• 검색 결과가 없습니다.

② 06과 본문 해석 영어2 비상(홍민표)

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "② 06과 본문 해석 영어2 비상(홍민표)"

Copied!
12
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

영어2 비상(홍민표) 06과 본문 해석 ①

해리슨 버저론

Part ①

⓪ Kurt Vonnegut ⓪ 커트 보니것

➊① THE YEAR WAS 2081, and everybody was finally equal.

① 그해는 2081년이었다, 그리고 모두는 마침내 평등했다.

② They weren't only equal before the law - they were equal in every other way.

② 그들은 법 앞에서만 평등한 게 아니었다. - 그들은 모든 다른 면에서 평등했다.

③ Nobody was smarter, better looking, stronger, or quicker than anybody else.

③ 아무도 다른 누구보다 더 영리하거나, 잘 생기거나, 강하거나, 빠르지 않았다.

④ The new constitution of the United States and the agents of the Handicapper General(HG) guaranteed all this wonderful equality.

④ 미국의 새로운 헌법과 핸디캐퍼 장군(HG)의 대리인들이 이 놀라운 평등을 보장했습니다.

➋⑤ Some things about life still weren't quite equal, however.

⑤ 하지만, 삶의 어떤 것들은 여전히 완전히 평등하지는 않았습니다.

⑥ Some months were colder or hotter than others.

⑥ 어떤 달들은 다른 달보다 춥거나 더웠습니다.

⑦ And it was in the warm month of April that the HG men took George and Hazel Bergeron's nineteen-year-old son Harrison away.

⑦ 그리고 HG 사람들이 조지와 헤이젤 버저론의 열아홉 살 아들 해리슨을 데리고 간 것은 바로 따뜻한 4월이었습니다.

Questions

Ⓠ① What is the Handicapper General's job?

Ⓠ① 핸디캐퍼 장군의 일은 무엇입니까?

Ⓐ① ⓐ to ensure everybody is equal in every way

ⓑ to help handicapped people deal with their difficulties

Ⓐ① ⓐ 모두가 모든 면에서 평등한지를 보장하기

ⓑ 장애가 있는 사람들을 그들의 어려움을 다룰 수 있도록 돕기

Part ②

➊① It was tragic, all right, but George and Hazel couldn't think about it very hard.

① 그것은 확실히 비극적이었습니다, 하지만 조지와 헤이젤은 그것에 대해 매우 깊이 생각할 수 없었습니다.

② Hazel had a perfectly average intelligence, which meant she couldn't think about anything except in short bursts.

(2)

② 06과 본문 해석 영어2 비상(홍민표)

② 헤이젤은 완벽하게 평균적인 지능을 가지고 있었습니다, 그것은 그녀가 짧은 시간을 제외하고 어떠한 것에 대해 생각할 수 없다는 것을 의미했습니다.

③ And George, while his intelligence was way above normal, had a little handicap radio in his ear that made it difficult for him to concentrate.

③ 그리고 조지는, 그의 지능이 평균보다 훨씬 높았지만, 그의 귀 속에는 그가 집중하는 것을 어렵게 만드는 작은 핸디캡 라 디오를 가지고 있었습니다.

④ He was made by law to wear it at all times.

④ 그는 법에 의해 그것을 항상 그것을 착용하도록 되어졌습니다.

⑤ It was tuned to a government transmitter.

⑤ 그것은 정부의 송신기에 맞춰져 있었습니다.

⑥ Every twenty seconds or so, the transmitter would send out some sharp noise to keep people like George from taking unfair advantage of their brains.

⑥ 20초쯤 마다, 송신기는 조지와 같은 사람들이 그들의 두뇌를 불공평하게 사용하지 못하도록 약간의 날카로운 소음을 보 내곤 했습니다.

➋⑦ George and Hazel were watching television.

⑦ 조지와 헤이젤은 텔레비전을 보고 있었습니다.

⑧ There were tears on Hazel's cheeks, but she'd forgotten for the moment why she was crying.

⑧ 헤이젤의 뺨에 눈물이 있었지만, 그녀는 왜 그녀가 울고 있었는지 잠깐 잊었습니다.

⑨ Ballerinas danced across a television screen.

