산에도 많은 기여를 한 것으로 평가되고 있다.

K-Pop World Festival Монгол Улс дахь урьдчилсан шатны сонгон шалгаруулалт 6-р сарын 13-ны өдөр UB паласын концертын их танхимд зохион байгуулагдлаа. Уг арга хэмжээ нь Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойг тэмдэглэхийн сацуу Монголд К-поп урсгалыг түгээн дэлгэрүүлэхэд ихээхэн хувь нэмэр оруулсан хэмээн дүгнэж байна.

( S O S 고 아 원 측 의 감 사 장 /

СОС Хүүхдийн хотхоноос гардуулсан талархал) (SOS 고아원 원생들과 함께 / СОС Хүүхдийн хотхоны хүүхэд, багачуудын хамт)

(23)

44 (시상식 장면 / Шагнал гардуулах ёслол) 45 (대상 수상팀 / Шилдгээр шалгарсан хамтлаг)

(예선전 참가 가수 /Урьдчилсан шатны сонгон шалгаруулалтад оролцож буй дуучин)

(예선전 참가 노래팀 / Урьдчилсан шатны сонгон шалгаруулалтад оролцож буй дууны хамтлаг)

(24)

46 47 (몽골 전통악기로 이루어진 오케스트라 공연 / Монголын үндэсний хөгжмийн оркестрын тоглолт)

(한국 공공외교 친선사절인 가수 노밍징의 공연 / БНСУ-ын олон нийтийн дипломат найрамдлын элч, дуучин К.Номинжингийн тоглолт)

(K-Pop 콘서트를 취재 중인 몽골 UBS TV 방송국 / K-поп тоглолтыг сурвалжилж буй UBS телевизийн хамт олон)

K-Pop 콘서트

K-Pop Тоглолт

크레용팝, 마마무, K-Much가 참가한 K-Pop 콘서트가 6월 13일 UB 팰리스에서 개최되었다. 몽골측에서도 노밍징 친선사절을 비롯한 몽골 국립오케스트라, 전통무용팀이 참가하여 공연을 펼쳤다.

Crayon Pop, Mamamoo, K-Much зэрэг Солонгосын хамтлаг, дуучдын оролцсон K-поп тоглолт 6-р сарын 13-ны өдөр UB паласын концертын их танхимд боллоо. Тус тоглолтонд Монголын талаас найрамдлын элч, дуучин К.Номинжин, Дуурь Бүжгийн Эрдмийн Театрын уран бүтээлчид болон ардын бүжигчид оролцов.

(25)

48 49 (아노나랑, 대상 수상자 / Тэргүүн байрын шагналт Ж.Анунаран)

몽골청년미술대전

Монголын залуу уран бүтээлчдийн уран зургийн уралдаан

대전국제미술교류회는 제7회 몽골청년미술대전과 한·몽 초대작가교류전을 6월 24일-6월 30일간 몽골 현대 미술관에서 개최하였다. 이를 통해 양국 국민간 상호 이해의 폭을 넓히고 친근감을 돈독하게 하는 계기가 된 것으로 평가된다.

БНСУ-ын Тэжон хотын Олон улсын дүрслэх урлагийн солилцооны нийгэмлэгээс зохион байгуулж буй ‘7 дахь удаагийн Монголын залуу уран бүтээлчдийн уран зургийн уралдаан’,

‘Монгол-Солонгосын уран бүтээлчдийн хамтарсан үзэсгэлэн’ 6-p сарын 24-30-ны өдрүүдэд Монголын Уран Зургийн Галерейд болов. Уг үзэсгэлэн нь хоёр орны иргэд хоорондын харилцан ойлголцлыг нэмэгдүүлэн, илүү ойртон дотносох боломжийг бүрдүүлэхэд хувь нэмэр оруулсан хэмээн дүгнэж байна.

(K-Pop 가수들의 공연을 즐기는 몽골 청소년들 / K-поп дуучдын тоглолтыг үзэж буй Монголын хүүхэд, залуус)

(26)

50 51 (미술대전 입상 작가들 / Уран зургийн уралдаанаас шагналт байр эзэлсэн залуу уран бүтээлчид)

(시나위 합주 / Үндэсний хөгжмийн цөөхүүл)

한국 명인명창 초청 공연

БНСУ-ын Үндэсний Урлагийн Алдартнуудын Тоглолт

한·몽 수교 25주년을 기념하는‘한국 명인명창 초청 공연’이 6월 24일 몽골국립오페라발레극장에서 개최 되었다. 동 공연에는 신영희 명창(판소리), 김동언 명인(설장고), 최은호 명창(민요) 등이 참가하여 우리 전통 문화예술을 몽골에 선보이는 계기가 되었다.

