• 검색 결과가 없습니다.

사회

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "사회"

Copied!
47
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

사회언어학의 변수/역할 사회 방언/지역 방언

속어

번역과의

관계는?

(2)

사회 계급, 인종적 혈통, 성, 나이, 출신 지역,

직업의 지위 등이 언어 사용에 영향을 미침

(3)

S

OCIOLINGUISTICS

번역 : 소멸될 위험이 있는 언어를 보호하고 발전시키는 노력

(4)

Sociolinguistics

Total theory of translation

Linguistic insight

S

OCIOLINGUISTICS

(5)

Otto Kade

나를 따르라!!! 싫은데요

따르지요

S

OCIOLINGUISTICS

(6)

공산주의에 영감을 받은 사회언어학적 접근

Otto Kade

S

OCIOLINGUISTICS

(7)

Adopting the standpoint of the working classes, standing on the ground of Marxism-Leninism, is therefore also the best

guarantee in language mediation for

scientificity and fidelity to the original

Socialist language mediator should be personally convinced of the Marxist-Leninist class

viewpoint and have a Marxist-Leninist

education

S

OCIOLINGUISTICS

Otto Kade

(8)

Bourgeois theorists try to explain the socially motivated processes in

language mediation as purely linguistic

phenomena

S

OCIOLINGUISTICS

Otto Kade

옳은 말씀!

(9)

번역이란 외국 텍스트를 자국 문화 가치에 따라 다시 쓰는 것

Lawrence Venuti

S

OCIOLINGUISTICS

(10)

Value of foreignizing translation

Schleiermacher

Readers should have the feeling that they are in the presence of the foreign

S

OCIOLINGUISTICS

교재 참조(p. 116)

(11)

You find some loving old men but none loved

You find some old men who love women but you find no old men who are loved by women

Niclas von Wyle

S

OCIOLINGUISTICS

(12)

그래 내가 보는 책이 이 정도는

되어야지!

잘났어 정말!

S

OCIOLINGUISTICS

(13)

Louis Kelly

S

OCIOLINGUISTICS

신약성서 번역 관련,

독자의 교양 수준에

따라 적절한 사회적

문체로 번역이 이루

어져야 한다는 중세

시대의 논쟁을 설명

(14)

belles infidèles

S

OCIOLINGUISTICS

17, 18 세기 프랑스의

belles infidèles

또한 Sociolinguistics에 기반하고 있다

독자는 품위와 예절이 다른 사회적 계급으로 나누어진다.

(15)

Impeccable French TT:

제발 그대로 전달하란 말이야!!! 내 말은 그게

아니잖아!!

She has tacken the ST:

logins but for a fue nites

S

OCIOLINGUISTICS

영국 Richardson 프랑스 Prévost

(16)

Her father loved me

J’avais eu l’honneur de

me faire

extimer de son père

S

OCIOLINGUISTICS

(17)

그럼 번역의 전체적인 접근은 사회적 용인성 및 정당성으로

결정되는군!

S

OCIOLINGUISTICS

(18)

사회계급, 지위, 직업 등에 따라 분류

Sociolect

S

OCIOLINGUISTICS

특정지역 사람들이 쓰는 말

Dialect

진지-수라 기수-이불 지밀-침실

제주 방언 경상 방언 전라 방언

(19)

sociolect dialect

S

OCIOLINGUISTICS

같은 지역에 사는 중산층이 채택 주로 지역 하급 계층에 의해 사용

(20)

Sociolect used by specific groups of people

Slang

S

OCIOLINGUISTICS

* 나와바리 - 관리하는 구역

* 넥타이공장 - 교수대

* 학교 - 감방, 감옥

* 짭새 - 경찰

* 곰 - 형사

* 세숫대야 - 여자의 얼굴

(21)

To do a creep

남의 차 훔치고 과속까지 했잖아,

똑바로 불어!!

증거 있어?

증거 있냐고?

twoccer

S

OCIOLINGUISTICS

(22)

12월 17일

twoccer 12월 18일

twoccer 12월 19일 twoccer

S

OCIOLINGUISTICS

(23)

야~담탱이 옷이 저게 뭐냐?

너나 잘 하세요 담탱이 신경끄고

S

OCIOLINGUISTICS

(24)

S

OCIOLINGUISTICS

UB40

 Slang can cause problems in translation.

UB40 (실업 수당을 요구하는 사람들을 위한 출입구  Unemployment Benefit No. 40)

(25)

S

OCIOLINGUISTICS

Don’t be an anorak.

(26)

S

OCIOLINGUISTICS

In Britain, people who wear anoraks in their social life are often stereotyped as persons with unimaginative and dull

hobbies.

(27)

S

OCIOLINGUISTICS

 Knowing the slang is only half the battle.

You have to decide whether the target language has

anything comparable.

You have to decide whether the target

language has anything comparable.

(28)

S

OCIOLINGUISTICS

the type of slang

the density of use

the purpose of use

대부분 언어에 속어가 존재하고 서로 다른 언어 사이에서 등가어를

찾을 수 있을 것 같지만 이는 쉽지 않다. 아래를 고려해야 한다.