⑨ 발레리나들이 텔레비전 화면을 가로질러 춤을 췄습니다.

⑩ "BUZZ!" went the transmitter in George's ear.

⑩ “윙!” 조지의 귓속의 송신기가 울렸습니다.

⑪ Gone were his thoughts.

⑪ 그의 생각들은 사라졌습니다.

➌⑫ "That was a real pretty dance they just did," said Hazel.

⑫ “그것은 그들이 막 추었던 정말 아름다운 춤이었어.” 헤이젤은 말했습니다.

⑬ “Huh?" said George.

⑬ “응?” 조지가 말했습니다.

⑭ "That dance - it was nice," said Hazel.

⑭ “저 춤 ­ 멋졌다고,” 헤이젤이 말했습니다.

⑮ "Yup," said George.

⑮ “그래,” 조지가 말했습니다.

(3)

영어2 비상(홍민표) 06과 본문 해석 ③

⑰ They weren't really very good.

⑰ 그들은 정말로 매우 훌륭하지는 않았습니다.

⑱ Anybody could have done as good a job.

⑱ 누구라고 그 정도의 일은 할 수 있었을 것입니다.

⑲ They had big weights holding them down, so they couldn't jump high.

⑲ 그들은 그들을 억제하고 있는 큰 추를 가지고 있었습니다, 그래서 그들은 높이 뛰어오를 수 없었습니다.

⑳ They had masks on their faces so that no one might see the beauty inside.

⑳ 그들은 아무도 내면의 아름다움을 볼 수 없도록 그들의 얼굴 위에 가면을 썼습니다.

Questions

Ⓠ② Who is an average person in this society?

Ⓠ② 이 사회에서 누가 보통 사람입니까?

Ⓐ② ⓐ George ⓑ Hazel

Ⓐ② ⓐ 조지 ⓑ 헤이젤

Ⓠ③ What kinds of devices ensure equality in this society?

Ⓠ③ 무슨 종류의 장치가 이 사회에서 평등을 보장합니까?

Ⓐ③ Equality is ensured through enforced transmitters, big weights, and masks.

Ⓐ③ 평등은 강제적인 송신기, 큰 추, 그리고 가면을 통해 보장됩니다.

Part ③

➊① George was toying with the vague notion that maybe dancers shouldn't be handicapped.

① 조지는 아마도 무용수들에 핸디캡 장비가 착용되어서는 안 된다는 어렴풋한 생각을 잠깐 하고 있었습니다.

② But he didn't get very far before another noise scattered his thoughts.

② 그러나 그는 또 다른 소음이 그의 생각들을 흩뜨리기 전에 매우 깊이 생각하지 못 했습니다.

③ "BUZZ! BUZZ!" went the transmitter in his ear.

③ “윙! 윙!” 그의 귓속의 송신기가 울렸습니다.

➋④ Hazel heard the sound from across the room.

④ 헤이젤은 방 너머로부터 그 소리를 들었습니다.

⑤ "I'd like to hear those noises," she said, a little enviously because she had no radio in her ear.

⑤ “나는 그 소음들을 듣고 싶어.” 그녀는 약간 부러워하며 말했습니다, 왜냐하면 그녀의 귓속에는 라디오가 없기 때문이었 습니다.

(4)

④ 06과 본문 해석 영어2 비상(홍민표)

⑥ "If I were Diana Moon Glampers, the Handicapper General, you know what I'd do?" she continued.

⑥ “만약 내가 핸디캐퍼 장군인 다이애나 문 글램퍼스라면, 너는 내가 무엇을 할지 알아?” 그녀는 이어서 말했습니다.

⑦ "I'd put beautiful chimes in people's ears.

⑦ “나는 사람들의 귓속에 아름다운 선율을 넣을 거야.

⑧ People would be happier that way.

⑧ 사람들은 그렇게 더 행복해질 거야.

⑨ I'd make a good HG, I think.“

⑨ 내 생각에, 나는 훌륭한 HG가 될 것 같아.”

⑩ "Well, as good as anybody else, I guess," said George.

⑩ “음, 다른 사람만큼 훌륭할 거야, 내 생각엔.” 조지가 말했습니다.

➌⑪ He began to think glimmeringly of his abnormal son Harrison, who was now in jail - maybe he'd make a good HG.