Монгол Улс, БНСУ-ын хооронд дипломат харилцаа тогтоосны 25 жилийн ойг тохиолдуулан 6-р сарын 24-ний өдөр ‘БНСУ-ын Үндэсний Урлагийн Алдартнуудын Тоглолт’-ыг Дуурь Бүжгийн Эрдмийн Театрт зохион байгууллаа. Тус тоглолтонд Шин Ён Хи(үндэсний дуулалт жүжиг), Ким Дун Он(цохиурт бүжиг), Чой Ын Ху(ардын дуу) зэрэг уран бүтээлчид оролцож, Солонгосын үндэсний урлагийн дээжээс Монголын үзэгчдэд толилууллаа.

(27)

53 52

유라시아 친선특급 대표단 몽골 방문

Евроазийн найрамдлын тусгай галт тэргээр төлөөлөгчид Монгол Улсад хүрэлцэн ирлээ

유라시아 친선특급 대표단이 7월 16일-7월 17일간 몽골을 방문하였다. 대표단은 칭기스 후레에서 몽골인과 함께 어우러져 몽골의 전통음식인 허르헉을 먹고, 씨름, 활쏘기, 말달리기를 경험하고, 양국간 합동공연을 통해 서로에 대한 우의를 다지는 시간을 보냈다.

7-р сарын 16-17-ны өдрүүдэд Евроазийн найрамдлын тусгай галт тэргээр төлөөлөгчид Монгол Улсад хүрэлцэн ирлээ. Төлөөлөгчид Чингисийн хүрээ жуулчны цогцолборт зохион байгуулагдсан арга хэмжээн дээр Монгол иргэдтэй танилцан нөхөрлөж, Монгол үндэсний хоол болох хорхог амтлан, үндэсний бөхийн барилдаан, сурын харваа, хурдан морины уралдааныг үзэж сонирхохоос гадна хоёр орны хамтарсан тоглолтоор дамжуулан найрсаг харилцаагаа бататгасан юм.

(명창 공연 / Алдартнуудын тоглолт)

(28)

54 55 또한, 7월 17일 이태준선생 기념공원 개보수사업 착공식에는 유라시아 친선특급 대표단과 남경필 경기도 지사,

박희철 국가보훈처 기념사업과장, 오송 대사, 국중열 한인회장 등 100여명이 참석하였다.

Түүнчлэн, 7-р сарын 17-ны өдөр Ли Тэ Жүн эмчийн нэрэмжит дурсгалын цэцэрлэгт хүрээлэнг сэргээн засварлах ажлын нээлтийн арга хэмжээнд Евроазийн найрамдлын тусгай галт тэргээр хүрэлцэн ирсэн төлөөлөгчид, Гёнги мужийн захирагч Нам Гён Пил, Улсын Ахмад зүтгэлтний хэрэг эрхлэх газрын Дурсгалын ажил хариуцсан хэлтсийн дарга Пак Хи Чол, Элчин сайд У Сун, Монгол дахь Солонгос иргэдийн нийгэмлэгийн тэргүүн Гүг Жүн Ёл зэрэг 100 орчим хүн оролцлоо.

(왼쪽부터 강볼드 주한대사, 김석우 前통일부 차관, 오송 대사, 남경필 경기도 지사 / Зүүн гар талаас Монгол Улсаас БНСУ-д суугаа Элчин сайд Б.Ганболд, Эв нэгдлийн яамны дэд сайд асан Ким Сог Ү, Элчин сайд У Сун, Гёнги мужийн захирагч Нам Гён Пил)

(강민호 한인상공회의소 회장, 노밍징 친선사절, 국중열 한인회장, 오송 대사, 이혁 단장, 푸릅바타르 철도청장 및 친선특급 대표단, 한인사회 환영단 / Элчин сайд У Сун, Төлөөлөгчдийн багийн тэргүүн И Хёг, УБТЗ-ын дарга Л.Пүрэвбаатар, найрамдлын тусгай галт тэргээр хүрэлцэн ирсэн төлөөлөгчид болон Монгол дахь Солонгос иргэд)

