• 검색 결과가 없습니다.

7장. 중세영어 원문

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "7장. 중세영어 원문"

Copied!
11
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

7장. 중세영어 원문

Prof. Kyung-Whan Cha

(2)

1. 오르뮤룸( Ormulum)

 12세기 후반기에 쓰여진 초기중세영어 운문으로20,000행으로 구성

 수도승이었던 Orm이 기독교의 가르침을

설명하는 설교형식으로 구성, 라틴어에 익숙하지 않은 목회자나 일반인을 위해 씀

(Orm은 Old Norse이름, ‘worm, dragon’이란 뜻)

 중세 영어 초기의 East Midlands방언으로 쓰임

 노르만 정복 이후 East Midlands 지역의 영어에 일어난 변화를 파악하는데 소중한 작품

 12세기 후반 영국 중동부 지역의 발음을 추적할 수 있는 단서 제공 –언어학적 가치(철자법, 운율)

(3)

1. 오르뮤룸( Ormulum)

 폐음절(closed syllable)- 자음으로 끝나는 음절 (예: boc, is, icc, bocstaff)에서 자음의 수로 모음의 장단을 구분하여 표기

-장모음 표시: 모음 뒤에 자음 한번 표기

-단모음 표시: 모음 뒤에 자음 중첩하여 표기(an bocstaff write twiӡӡess)

-예: bocstaff →(boc, staff)로 구성, boc의 o는 장모음, staff 의 a는 단모음

(4)

1. 오르뮤룸( Ormulum)

 각 행은 예외 없이 15개의 음절이 있으며 운율은 규칙적

 각 행의 시작과 끝은 항상 비강세 음절

-비강세 음절 (x) 과 강세 음절(/) 이 교대로 배열 -각 행은 8개의 비강세 음절과 7개의 강세 음절로

구성됨

 본문 전체가 규칙적인 운율로 이루어져 있어서 시의 낭송은 전반적으로 지루한 느낌을 줄 수 있음

(5)

2. Sir Gawayn and þ e Grene Knyʒt (Gawayn경과 Grene기사)

 14 세기 말(c. 1375~1400)에 West Midlands방언으로 쓰여짐

 고대 영시에 주로 사용된 두운시(alliterative verse)의 형식을 갖추고 있으며 King Arthur의 전설을 소재로 한 romance이다.

 총 2,530행이고 101개의 연(stanza)으로 구성

 교재 p.89-90에 소개된 부분은 19번째 연으로 Sir Gawayn이 Green Knight의 도전을 받아들여

도끼로 Green Knight 의 목을 내리치는 장면을 묘사하고 있음(작자 미상)

(6)

두운해설 (alliteration)

각 행은 중간에 휴지부(caesura)가 있음

 전반부 반행(half-line)에 두 개의 강세가 오며, 후반부 반행(half-line)에 두개의 강세가 옴

 두운을 따르는 음이 각 행에 3~4개씩 오는데 위에서 g, f, l, sch와 같은 두운을 갖는 단어가 세 번식 반복

 마지막 두 행에는 두운인 sch가 반복

(7)

3. Canterbury Tales

Chaucer(?1345~1400)가 런던 방언으로 쓴 중세 영문학의 최대 걸작

 보카치오의 <데카메론>처럼 우연히 한 곳에 모인 사람들의 이야기를 모은 형식

 켄터베리로 순례 가는 30여 명이 런던에서

켄터베리까지의 왕복 길에 한 사람이 편도 두 개씩의

이야기를 하기로 정하고 길을 떠나지만 계획한 120개의 이야기가 모두 전개 되지는 않음

 후세에 남은 것은 20여 편의 이야기, 총

프롤로그(General Prologue), 각 이야기 사이의 연결부 - 총 프롤로그에는 순례에 참가하게 된 30여 명의 인물 묘사 - 프롤로그 흥미: 등장 인물들이 중세 말 영국사회를 한눈에 보여주는 각계각층을 망라하고 있음

(8)

3. Canterbury Tales

 인물 하나하나가 출신, 교양, 성격, 복장을 달리 하고 있어 인간의 갖가지 대표적 유형을 나타냄

 제약된 상황을 소재로 택했으나 시공을 초월한 갖가지 전형적인 인간을 그리고 있어 당시 영국 사회의 다양한 계층의 모습을 상상할 수 있음

 총 프롤로그의 시작하는 부분(1~18행)은 중세적 수사와 목가적 서정이 어루어진 매우 아름다운 시로서 기나긴 겨울을 지나고 생명과 소생의 계절인 봄을

그리고 있음

* 원문 내용은 교재 p. 96 참조

(9)

3. Canterbury Tales

THE CANTERBURY TALES.