⑪ 그는 그의 비정상적인 아들 해리슨에 대해 어렴풋이 생각하기 시작했습니다, 그리고 그는 지금 감옥에 있었습니다. - 아 마도 그도 훌륭한 HG가 될 거야.

Questions

Ⓠ④ Why did the transmitter buzz?

Ⓠ④ 왜 송신기가 울렸습니까?

Ⓐ④ ⓐ to stop George from thinking further

ⓑ to help George focus on the TV show

Ⓐ④ ⓐ 조지가 더 생각하는 것을 막기 위해

ⓑ 조지가 TV쇼에 집중할 수 있도록 돕기 위해

Ⓠ⑤ What would Hazel do if she were the HG?

Ⓠ⑤ 만약에 그녀가 HG(핸디캐퍼 장군)이라면 헤이젤은 무엇을 할 것입니까?

Ⓐ⑤ She would put beautiful chimes in people's ears.

Ⓐ⑤ 그녀는 사람들의 귀에 아름다운 선율을 넣을 것입니다.

Part ④

➊① "BUZZ! BUZZ!" went the transmitter in his ear.

① “윙! 윙!” 그의 귓속의 송신기가 울렸습니다.

② "Boy!" said Hazel, "I heard that from all the way across the room.“

② “저런!” 헤이젤이 말했습니다, “나는 방 저편에서부터 내내 그것을 들렸어.”

③ George held his ears and started trembling.

③ 조지는 귀를 붙들고 떨기 시작했습니다.

(5)

영어2 비상(홍민표) 06과 본문 해석 ⑤

⑥ "You look tired," said Hazel.

⑥ “당신 피곤해 보여,” 헤이젤이 말했습니다.

⑦ "Why don't you put your head down on the couch?

⑦ “소파 위에서 잠을 자지 그래?

⑧ You can rest your handicap bag as well."

⑧ 당신은 또한 핸디캡 가방도 놔둘 수 있어.“

⑨ In George's handicap bag were placed several lead balls.

⑨ 조지의 핸디캡 가방 속에는 몇 개의 납으로 된 공이 놓여 있었습니다.

⑩ These prevented him from running too fast.

⑩ 이것들이 그가 너무 빨리 달리는 것을 막았습니다.

⑪ "What?“

⑪ “뭐라고?”

⑫ "You've been so tired lately, honey," said Hazel.

⑫ “당신은 최근에 너무 피곤해 했어, 여보야.” 헤이젤이 말했습니다.

⑬ "If only we could cut a few holes in the bag and take out a few balls.“

⑬ “만약 우리가 가방 속에 구멍을 몇 개 잘라내서 몇 개의 공들을 빼낼 수만 있다면.”

⑭ "I don't think about it anymore.

⑭ “나는 그것에 대해 더 이상 생각하지 않아.

⑮ It's just a part of me.

⑮ 그것은 단지 나의 일부야.

⑯ And anyway, if I did it, then other people would do the same thing.

⑯ 그리고 어쨌든, 만약에 내가 그것을 하면, 그러면 다른 사람들도 같은 일을 하게 될 거야.

⑰ Pretty soon, we'd be back in the dark ages again where everybody would be competing with everybody else.

⑰ 곧, 우리는 다시 모두가 다른 모두와 경쟁하게 될 암흑시대로 되돌아가게 될 거야.

⑱ Surely you don't want to live in that kind of world.“

⑱ 분명 당신도 그런 종류의 세상에서 살기를 원하진 않아.“

⑲ "Do you really think that's possible?“

⑲ “당신은 정말 그게 가능하리라고 생각해?”

(6)

⑥ 06과 본문 해석 영어2 비상(홍민표)

⑳ "BUZZ! BUZZ!" went the buzzer in George's ear.

⑳ “윙! 윙!” 조지의 귓속에 버저가 울렸습니다.

㉑ "Huh? ㉒ What are you talking about?“

㉑ “응? ㉒ 당신 무엇에 대해 말하고 있는 거야?”

㉓ "Never mind," said Hazel.

㉓ “신경 쓰지 마,” 헤이젤이 말했습니다.

➋㉔ The television program was suddenly interrupted for a news bulletin.