(왼쪽부터 강민호 한인상공회의소 회장, 권현 광복회 이사, 이혁 단장, 남경필 경기도 지사, 오송 대사, 김석우 前통일부 차관, 박희철 국가 보훈처 과장, 국중열 한인회장 / Тусгаар тогтнолын нийгэмлэгийн тэргүүн Квон Хён, Төлөөлөгчдийн багийн тэргүүн И Хёг, Гёнги мужийн захирагч Нам Гён Пил, Элчин сайд У Сун, Эв нэгдлийн яамны дэд сайд асан Ким Сог Ү,Улсын Ахмад зүтгэлтний хэрэг эрхлэх газрын Дурсгалын ажил хариуцсан хэлтсийн дарга Пак Хи Чол нар

(29)

56 57 (스마트 한국어 교실 준공식 / ‘Солонгос хэлний смарт анги’-ийн нээлтийн ёслол)

7월 17일 유라시아 친선특급 대표단은 경기도의 국제개발협력사업으로 23번 학교에 설치된 스마트 한국어 교실 준공식에 참석하고 한국어수업을 참관하였다.

7-р сарын 17-ны өдөр, Евроазийн найрамдлын тусгай галт тэргээр хүрэлцэн ирсэн төлөөлөгчид Гёнги мужийн Олон улсын хөгжлийн хамтын ажиллагааны хүрээнд 23 дугаар бүрэн дунд сургууль дээр байгуулагдсан ‘Солонгос хэлний смарт анги’-ийн нээлтийн ёслолд оролцож, Солонгос хэлний хичээлд сууж танилцлаа.

(이태준선생 기념공원 개·보수사업 착공식 단체사진 / Ли Тэ Жүн эмчийн нэрэмжит дурсгалын цэцэрлэгт хүрээлэнг сэргээн засварлах ажлын нээлтийн арга хэмжээнд оролцсон зочид, төлөөлөгчид)

(30)

58 59 (이명박 前대통령의 축사 / БНСУ-ын Ерөнхийлөгч асан Ли Мён Бак баяр хүргэж үг хэлж байгаа нь)

몽골 민주화 25주년 기념행사 이명박 前대통령 몽골 방문

Монгол Улсын анхны ардчилсан сонгуулийн 25 жилийн ойн арга хэмжээнд оролцохоор БНСУ-ын Ерөнхийлөгч асан Ли Мён Бак Монгол Улсад айлчиллаа

엘벡도르지 대통령은 몽골 민주화 25주년을 기념하는 행사에 이명박 前대통령을 초청하였다. 이 前대통령은 몽골을 방문하여 엘벡도르지 대통령을 예방하고, 동포간담회에 참석하였다.

Ерөнхийлөгч Ц.Элбэгдорж БНСУ-ын Ерөнхийлөгч асан Ли Мён Бакыг Монгол Улсын анхны ардчилсан сонгуулийн 25 жилийн ойд зориулсан олон улсын хүндэтгэлийн хуралд оролцохыг урилаа. Айлчлалын үеэр БНСУ-ын Ерөнхийлөгч асан Ли Мён Бак Монгол Улсын Ерөнхийлөгч Ц.Элбэгдоржид бараалхаж, Монгол дахь Солонгос иргэдтэй уулзлаа.

(왼쪽부터 톨가 교육문화과학부 차관, 남경필 경기도 지사, 오송 대사, 이혁 단장 / Зүүн гар талаас БСШУ-ы дэд сайд Б.Тулга, Гёнги мужийн захирагч Нам Гён Пил, Элчин сайд У Сун, Төлөөлөгчдийн багийн тэргүүн И Хёг нар)

(스마트 한국어 교실 수업 참관 / ‘Солонгос хэлний смарт анги’-ийн хичээлд сууж байгаа нь )

(31)

60 61

박근혜 대통령 몽골 민주화 25주년 기념행사 축하 메세지

БНСУ-ын Ерөнхийлөгч Пак Гын Хэ Монгол Улсын анхны ардчилсан сонгуулийн 25 жилийн ойд зориулсан олон улсын хүндэтгэлийн хуралд баяр хүргэж мэндчилгээ дэвшүүллээ

박근혜 대통령은 7월 29일 울란바타르에서 열린 '몽골 민주화 25주년' 기념행사에 보낸 축하 영상메세지에서

"몽골의 성공적인 민주화 구현과 체제전환 사례는 국제사회에 좋은 본보기를 제시하고 있고, 동북아 지역의 민주주의 확산과 평화 정착에도 크게 기여할 것으로 기대한다"고 하였다.