(29)

S

OCIOLINGUISTICS

‘Back-slang’, ‘Verlan’

(1990년대 말 프랑스 젊은 층이 다시 사용)

French slang used by almost all youngsters especially in urban French areas. It consists in reversing the terms syllable by syllable, or even sometimes letter by letter. E.g. "SPEED“ is said "DEU-SPEE"

(30)

S

OCIOLINGUISTICS

femme

meuf

EX

laisse

tomber

laisse beton

EX

(31)

S

OCIOLINGUISTICS

the type of slang (existing) its density of use (low)

 not translatable

(32)

S

OCIOLINGUISTICS

author’s slang dictionary

deche head

essaff face

(33)

Verlan은 번역하기 힘들다!

프랑스 갱 영화 「La Haine」

대사에 나오는 ‘Verlan’ 모두 자막으로 처리 안됨

The French film 「La Haine」 even had to have

subtitles in French when it was shown to critics who may not have been able to speak ‘Verlan’

S

OCIOLINGUISTICS

교재 참조(p. 118)

(34)

S

OCIOLINGUISTICS

Shveitser (1977:63)

the lack of a Russian slang term for pot

compensate by transferring the linguistic effect further down the chain of the sentence

(35)

S

OCIOLINGUISTICS

replace drug slang by turning the neutral verb caught into zastukat

if they are caught using pot

to denounce somebody to the KGB

(36)

S

OCIOLINGUISTICS

 in Russian newspapers

sarcasm

cant

(37)

S

OCIOLINGUISTICS

the actual purpose or the effect of slang Si c'était à refaire (1976)

the kind of slang used by most

generations of French people

(38)

S

OCIOLINGUISTICS

Second Chance

I’m top man on a totem pole and King Kong all in one, The other chick’s kinda old

but a sweetheart all the same. She gamme a pair o’

wheels, Hey, how high can a man get!

모든 세대의 프랑스 인들이 사용하는 프랑스어 속어가

젊은 층만 알고 있는 영어 속어로 번역되었다.

(39)

S

OCIOLINGUISTICS

Hesse-Quack (1969:114)

in the translation of films slang

moins emmerdeuses nicht so kapriziös

(40)

S

OCIOLINGUISTICS Les Visiteurs (1993)

Oh putain No kidding

(41)

Ex2) 프: ‘Ça sert à rien de se faire chier’

영: ‘Why worry?’

Ex3) 프: ‘T’es chiante comme une nana’

영: ‘You’re such a pain.’

slang neutral

S

OCIOLINGUISTICS

(42)

Ex1)

독: ‘Tatsächlich’

영: ‘No shit’

Ex2)

독: ‘Drecksack’

영: ‘Asshole’

neutral slang

S

OCIOLINGUISTICS

교재 참조(p. 119)

(43)

S

OCIOLINGUISTICS

Hesse-Quack

TL might quite simply not have the range and strength of vocabulary to replace it

Levy and Toury

leveling and generalising tendencies of translation

119쪽 마지막 문단~120쪽 마지막 문단 읽을 것!

(44)

S

OCIOLINGUISTICS

Kes

Northern English dialect

What’s up wi’thee, shit t’bed?

you

loss of the –th on with

reduction of the to t

Dialect by pronunciation and vocabulary

(45)

S

OCIOLINGUISTICS

No French dialect comparable to English Yorkshire

Quoi donc qu’il t’arrive?

T’as chié au lit?

Sociolect – ‘incorrect’ spoken language of the less well educated

Kes

(46)

S

OCIOLINGUISTICS

Dialect , replaced by sociolect

Politically incorrect

Sadly matching popular perceptions

(47)

S

OCIOLINGUISTICS

121쪽 밑에서

두 번째 줄 ~

끝까지 읽을 것!

참조

관련 문서

벨라루스에서 영업 중인 화장품 판매 오프라인 전문매장 가운데 비교적 인지도가 높은 매장(브랜드)을 꼽자면, 벨라루스 로컬 브랜드 매장으로는 Belita Vitex, Mila,

Zao Wou-Ki generated the best H1 result for the entire Asian continent in Hong Kong; 53% of Zhang Daqian’s turnover was hammered there, and lots of new

Указание ложной информации может привести к аннулированию визы и разрешения на пребывание, а также может повлечь за собой уголовное

벨라루스에서는 특히 간장의 경우 상당 소비량이 소위 초밥과 같은 싸지 않은 식품들과 함께 소비가 되는 편인데, 이에 사람들의 낮아진 가처 분 소득도 간장의 판매량

자료원 : 벨라루스 통계청, 벨라루스 관세청, https://connect.ihs.com(Global Trade Atlas), www.belta.ru, www.news.tut.by,

참고로 대한민국은 2014년 9월에 Hi-Tech Park 내에 ‘한-벨 정보접근센터’를 개소하여, 센터 내 한국문화체험라운지, 인터넷 라운지, ICT랩, 세미나룸을 갖추고

Hairdressing Appliances And Hand Dryers, Space-Heating And Soil-Heating Apparatus, Water Heaters, Immersion Heaters, Smoothing Irons, Microwave Ovens, Ovens,

- 실제로 KOTRA 민스크 무역관에서 온라인 주문을 시도해 본 결과 평소에는 익일 배송예약시간의 경우 예약을 하는데 큰 어려움이 없었으나 현재 배송예약을