㉔ 텔레비전 프로그램은 갑자기 뉴스 속보 때문에 중단되었습니다.

㉕ It wasn't clear at first what the bulletin was about.

㉕ 처음에 속보가 무엇에 대한 것인지는 명확하지 않았습니다.

㉖ The announcer, like all announcers, had a serious speech impediment.

㉖ 모든 아나운서들처럼, 아나운서는 심각한 언어 장애가 있었습니다.

㉗ "L-L-L-Ladies and g-g-g-gentlemen."

㉗ “시-시-시-신사 수-수-수-숙녀 여러분.”

㉘ The announcer gave up, handing his sheet of paper to a ballerina.

㉘ 아나운서는 포기하고 그의 종이를 발레리나에게 건넸습니다.

㉙ He asked her if she could read it for him.

㉙ 그는 그녀에게 그녀가 그를 위해 그것을 읽어줄 수 있는지 물었습니다.

㉚ She must have been extraordinarily beautiful since she wore a hideous mask.

㉚ 그녀는 그녀가 흉측한 가면을 썼기 때문에 틀림없이 대단히 아름다웠을 것입니다.

Questions

Ⓠ⑥ Which word best describes George?

Ⓠ⑥ 어느 단어가 조지를 가장 잘 묘사합니까?

Ⓐ⑥ ⓐ naive ⓑ assertive ⓒ obedient

Ⓐ⑥ ⓐ 순진한 ⓑ 단언적인 ⓒ 순종적인

Ⓠ⑦ Why did the announcer ask the ballerina for help?

Ⓠ⑦ 왜 아나운서는 발레리나에게 도움을 요청했습니까?

Ⓐ⑦ The announcer could not clearly read the report.

Ⓐ⑦ 아나운서가 보고서를 명확하게 읽을 수 없었습니다.

Part ⑤

➊① "Ladies and gentlemen," said the ballerina, reading the bulletin.

① “신사 숙녀 여러분,” 발레리나가 속보를 읽으면서 말했습니다.

(7)

영어2 비상(홍민표) 06과 본문 해석 ⑦

② 그녀가 모든 무용수들 중에서 가장 강하고 가장 우아하다는 것을 아는 것은 쉬웠습니다.

③ She carried enormous handicap bags.

③ 그녀는 거대한 핸디캡 가방을 지니고 있었습니다.

➋④ She had to apologize for her beautiful, warm, and musical voice.

④ 그녀는 그녀의 아름답고, 따뜻하고, 소리가 고운 목소리에 대해 사과해야만 했습니다.

⑤ She cleared her throat and continued, making her voice completely average.

⑤ 그녀는 그녀의 목을 가다듬고, 그녀의 목소리를 완전히 평균적으로 만들면서 계속해서 말했습니다.

⑥ "Harrison Bergeron, age nineteen, has just escaped from jail.

⑥ “19세, 해리슨 버저론이 감옥으로부터 막 탈출했습니다.

⑦ He was jailed for trying to take over the government.

⑦ 그는 정권을 탈취하려고 노력한 것 때문에 수감되었습니다.

⑧ He is a genius and an athlete, has no handicap, and should be regarded as extremely dangerous.“

⑧ 그는 천재이며 운동선수이며, 핸디캡이 없고, 극도로 위험한 것으로 간주되어야 합니다.

➌⑨ A police photograph of Harrison Bergeron was flashed on the screen upside down, then sideways, upside down again, then right side up.

⑨ 해리슨 버저론의 경찰 사진이 화면에서 거꾸로 뒤집혔다가, 옆으로, 다시 뒤집혔다가, 그러고 나서 똑바로 나타났습니다.

⑩ He was handsome and tall - 200 centimeters tall, in fact.

⑩ 사실, 그는 잘생기고 키가 컸습니다 ­ 200 센티미터.

⑪ In another picture, he was shown wearing his handicaps.

⑪ 다른 사진에서는, 핸디캡을 착용하고 있는 중인 그가 보였습니다.

⑫ He wore a huge pair of earphones that slowed down any thinking and big, heavy glasses that made him nearly blind.

⑫ 그는 어떠한 생각이라도 늦추는 거대한 이어폰과 그를 거의 눈멀게 만드는 크고 무거운 안경을 썼습니다.