[http://www.youtube.com/watch?v=QE0MtENfOMU]

THE PROLOGUE

WHEN that Aprilis, with his showers swoot*, *sweet The drought of March hath pierced to the root,

And bathed every vein in such licour, Of which virtue engender'd is the flower;

When Zephyrus eke with his swoote breath

Inspired hath in every holt* and heath *grove, forest The tender croppes* and the younge sun *twigs, boughs Hath in the Ram <1> his halfe course y-run,

And smalle fowles make melody,

That sleepen all the night with open eye,

(So pricketh them nature in their corages*); *hearts, inclinations Then longe folk to go on pilgrimages,

And palmers <2> for to seeke strange strands,

To *ferne hallows couth* in sundry lands; * distant saints known*

And specially, from every shire's end Of Engleland, to Canterbury they wend, The holy blissful Martyr for to seek,

That them hath holpen*, when that they were sick. *helped

(10)

3. Canterbury Tales

Befell that, in that season on a day,

In Southwark at the Tabard <4> as I lay, Ready to wenden on my pilgrimage

To Canterbury with devout corage, At night was come into that hostelry Well nine and twenty in a company

Of sundry folk, *by aventure y-fall *who had by chance fallen In fellowship*, and pilgrims were they all, into company.*

That toward Canterbury woulde ride.

The chamber, and the stables were wide,

And *well we weren eased at the best.*

*we were well provided with the best*

And shortly, when the sunne was to rest, So had I spoken with them every one, That I was of their fellowship anon,

And made forword* early for to rise, *promise

To take our way there as I you devise*. *describe, relate

(11)

4. The Boke of Margery Kempe

 Margery Kempe 라는 여인이 자신의 삶과 종교적 체험을 회상하며 사제이자 필경사(priest –scribe) 에게 구술한 것을 적은 자서전 성격의 글

 East Midlands 방언으로 기록됨. 현존하는 최초의 자서전

 중세 말, 신비주의의 이면을 보여주는 독특한 자료로서 중세 여성의 삶이 생생하게 기록된 문헌으로 그 가치를 인정 받고 있음

 유일한 원본은 Margery가 구술한 최초의

필사본이 아니라 1450년 무렵에 옮겨진 것으로 추정

*원문 내용 은 교재 p. 98 참조

참조

관련 문서

JGC Evrgreen이 하바로프스크 선도개발구역에서 운영 하는 비닐하우스 단지에서는 일년 내내 야채 생산이 가능하며, 총 투자액은 10조 루블에 일자리는 114개 가 예상되고

‒ 윈도우 기능이 복잡해짐에 따라 방대한 API 함수를 직접 이용하는 것 보다 MFC를 이용하면 보다 편리하게 프로그래밍을 할 수 있음. ‒ 프로그램 개발에 편리한 다양한 클래스를

셋째, 한 나라의 제도 전반이 개인과 기업의 경제상의 자유와 창의를 존중하고 뒷받침할 수 있어야 한다. 이와 관련 다시 살펴보겠지만 한국에서는 갖가지 이유로

혁신적 융합 역량을 요구하며 특히 SW적으로 다양한 문제를 해결할 수 있는 SW융합인재 양성 필요.. 정부의 중장기

정부주도의 제도개편처럼 하루아침에 상황을 바꾸는 식의 변화가 아니라“잃어버린 10 년”동안 꾸준히 그리고 천천히 진행되어옴으로써 아무도 잘 알아차릴 수

조의관은 가문의 명예를 지 키기 위해서 족보까지 매매하는 모습을 보이는데, 이는 봉건적 의미에서의 공리적 기능을 중요시한 것이라고 할 수 있다..

[r]

다행스럽게도 얼마 전 주택임대관리업을 도입하는 주택법이