• 검색 결과가 없습니다.

국제회의 실무영어

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "국제회의 실무영어"

Copied!
43
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

국제회의 통역사가 쓴

국제회의 실무영어

(2)

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

<교재>

국제회의 통역사가 쓴

국제회의 실무영어

저자:

이창수/임향옥

(3)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

사회자 소개하기

사회자 or

연사 거명 약력 소개 발언권 넘김

(4)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

사회자 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

Moderator

Presider

Session chairman

[chairwoman, chairperson]

‘좌장'에 해당

(5)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

사회자 소개하기

 Moderating this panel is Michael Fumento… So, now allow me to present to you Mr. Fumento.

 To moderate our panel on this issue is John Merline. So with no further ado I will turn this panel over to him.

• panel 토론자단 * panelist: 토론자

• Allow me to ~ (Let me~ / May I ~?) ~하는 것을 허락해 달라,

~하겠다

• without further ado[delay] 더 이상 지체 없이

• turn (a panel, a program) over to ~ ~에게 (패널, 프로그램의) 진행을 넘기다

 Moderating [To moderate] ~is…

 ~를 주재해 주실 분은 …이다

(6)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

사회자 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

 Introduce the moderator of [for]~

 ~의 사회자를 소개하다

 It’s an honor and privilege for me to introduce the moderator for the Chief Information Officer Perspective Leadership Session, the Honorable George Allen, Former Governor of the Commonwealth of Virginia… So, without further delay, I’d like to turn the program over to Dr. Allen.

 It’s my pleasure to introduce the moderator of the session.

Chief Information Officer 기업 내 정보시스템의 운영과 관리를 총괄하는 최고정보관리자

• Honorable ~ 존경하는 ~ <이름 앞에 붙여서 높이는 말>

• please join me in –ing 저와 함께 ~ 해 주십시오

• Commonwealth of Virginia 버지니아 주, 공식적으로 state 대신에 commonwealth 라는 말을 쓴다

(7)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사 소개하기

 개회식에서

 - ask[invite] ~to give a speech[say a few words]

 To kick off the opening ceremony, we have Chairman Sungjin Kim with us to give his opening address.

Now, I’d like to invite Dr. Goo to give her keynote speech.

 Now, it is with great pleasure that I welcome Ms. Kim to give us his congratulatory remarks.

 So, without any further delay, I would like to invite the Chairmen of wetlands for the Americas, Dr. Park, to say a few words on behalf of our organization and introduce to you three very special guests who have, in one way or another, helped us put this event together for you today.

 We’d like to thank Mr. Kim for letting us hold our March meeting at the national convention center, and I’d like to ask him to say a few words here this morning.

(8)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

• To kick off the opening ceremony 오늘 개회식의 첫 연사로

• kick off: ~을 시작하다

• give an address 연설을 하다 (= give a speech, make remarks, say a few words)

• we have ~ with us to ∙∙∙ 오늘 ∙∙∙하기 위하여 ~가 나오셨습니다

• It is with great pleasure that I welcome ~ to ∙∙∙ 환영하는 마음으로

~에게 ∙∙∙해 줄 것을 요청 하다

• In one way or another (helped us~) 여러 면에서 (우리가 ~하는 것을 도와주다), ‘어떻게 해서라도’ 의 뜻으로도 쓰인다

• I’ll get the document (in) one way or another.

• put ~ together ~를 조직하다

(9)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사소개하기

 분과 회의에서 (In the session)

연사를 회의 초기에

한꺼번에 소개 각 연사들의 연설을 앞두고 개별적 소개

연사를 거명 하고 약력을 소개하며 연설의 제목을 언급

(10)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

 연사들을 한꺼번에 소개하는 경우

 We have three speakers this afternoon. We will start with Thelma Golden, who is curator and director of the Whitney Museum… We will follow Ms. Golden with John Kim, for whom I do not have a bio, but given the amount of

attention he has received in the last twenty-four months, he probably is the one of us who needs no introduction … So, I look forward to his remarks. The third presentation in this section will be by Mary Goo, who writes on visual culture generally … So, with that introduction I will turn the podium over to Thelma Golden.

(11)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사 소개하기

• we will follow ~ with ∙∙∙ ~다음에는 ∙∙∙의 연설을 들을 것이다

• for whom I do not have a bio 이 분에 대한 약력을 가지고 있지 않다

• given the amount of attention he has received 그가 받아온 관심의 양을 고려할 때, 즉 많은 관심을 받아오셨기 때문에

• ~needs no introduction ~ 는 소개하지 않아도 다 아는 사람이다

• the third presentation in this section will be by~ 본 분과 회의의 세 번째 발표는 ~가 해줄 것이다

•Turn the podium over to ~ 연단[마이크]를 ~에게 넘기다

(12)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

 연사들을 개별적으로 소개하는 경우

 Please welcome ~ / Give a warm welcome to ~ ~ 를 환영해 주시기 바랍니다.

 Our next speaker is Dr. Kim. He’s the executive director of the Australian Bureau of Agricultural Resource Economics…

Here to talk about the international economic effects of a global climate treaty, please welcome Dr. Kim.

~ please give a warm welcome to Mr. Kim

(13)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사 소개하기

 turn the podium[session, floor, microphone] over to~

~ 에게 마이크를 넘기다

 Our second panelist is Ms. Lee, Chief Operation Officer of Group Bull in France, in charge of group operations and

strategy… So, without further ado[delay], I would like to turn over the podium to Ms. Lee and please give her a very

warm welcome. Thank you.