⑬ Pieces of metal hung all over him, pressing him into his seat.

⑬ 금속 조각들이 그의 옴에 매달려 있었습니다, 그를 그의 좌석 쪽으로 누르고 있었습니다.

⑭ Metal dangled from his shirt pockets and across his shoulders.

⑭ 금속이 그의 주머니에서 그의 어깨를 가로질러 매달려 있었습니다.

⑮ On Harrison's strong body, he carried no less than 180 kilograms.

⑮ 해리슨의 강한 몸 위에, 그는 자그마치 180 킬로그램을 지니고 있었습니다.

(8)

⑧ 06과 본문 해석 영어2 비상(홍민표)

⑯ To hide his good looks, Harrison was required to wear a big, red clown's nose, and his eyebrows were all shaved.

⑯ 그의 잘생긴 용모를 감추기 위해, 해리슨은 크고 빨간 광대의 코를 쓰도록 요구받았습니다, 그리고 그의 눈썹들은 모두 깎여 있었습니다.

➍⑰ "If you see this boy, don't approach him.

⑰ “만약에 여러분이 이 소년을 본다면, 그에게 다가가지 마십시오.

⑱ He's dangerous," said the ballerina unnaturally.

⑱ 그는 위험합니다.“ 발레리나가 부자연스럽게 말했습니다.

Questions

Ⓠ⑧ The TV program was interrupted to release breaking news that Harrison Bergeron had escaped from jail.

Ⓠ⑧ 해리슨 버저론이 감옥에서 탈주했다는 속보를 발표하기 위해서 TV 프로그램은 중단되었습니다.

Part ⑥

➊① Then, suddenly, a door was pulled from its frame and thrown to the dance stage.

① 그때, 갑자기, 문이 그 틀로부터 당겨져서 춤 무대로 던져졌습니다.

② George Bergeron looked closely at the boy who emerged from beyond the door, carrying his heavy metal and wearing his ridiculous clown's nose.

② 조지 버저론은 문 뒤로부터 나타난 그의 무거운 금속을 지니고 그의 우스꽝스런 광대 코를 착용하고 소년을 자세히 보았 습니다.

➋③ "My God! ④ That's our Harrison!“

③ “맙소사! ④ 저것은 우리 해리슨이잖아!”

➌⑤ "BUZZ! BUZZ!“

⑤ “윙! 윙!”

➍⑥ The cameras focused on Harrison.

⑥ 카메라들은 해리슨에 초점을 맞췄습니다.

⑦ He stood there - a giant amongst men at the center of the stage.

⑦ 그는 그곳에 서있었습니다 ­ 무대의 중심의 남자들 사이의 거인으로.

⑧ Ballerinas, engineers, and announcers trembled before him, expecting to die.

⑧ 발레리나, 기술자, 그리고 아나운서들은 그 앞에서 죽을 것을 예견하면서 떨었습니다.

➎⑨ "I am the Emperor!" cried Harrison.

⑨ “나는 황제다!” 해리슨이 외쳤습니다.

⑩ "Do you hear? ⑪ I am the Emperor!

⑩ “들리는가? ⑪ 나는 황제다!

(9)

영어2 비상(홍민표) 06과 본문 해석 ⑨

⑬ Even though I stand here handicapped and weakened, I am greater than any man who ever lived!

⑬ 비록 내가 장애를 갖고 약해진 상태로 이곳에 서 있지만, 나는 지금까지 살았던 그 누구보다도 더 위대하다!

⑭ Now watch me become even greater!“

⑭ 이제 내가 더 위대해지는 것을 보라!

➏⑮ Harrison tore off his chains with ease and dropped them on the floor.

⑮ 해리슨은 쉽게 그의 사슬을 떼어내고 그것들을 바닥에 떨어뜨렸습니다.

⑯ He then smashed his earphones against the wall, threw away his clown's nose, and revealed a fact that would have amazed Thor, the god of thunder.

⑯ 그러고 나서 그는 그의 이어폰을 벽에 던져 박살냈고, 그의 광대 코를 던져버렸고, 천둥의 신 토르를 놀라게 했을 얼굴을 드러냈습니다.

