국어와 한국어
한민족의 언어 연원 : 오래 전부터 한민족(배달겨레)의 일상어가 되어 온 말.
분포 지역 : 오늘날 한반도를 비롯한 세계 각처.
사용 인구 : 오늘날 일상적으로 사용하는 사람이 9천만 명에 이름. 집 단 거주 지역= 한국, 북한, 중국(연변), 미국, 일본, 러시아(사할린) 등.
명칭 : ‘한국어’(한국), ‘조선말’(북한), ‘고려말’(러시아와 중앙아시아 등).
▲
„한국어‟와 „조선말‟의 한계 ‘한국어’의 한계 : ‘한국’은 일반적으로 나라 ‘대한민국’을 가리키므로,
‘한국어’는 ‘한민족의 언어’라는 의미보다, ‘대한민국의 언어’라는 의미 로 읽혀짐.
‘조선말’의 한계 : 북한에서 주로 사용하는 ‘조선말’의 ‘조선’은 ‘조선 민주주의 인민공화국’에서 연유한 것이니, 역시 나라 이름에 근거를 두고 있음.
‘한민족의 언어’임을 잘 드러낼 수 있는 명칭을 생각할 필요가 있음.
어떻든 ‘한국어’라는 이름에 이끌려 개념을 잘못 잡는 일이 없어야 함.
(1) 스리랑카에서는 초기에는 신할리어만을 국어로 사용했으나 1987년 제13차 헌 법 개정에 의하여 타밀어도 국어로 추가하였다. -네이버 백과사전.
(2) 카자흐 정부가 카자흐어를 국어로 채택하고, 학교에서 러시아어 대신 사용케 한 것이다. -연합뉴스, 2007.10.01.
(3) 식민지 시기의 국어 보호 및 보급 운동은 한편으로 국어사전 편찬 운동으로 나타 났다. -연세 한국어사전(1998).
(4) 국어가 다른 언어와 구별되는 것은 국어만이 가지고 있는 특질이 있기 때문이다. - 고등학교 문법(2002).
(1),(2)의국어 = 국가 공용어
(3),(4)의국어 = 한국어
?
우크라이나 총리, 국어 회화 ‘열공’ 중. -연합뉴스, 2010.09.10.(5) 이 소설의 폭발력은 엄청났다. 1937년의 퓰리처상 수상의 명예를 안고 25개국어로 번역되는 세기의 베스트셀러가 된 것이다. -부산일보, 2007.09. 29.
(6) 조선총독부에서는 …… 애초 일본인과 한국인을 위해 2개국어로 원고를 만들었으나
“조선인을 위해서 특히 조선어사전을 작성할 필요가 크지 않다”는 이유로 한-일 대역사전으로 바뀌었다. -한겨레, 2007.03.22.
(7) 멀티미디어 SW ‘칵테일’ 7개 국어로 번역, 수출 나서
‘칵테일 98’을 영어, 중국어, 프랑스어, 독일어, 일본어, 스페인어, 이탈리아어 등 7개 언어로 번역하였다. …… 한글 버전 외에 이들 7개국 언어로 된 인터내셔널 버전의 개발을 완료했다. -동아일보, 1998.09.10.
(8) 그 이야기는 초등학교 국어 교과서에도 실려 있다.
(9) 3학년 2반 한솔이는 이번 시험에서 영어는 90점을, 국어는 50점을 받았다.
(5)~(7)의국어 = 언어
(8), (9)의 국어 = 교과목의 이름
▲
오늘날 한국에서는 “국어”를 여러 의미로 사용하고 있다. 근래에 들어 ‘국가 공용어(official language)’의 의미로 사용하는 일 이 늘어나고 있는데, 그것을 ‘국가 공용어’의 줄인말로 보면 용인할 만 하다.
‘언어’의 의미로 사용하는 것은 나라마다 오직 1개 언어가 사용되고 있으리라는 오해에서 비롯된 잘못이다.
특히 고유명사 ‘한국어’(Korean language)와 같은 의미로 사용하는 것은 세계화 시대에는 지양해야 하겠다.
교과목 명칭으로서의 “국어”나 “국어과”는 법령(교육과정)과 관련되 어 있다. 그것도 “한국어” 등으로 고치는 문제를 고려할 필요가 있다.
(정식) 국호 국기 국가 ① ②
한국
중국
일본
영국 .
브라질
에티오피아
대한민국
중화 인민공화국
일본국
그레이트 브리튼-북 아일랜드 연합 왕국
(United Kingdom of G.B. and N.I.)
한국어
북경 한어
영어 일본어
한글
가나, 한자 애국가
의용군 행진곡
천황의 세상(기미가요)
하느님, 국왕 폐하를 지 켜 주소서(God, Save the
King/Queen)
포르투갈어
한자
로마자
브라질 연방 로마자 공화국
브라질 국가
(Hino Nacional Brasileiro)
에티오피아 민주 연방공화국
에티오피아여, 전진하라
(Wodefit Gesgeshi, Widd Innat I tyopp'ya)
암하라어, 영어
암하라문자, 로마자
다음의 빈칸 ①, ②에 넣을 용어를 생각해 보자.
나라마다 그 나라를 상징하거나 대표하는 깃발과 노래가 있으니, 각각
“국기”, “국가”라 한다.
나라마다 그 국민들이 사용하는 언어 가운데 몇 가지를 선택하여 그 나라의 공식 언어, 또는 그 나라 사람들의 보통 언어로 사용하는데, 언 어를 “(국가) 공용어”라 한다.
나라마다 그 나라의 공용 문서나 그 나라 사람들이 두루 사용하는 문 자가 있으니, 그것을 “(국가) 공용 문자”라 한다.
“국가 공용어”를 줄여 “국어”, “국가 공용 문자”를 줄여 “국자”라 하기 도 한다.
앞의 표에서도 본 바와 같이 국가 공용어(국어)가 2개 이상인 나라도 있다. 그럴 수밖에 없는 이유가 무엇일지 생각해 보자.
그리고 여러 언어가 사용되고 있는 나라에서 국가 공용어를 선택하거 나 지정할 때에 어떠한 조건을 고려할지 생각해 보자.
국가 공용어(국어)가 2개 이상인 경우를 ‘복수 국어’라고 한다.
여러 나라의 공용어(국어)를 조사해 보고, 복수 국어를 지정한 나라 도 조사해 보자.