FLEX중국어(2) 3주차
1. 不敢当 : 과찬이야. 별 말씀을.
= 您过奖了 / 哪里哪里
- 상대의 칭찬에 자신을 겸손하게 낮출 때 쓰는 겸손의 어기나 태 도를 가리키는 말.
- 不敢当, 还差得远呢。 과찬이십니다, 아직 멀었어요.
2. 你说到哪里去了
1) 무슨 소리니? (=不同意 동의하지 않는다). 상대방의 말에 대한 반대의 어기.
2) (우리 사이에) 무슨 소리니? (=别那么客气 예의 차리지 말아라).
상대방의 감사의 표현에 대해 그렇게 예의 차리지 말라는 의미.
3. 拿A没办法
- 방법이 없다. 어쩔 도리가 없다.
= 无可奈何 어찌 할 방법이 없다.
4. 凭什么 : 뭘 근거로. 무슨 이유로. 무슨 자격으로(반어문) = 没有权利 / 没有资格 / 没有任何理由 / 不应该
- 뭘 근거로, 무슨 이유로 (뒤에 있는 행동을) 하느냐고 반박하는 의미
- 상대의 행동이나 말이 마땅하지 않음. 상대에게 그렇게 할 권리 나 자격, 이유가 없음을 나타낸다.
5. 说话不算数 : 말만하고 지키지 않는다.
= 光说不做 / 只说不做
- 단지 말만 하고 직접 행동으로 옮기지 않는다는 의미.
6. 他( )参加得了。
1) 没准 : ~할 지도 모른다 (+긍정과 부정). 믿을 근거가 없 다.
- 他那个人说话没准儿。(=不可靠)
2) 不一定 : 반드시 ~ 한 것은 아니다 (+긍정).
- 努力不一定成功。
7. 刚 / 刚才
1) 刚 : 막, 갓 (상대적인 시간의 개념)
- 他是个(刚)来不久的老师, 他对学校的情况不怎么了解。
2) 刚才 : 금방, 방금 (절대적인 시간의 개념) - (刚才)跟你打招呼的女生你怎么认识的?
8. 提起 : ~에 대하며 말하자면
- 提起小时候的事,大家都还记忆犹新。어린 시절의 일을 이 야기하면, 모두들 아직도 기억이 새롭다.
1.
关键词: “盯”“别让烤熟的鸭子飞了”
解释: “盯”-주시하다
“别让烤熟的鸭子飞了”다 익힌 오리가 날아가게 하지마
이 두 표현으로부터 잘 지켜라는 뜻임을 알 수 있다.
정답은 注意偷窃 touqie(도둑질 맞히지 않게 조심해)
后悔莫及 houhuimoji(후회막급)으로 오답할 수 있는
데 “盯”(주시하다)가 있기에 답은注意偷窃.
2.
关键词:“昨天”“我找了你一天”
解释:
昨天你去哪儿了?
-어제 어디 갔었어?
我找了你一天了
-하루 종일 너를 찾았어지금 통화는 오늘이지만 어제 너를 찾았었다는 통화를 하고 있는 중이다.