Questions

Ⓠ⑨ Fill in the blanks with appropriate words. (individuality, free, obedient, normal)

Ⓠ⑨ 적절한 단어로 빈칸을 채우시오. (개성, 자유로운, 복종하는, 정상의)

Ⓐ⑨ Harrison's action of tearing off all his handicaps symbolizes his desire to be free and restore his individuality.

Ⓐ⑨ 그의 모든 핸디캡들을 떼어내는 해리슨의 행동이 자유로워지고 그의 개성을 찾고 싶은 그의 열망을 상징합니다.

Part ⑦

➊① "Now," he said. ② "Who will be my Empress?"

① “자,” 그는 말했습니다. ② “누가 내 황후가 될 것이오?”

③ The people knelt before him.

③ 사람들이 그 앞에 무릎을 꿇었습니다.

④ "Let the first woman rise to join me as my partner.“

④ “내 파트너로서 나와 함께 하기 위해 첫 번째 여성이 일어나도록 하시오.”

➋⑤ A ballerina slowly rose, swaying on her feet like a gentle rose in the breeze.

⑤ 산들바람 속의 온화한 장미처럼 그녀의 발을 흔들며, 발레리나가 천천히 일어났습니다.

➌⑥ "Why should you be made to carry these handicaps?

⑥ “ 왜 당신이 이런 핸디캡을 지니도록 되어야 하지?

⑦ Why should anyone?" Harrison asked.

⑦ 왜 누구라도?“ 해리슨이 물었습니다.

(10)

⑩ 06과 본문 해석 영어2 비상(홍민표)

⑧ He pulled the buzzer from her ear, snapped off her heavy bags, and removed her mask.

⑧ 그는 그녀의 귀에서 부저를 뽑았고, 그녀의 무거운 가방을 뚝 끊고, 그리고 그녀의 가면을 제거했습니다.

⑨ She was blindingly beautiful.

⑨ 그녀는 아주 아름다웠습니다.

➍⑩ "Now," said Harrison, taking her hand.

⑩ “자,” 해리슨은 그녀의 손을 잡으면서 말했습니다.

⑪ "Shall we show the people the meaning of the word 'dance'?

⑪ “사람들에게 “춤”이라는 단어의 의미를 보여줄까요?“

⑫ Music!" he commanded.

⑫ 음악! 그가 명령했습니다.

➎⑬ The music began cautiously at first.

⑬ 처음에는 음악이 조심스럽게 시작했습니다.

⑭ Harrison stripped the musicians of their handicaps and said, "Try it now."

⑭ 해리슨은 음악가들에게서 그들의 핸디캡 장비들을 벗겨내고 “이제 해보시오.”라고 말했습니다.

⑮ Soon, the most beautiful music sounded out throughout the music hall.

⑮ 곧, 가장 아름다운 음악이 음악홀 도처에 울려 퍼졌습니다.

➏⑯ Harrison took his Empress by the hand.

⑯ 해리슨은 그의 황후의 손을 잡았습니다.

⑰ They danced gracefully across the stage, and then in an explosion of joy, into the air they jumped!

⑰ 그들은 무대를 가로질러 우아하게 춤을 추었습니다, 그리고 그때 기쁨의 폭발 속에서, 공중으로 그들은 뛰어 올랐습니다!

⑱ They whirled, and Harrison dipped his Empress nearly to the ground.

⑱ 그들은 빙빙 돌았고, 해리슨은 거의 땅에 그의 황후를 기울였습니다.

➐⑲ There were tears in the eyes of all those watching.

⑲ 보고 있는 모두의 눈에는 눈물이 맺혔습니다.

⑳ They'd never known that such beauty could be possible.

⑳ 그들은 그러한 아름다움이 가능하리라는 것을 알지 못했습니다.

㉑ The dancers leapt up into the high ceiling.

㉑ 무용수들은 높은 천장으로 뛰어올랐습니다.

㉒ When the music came to an end, they embraced passionately and cried tears of joy.

㉒ 음악이 끝났을 때, 그들은 열정적으로 껴안고 기쁨의 눈물을 흘렸습니다.

(11)

영어2 비상(홍민표) 06과 본문 해석 ⑪

➒㉔ Diana Moon Glampers said, "Listen up, everybody!