БНСУ-ын Ерөнхийлөгч Пак Гын Хэ 7-р сарын 29-ний өдөр Улаанбаатар хотноо зохион байгуулагдсан Монгол Улсын анхны ардчилсан сонгуулийн 25 жилийн ойд зориулсан олон улсын хүндэтгэлийн хурлыг тохиолдуулан илгээсэн баярын дүрст мэндчилгээндээ

“Монгол улс ардчиллыг амжилттай хөгжүүлж, улс төрийн тогтолцоогоо өөрчилсөн нь олон улсын тавцанд сайн үлгэр дууриал болж байгаа бөгөөд Зүүн Хойд Азийн бүс нутагт ардчиллыг дэлгэрүүлж, энхтайвныг цогцлуулахад томоохон хувь нэмэр оруулна гэж найдаж байна” хэмээн дурджээ.

(동포간담회 / Монгол дахь Солонгос иргэдтэй хийсэн уулзалт)

(이명박 前대통령, 엘벡도르지 대통령과 함께 / БНСУ-ын Ерөнхийлөгч асан Ли Мён Бак, Монгол Улсын Ерөнхийлөгч Ц.Элбэгдоржийн хамт)

(32)

62 63 (식후 행사로 진행된 몽골 어린이 태권도 시범단과 함께 / Арга хэмжээний дараа Монголын таэквондогийн өсвөрийн

тамирчидтай хамт)

(대한민국 만세 삼창을 하는 참석자들 / ‘Бүгд Найрамдах Солонгос Улс мандтугай’ хэмээн гурвантаа уухайлж буй Солонгос иргэд)

제70주년 8.15 광복절 기념행사

Тусгаар тогтнолын 70 жилийн ойн арга хэмжээ

8월 15일 광복 70주년을 축하하는 광복절 행사가 150여명의 동포가 참석한 가운데 이태준선생 기념공원에서 개최되었다. 오송 대사는 박근혜 대통령의 축사를 대독하며, 경건한 분위기 속에 광복의 의미를 되새기는 시간을 가졌다.

8-р сарын 15-ны өдөр, Тусгаар тогтнолын 70 жилийн ойн баярын арга хэмжээг Ли Тэ Жүн эмчийн нэрэмжит дурсгалын цэцэрлэгт хүрээлэнд зохион байгуулсан бөгөөд тус арга хэмжээнд 150 гаруй Солонгос иргэдийн төлөөлөл оролцлоо. Элчин сайд У Сун БНСУ-ын Ерөнхийлөгч Пак Гын Хэгийн баярын мэндчилгээг уншин сонордуулж, Солонгос иргэд тусгаар тогтнолын түүхэн замналыг эргэн дурсаж ойн баярыг ёслол төгөлдөр тэмдэглэн өнгөрүүллээ.

(33)

64 65 (전시된 사진을 관람하는 몽골 관람객 / Үзэсгэлэн үзэж буй Монгол иргэд)

(전시된 사진 설명을 듣고 있는 오송 대사와 국중열 한인회장 / Гэрэл зургийн тайлбарыг сонсож буй Элчин сайд У Сун, Монгол дахь Солонгос иргэдийн нийгэмлэгийн тэргүүн Гүг Жүн Ёл нар)

한국 속 몽골인의 삶과 이야기 사진전

‘Солонгос дахь Монголчууд’ гэрэл зургийн үзэсгэлэн

한국 속 몽골인의 삶과 이야기 사진전이 8월 17일 울란바타르 회관에서 개최되었다. 오송 대사는 사진전을 통해 한국 속 몽골인의 삶의 모습들이 몽골 국민들과 공유되는 좋은 기회가 되길 바란다고 전하였다.

‘Солонгос дахь Монголчууд’ гэрэл зургийн үзэсгэлэн 8-р сарын 17-ны өдөр Нийслэлийн Улаанбаатар Чуулгын байранд зохион байгуулагдлаа. Элчин сайд У Сун мэндчилгээндээ

“Тус үзэсгэлэнгээр дамжуулан Солонгос дахь Монголчуудын амьдралын дүр төрхийг элэг нэгт Монголын ард түмэнд танилцуулан харуулах сайхан боломж бүрдлээ” гэж хэллээ.