㉔ 다이애나 문 글램퍼스는 말했습니다. “들으시오, 모두들!”

㉕ I'll give you one minute to put your handicaps back on.

㉕ 나는 여러분에게 여러분의 핸디캡 장비를 다시 착용할 1분을 주겠소.

㉖ Or you will all die.“

㉖ 그렇지 않으면 여러분은 모두 죽을 것이오.”

Part ⑧

➊① Right at the moment, the Bergerons' television screen went black.

① 바로 그 순간, 버저론의 텔레비전 화면이 검게 변했습니다.

② "Huh! ③ That was weird," said Hazel.

② “어! ③ 저것 이상했어.” 헤이젤이 말했습니다.

➋③ But George had gone into the kitchen to grab a beer.

③ 그러나 조지는 맥주 한잔 하려고 부엌에 가고 없었습니다.

➌④ George opened his can of beer.

④ 조지는 그의 맥주 캔을 땄습니다.

⑤ "You've been crying. ⑦ What's up with that?" he asked Hazel.

⑤ “ 당신 울고 있었네. ⑥ 무슨 일이야?” 그는 헤이젤에게 물었습니다.

➍⑧ "Um, you know, I just can't remember.

⑧ “음, 알잖아, 나는 단지 기억할 수 없어.

⑨ I think there was something sad on television.“

⑨ 내 생각엔 텔레비전에서 슬픈 무언가가 나온 것 같아.”

➎⑩ "What?“

⑩ “뭐라고?”

➏⑪ "I don't know.“

⑪ “몰라.”

➐⑫ "Just forget such things. ⑬ That's my girl," George said.

⑫ “그런 것들은 그냥 잊어버려. ⑬ 그게 내 여자지,” 조지는 말했습니다.

⑬ The buzzing in his ear was tremendous.

⑬ 그의 머릿속의 윙윙거림은 엄청났습니다.

(12)

교과서 본문은 출판사 및 공동저자에게 저작권이 있습니다.

ⓒ 2021. Minkyu Hwang.

All right reserved

⑫ 06과 본문 해석 영어2 비상(홍민표)

➑⑭ "It just feels so weird," said Hazel.

⑭ “그것은 단지 매우 이상하게 느껴져,” 헤이젤은 말했습니다.

⑮ "Why do we have to feel things?

⑮ “왜 우리가 그건 것들을 느껴야 하지?

⑯ Why in this day and age do we need to feel sad things?“

⑯ 왜 지금 우리가 슬픈 것들을 느낄 필요가 있는 거지?“

Questions

Ⓠ⑩ What is the author's overall tone in this novel? Choose all that apply.

Ⓠ⑩ 그의 소설에서 저자의 전체적인 어조는 무엇입니까? 적용되는 모든 것을 고르시오.

Ⓐ⑩ ⓐ satirical ⓑ informative ⓒ humorous

Ⓐ⑩ ⓐ 풍자적인 ⓑ 정보를 주는 ⓒ 익살스러운

참조

관련 문서

이러한 관계 속에서 아리스토텔레스는 그의 범주(categories)의 이론을 발전시켰다... 출발점인

 사물과 한국의 서정을 바닥에 깔고 소묘적인 시를 썼지만 , 그의 문학적 성과가 집약된 것은 그의 단형임..  방법론적

그러나 셰익스피어 비극들에 있어 인간이 아무리 무지하고 무력하다 할지 라도 그의 행동이 그의 성격에서 출발하는 것은 사실이며, 그런 정도에 있어 인간 은

복수는 그의 회유에 넘어가지 않고, 오히려 호유용을 고발.. 공신을

달튼이 달튼이 시집을 시집을 찢을 찢을 때 때 가장 가장 먼저 먼저 찢는 찢는 것으로 것으로 그의 그의 행동파적.. 행동파적 성향을 성향을

• 그의 마케팅 계획은 대형 판매점 대신에 소규모 서핑 숍에 초점을 맞추었음.. •

„ 문제: 우편 배달부는 최소한의 총 거리를 다니고, 그의 시작점으로 돌아오면서 그의 편지를 배달하기를 원한다. 그는

그는 학교에 가는 것을 포기했다.. 그의 어머니는 그에게 기본 적인