(34)

66 67 (강민호 한인상공회의소 회장의 축사 / Монгол дахь Бизнес эрхлэгч Солонгос иргэдийн холбооны тэргүүн

Кан Мин Ху баяр хүргэж үг хэлж байгаа нь)

(광복 70주년 기념 한·몽 친선음악회 포스터 / Тусгаар тогтнолын 70 жилийн ойд зориулсан Монгол-Солонгосын уран бүтээлчдийн хамтарсан тоглолтын танилцуулга хуудас)

(한·몽 합동 오케스트라 공연 장면 / Монгол-Солонгосын уран бүтээлчдийн хамтарсан симфони найрал хөгжмийн тоглолт)

광복 70주년 기념 한·몽 친선음악회

Тусгаар тогтнолын 70 жилийн ойд зориулсан Монгол- Солонгосын уран бүтээлчдийн хамтарсан тоглолт

한인상공회의소와 몽골국립필하모니 오케스트라단은 9월 7일 울란바타르 회관에서 광복 70주년을 기념하는 한·몽 친선음악회를 개최하였다. 광복을 위해 애쓰신 순국선열들의 숭고한 희생과 헌신을 추모하는 뜻 깊은 음악회가 되었다.

Бизнес эрхлэгч Солонгос иргэдийн холбоо Монгол Улсын Филармонийн Симфони найрал хөгжимтэй хамтран 9-р сарын 7-ны өдөр Нийслэлийн Улаанбаатар Чуулгын танхимд Тусгаар тогтнолын 70 жилийн ойд зориулсан Монгол-Солонгосын уран бүтээлчдийн хамтарсан тоглолтыг зохион байгууллаа. Эх орныхоо тусгаар тогтнолын төлөө алтан амиа үл хайрлан тэмцсэн аугаа баатруудаа дурсан санагалзсан ёслол төгөлдөр тоглолт болж өндөрлөлөө.

(35)

68 69 (왼쪽부터 촐몽 국방부 장관, 볼드바타르 국방부 사무차관, 김훈상 국방무관, 윤홍근 정보본부 해외정보차장 / Зүүн гар талаас

Батлан хамгаалахын сайд Ц.Цолмон, Батлан хамгаалах яамны Төрийн нарийн бичгийн дарга З.Болдбаатар, Батлан Хамгаалах Атташе Ким Хүн Сан, Гадаад тагнуулын албаны дэд дарга Юнь Хун Гын нар) (촐몽 국방부 장관의 축사 / Батлан хамгаалахын сайд Ц.Цолмон баяр хүргэж үг хэлж байгаа нь)

(김훈상 무관의 개회사 / Батлан Хамгаалах Атташе Ким Хүн Сан нээлтийн үг хэлж байгаа нь)

주몽골대사관 무관부 개소식 리셉션

БНСУ-ын Батлан Хамгаалах Атташегийн Албаны нээлтийн ёслол

주몽골대사관 무관부가 8월 1일 개설되어 초대 국방무관으로 김훈상 중령이 부임하였다. 9월 11일 개소식에는 윤홍근 정보본부 해외정보차장, 촐몽 국방부 장관, 오송 대사를 비롯하여 몽골 국경방호청, 경찰청, 재난방지청, 한인회 등 많은 인사들이 참석하였다.

БНСУ-ын Батлан Хамгаалах Атташегийн Алба 8-р сарын 1-ний өдөр нээгдэж, анхны Батлан Хамгаалах Атташегаар дэд хурандаа Ким Хүн Сан томилогдов. 9-р сарын 11-ний өдөр зохион байгуулагдсан нээлтийн ёслолд БНСУ-ын Батлан хамгаалах яамны Гадаад тагнуулын албаны дэд дарга Юнь Хун Гын, Монгол Улсын Батлан хамгаалахын сайд Ц.Цолмон, Элчин сайд У Сун, Монгол Улсын Хил хамгаалах ерөнхий газар, Цагдаагийн ерөнхий газар, Онцгой байдлын ерөнхий газар, Солонгос иргэдийн нийгэмлэгийн төлөөллүүд оролцлоо.

(36)

70 71 (한국대사관 부인회 회원과 함께 / БНСУ-аас Монол Улсад суугаа ЭСЯ-ны Эмэгтэйчүүдийн Дипломат Клубын

гишүүдийн хамт)

주몽골 외교단 및 몽골 외교부 주관 바자회

Эмэгтэйчүүдийн Дипломат Клуб, Улаанбаатарт суугаа гадаадын ЭСЯ-дын хамтарсан буяны үйлсийн өдөрлөг

주몽골 외교단 및 몽골 외교부 주관 바자회가 9월 12일 울란바타르에서 개최되었다. 한국대사관 부인회도 행사에 참가하여 비빔밥, 김밥, 김치 등 한식을 판매하였으며, 판매수익금을 몽골 자선기관에 기부하였다.

Эмэгтэйчүүдийн Дипломат Клуб, Улаанбаатарт суугаа гадаадын ЭСЯ-дтай хамтран 9-р сарын 12-ны өдөр Улаанбаатар хотноо буяны үйлсийн өдөрлөгийг зохион байгууллаа.

БНСУ-аас Монол Улсад суугаа ЭСЯ-ны Эмэгтэйчүүдийн Дипломат Клуб тус арга хэмжээнд оролцож, Бибимбаб, Кимбаб, Кимчи зэрэг Солонгос үндэсний хоолыг худалдаалж, олсон мөнгөө Монголын буяны байгууллагад хандивлав.

(한인사회 참석자들과 함께 / Монгол дахь Солонгос иргэдийн хамт)

(37)

72 73 (바자회 전경 / Өдөрлөгт оролцсон иргэд)

(제9회 한국어 올림피아드 대회 포스터 / Солонгос хэлний улсын IX олимпиадын танилцуулга хуудас)

제9회 한국어 올림피아드

Солонгос хэлний улсын IX олимпиад

제9회 한국어올림피아드가 9월 12일-10월 8일간 개최되었으며, 10개 학교 674명의 학생들이 대회에 참여하여 한국어실력을 겨루었다.

9-р сарын 12-ноос 10-р сарын 8-ны өдрүүдэд Солонгос хэлний улсын IX олимпиад зохион байгуулагдсан бөгөөд ерөнхий боловсролын 10 сургуулийн 674 сурагч оролцож, Солонгос хэлний мэдлэг чадвараа сорьж өрсөлдлөө.

(38)

74 75 (한국어 시낭송 대회 / Солонгос шүлгийн тэмцээн)

학생들의 한국문화에 대한 이해를 평가하기 위해 그림그리기, 붓글씨 쓰기, 한국 노래자랑 대회, 시낭송 대회도 가졌다.

Сурагчдын Солонгосын соёлын талаарх мэдлэгийг дүгнэх зорилгоор зургийн уралдаан, бийрэн бичлэгийн уралдаан, Солонгос дууны тэмцээн, Солонгос шүлгийн тэмцээнийг тус тус зохион байгууллаа.

(한국어 말하기 대회 / Солонгос хэлний ярианы чадварын тэмцээн)

(김미옥 참사관의 개막식 축사 / Зөвлөх Ким Ми Уг мэндчилгээ дэвшүүлж байгаа нь)

(39)

76 77 (한국 노래자랑 대회 / Солонгос дууны тэмцээн)

(그림그리기 대회 / Зургийн уралдаан)

(붓글씨 쓰기 대회 / Бийрэн бичлэгийн уралдаан)

(40)

78 79 (추석 한가위 큰잔치 전경 / Ургацын баярын арга хэмжээнд оролцсон иргэд)

(어린이들의 노래자랑 공연 / Хүүхдүүдийн дунд зохион байгуулагдсан дууны тэмцээн)

추석 한가위 큰잔치

Ургацын баярын арга хэмжээ

몽골한인회는 9월 27일 추석 한가위 큰잔치를 주최하였다. 이날 동포 550여명이 참석하여 노래자랑을 하면서 동포간의 화합과 결속을 다지며 흥겨운 시간을 가졌다.

9-р сарын 27-ны өдөр, Монгол дахь Солонгос иргэдийн нийгэмлэгээс Ургацын баярын арга хэмжээг зохион байгууллаа. Уг арга хэмжээнд 550 орчим Солонгос иргэд оролцсон бөгөөд дууны тэмцээнээр дамжуулан хоорондын эв найрамдал, найрсаг харилцаагаа улам бататгав.

(41)

80 (오송 대사 내외, 나랑바트 외교부 아주국장, 직지드 광업부 장관 / Зүүн гар талаас Элчин сайд У Сун гэргийн хамт, 81 ГХЯ-ны Ази, Ойрхи Дорнод, Африкийн газрын захирал Н.Наранбат, Уул уурхайн сайд Р.Жигжид нар)

(직지드 광업부 장관 축사 / Уул уурхайн сайд Р.Жигжид баяр хүргэж үг хэлж байгаа нь)

(오송 대사 기념사 /Элчин сайд У Сун нээлтийн үг хэлж байгаа нь)

국경일 리셉션

Үндэсний баярын арга хэмжээ

대사관이 10월 7일 주최한 국경일 리셉션에는 직지드 광업부 장관 등 몽골 주요인사 및 외교단, 한인사회에서 400여명이 참석하였다.

10-р сарын 7-ны өдөр, Элчин Сайдын Яам Үндэсний баярын арга хэмжээг зохион байгуулсан бөгөөд тус арга хэмжээнд Монгол Улсын Уул уурхайн сайд Р.Жигжид зэрэг төр засгийн төлөөлөгчид, гадаад улс, орнуудаас Монгол Улсад суугаа Дипломат төлөөлөгчийн газрын төлөөлөл, Солонгос иргэд зэрэг 400 орчим хүн оролцлоо.

(42)

82 83 (그림그리기 대회 수상 작품들 / Зургийн тэмцээний шилдэг бүтээлүүд)

한국어 올림피아드 시상식

Солонгос хэлний улсын IX олимпиадын шагнал гардуулах ёслол

한국어 올림피아드 시상식이 10월 8일 울란바타르 어린이궁전에서 오송 대사 및 몽골 교육부 관계자, 올림피 아드 참여 학교 교직원과 학생, 학부모 등 400여 명이 참석한 가운데 개최되었다.

Солонгос хэлний улсын IX олимпиадын шагнал гардуулах ёслолын арга хэмжээ Монголын Хүүхдийн Ордонд 10-р сарын 8-ны өдөр зохион байгуулагдсан бөгөөд тус арга хэмжээнд Монгол Улсын БСШУЯ-ны холбогдох албан тушаалтнууд, тэмцээнд оролцсон ЕБС-ийн багш сурагчид, эцэг эхийн төлөөлөл зэрэг 400 орчим хүн оролцлоо.

(국경일 리셉션을 축하하는 외교단 부인회 / Үндэсний баярын арга хэмжээнд хүрэлцэн ирж баяр хүргэж буй Эмэгтэйчүүдийн Дипломат Клубын гишүүд)

(23번학교 학생들의 양국 국가 합창 / Хоёр улсын Төрийн дууллыг дуулж буй 23 дугаар бүрэн дунд сургуулийн сурагчид)

(43)

84 85 (수상자 단체사진 / Шагналт байрын эзэд)

(몽골어린이합창단의 한국어 노래 합창 장면 / Хоёр улсын Төрийн дууллыг дуулж буй хүүхдийн найрал дууны хамтлаг)

(한국어 말하기 대회 대상 수상자 / Ярианы чадварын тэмцээний тэргүүн байрын эзэн) (붓글씨 쓰기 대회 수상 작품들 /Бийрэн бичлэгийн шилдэг бүтээлүүд)

참조

관련 문서

따라서 천식 증상을 가 진 산모가 아이를 출산할 경우 상기 여러 가지 요인들에 노출을 조심하 면 2세에서 천식의 발병율을 줄일 수 있는 것으로 알려져 있으며, 천식 을

Elle poursuit ses études de piano au Conservatoire Supérieur-CNR de Paris avec Olivier Gardon et obtient le Premier prix à l'unanimité.
Ensuite, elle entre au Conservatoire

Various women, including a North Korean defector, a banned short track skater, middle age woman and a middle school student, come together to form the first

[r]

이 공정은 매일 하나의 뱃치만 작업할 수밖에 없으므로, 이상이 있는 경우 속히 조치를 취하지 않으면 막대한 경제적 피해를 본다.. 이를 관리하기 위해서

적절한 영양은 운동/훈련에 의한 상해를 줄이고, 상해로 부터의 회복 속도를 빠르게 해 훈련에 따른 최적의 신체 상태를 유지시킴.. 적절한 영양의 공급은 경기를

-난자의 세포막 표면에 접착된 정자는 미부의 운동이 정지되고, 정자두부의 적도 부(equatorial region)와 후모부(post cap region)가 난자의 세포막과 융합하여

물론 작물이 다르기에 직접 비교는 어렵지만 중국 해수 벼의 대규 모 재배가 가능하려면 벼의 내염성을 높여 될수록 많은 해수로 관개하여 원가를 절약하고