• Chief Operating Officer 최고운영자

• introduce both speakers at once to save time as we go forward 진행을 하면서 시간을 절약하기 위하여 두 연사를 동시에 소개하다

(14)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

 introduce to you ~ / present to you ~ ~를 여러분에게 소개하다

 Our next speaker has also come a great distance to be here. He’s going to be talking about precautionary principle

… It is my distinct pleasure to introduce to you Alfred Beckerman.

 Ladies and gentlemen, I present to you, Mr. Larry King.

 I’m going to call on Susan Bovee

• call on ~ for (a presentation) ~에게 (발표)를 요청하다

(15)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사 소개하기

 그 밖의 연사 소개 사례

 Good morning. I have the pleasure this morning of introducing our first speaker.

 Our last guest speaker is Dr. Kim

 The first of our panelists, Mr. Roberto Danino, is a

partner in the law firm … Mr. Danino, please take the stand.

 I would like to introduce our first expert. … And so without further ado, if you could please enlighten us.

if you could please enlighten us. 저희에게 도움이 될 말씀을 부탁 드립니다. 완성된 문장은 아니지만 구어적으로 ‘~해 주시겠습니까?’ 라고 부탁을 하는 표현으로 쓰임

(16)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

 회의에서 마지막 연사는 특별한 언급을 받는다!

 Ladies and gentlemen, after many interesting speeches by present speakers, you must be a little bit tired. However, I’m sure that Dr. Superman is an appropriate speaker to finish today’s wonderful speeches … It’s my great honor to

introduce him.

 Thank you George and good afternoon. Today, the last is certainly no the least. Our final program speaker has come a long way from her hometown of Jackson, Mississippi … Please join me in a war welcome for Ms. Ellen.

(17)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

 패널의 좌장은 연사를 소개하기에 앞서 패널에 참석한

panelist 들을 소개 한다

 좌장은 자신을 중심으로 ‘맨 왼쪽에 앉아 계신 분은 …

이고, 다음은 … 입니다. 그리고 맨 오른쪽에 … 이고, 제 바 로 옆에 앉아 계신 분은 … 입니다.

 Starting at my far left is ∙∙∙ Next to ~ is ∙∙∙ And to my far right is ∙∙∙, to my immediate right is ∙∙∙ .

(18)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사의 약력 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

출생(지)

A native of ~ : ~ 태생

A native of San Francisco, California, Ms. Born received her A.B. degree from Stanford University in 1961.

receive her A.B. degree from~

: ~에서 문학사(Artium Baccalaureus)를 수여받다

(19)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사의 약력 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

학력

 earn a degree in ~ from …

 receive a degree in ~ from …

 have[hold, get] a degree in ~ from …

… 대학에서 ~ 분야의 학위를 따다[수여받다, 소지하다]

 He earned degrees in economics, land economy and environmental management from London and Cambridge Universities.

 Dr. Murray received his B.S. in philosophy and

anthropology from Brigham Young University, his M.A. and Ph.D. from the University of Chicago in social and cultural anthropology.

 He’s got degrees in economics from Yale, from Harvard, from Carnegie Melon.

(20)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사의 약력 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

 She holds a B.A. degree in political science from Elmira College and an M.B.A. degree from New York University.

• B.A. (=A.B) 문학사 (= Bachelor of Arts)

• J.D. 법학박사 <L> Juris Docto (= Doctor of Law)

• B.S. 이학사 (= Bachelor of Science)

• anthropology 인류학

• M.A. 문학 석사 <L> Magister Artium (= Master of Arts)

• is currently pursuing (a degree) 현재 (~학위)를 따기 위하여 학업 중이다

(21)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사의 약력 소개하기

 직장 경력

 Be동사를 써서

 Barbara A. Munder is Senior Vice President, Corporate Affairs at The McGraw-Hill Companies, Inc. She also is president of The McGraw-Hill Companies Foundation.

 Nick Maruhnich has been with McGraw-Hill for 17 years.

• Senior Vice President 수석부회장

• be an active member of~ ~의 회원으로 활발히 활동하다

• serve on (a board of ~) (~ 위원회/이사회)의 위원으로 봉직하다 (=~의원이다)

• chair (a committee) (위원회의) 의장을 맡다

(22)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사의 약력 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

 직장 경력

 serve as ~ / serve in ~ positions ~로서 근무하다

 serve on ~ board[committee, council, etc.]

~이사회(위원회, 협의회]에서 활동하다

 He serves as an economic policy and systems analysis consultant to several corporations and executive agencies.

 Ken joined McGraw-Hill in 1992 and has since served in several positions related to educational and professional publishing.

 Mr. McGraw serves on the Board of Directors of the Magazine Publishers of America.

(23)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사의 약력 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

직장 경력

 hold ~ positions[posts] / work in ~ positions

~ 직책을 맡다

 Before joining the McGraw-Hill Companies, Mike held various management positions at Equitable Life Assurance Society.

 Mr. Trenkle has been at GSA since 1998 and has worked in a variety of leadership positions in the information

technology area.

• Before[prior to] joining~ ~에 입사하기 전에

• hold various[a number of] management[financial] positions at A and marketing posts with B : A에서 여러 가지 경영[재무] 직책과 B에서 마케팅 직책을 맡다

(24)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사의 약력 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

직장 경력

 be responsible for ~

 His responsibility is [includes, involves] ~

~의 책임자이다, ~를 담당하고 있다

 In this position, Mike is responsible for the efficiency and future competitiveness of McGraw-Hill’s core information products and publications.

 His primary responsibility involved advising Senator Dole on agriculture and agricultural trade policy.

(25)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사의 약력 소개하기

직장 경력

 direct ~ ~를 이끌다, 지도하다 ☞ ~의 장이다

 He directs research into his development and application of satellite passive microwave remote sensing techniques for measuring global temperature, water vapor and precipitation.

 have a distinguished career in ~ ~ 부문에서 훌륭한 경력을 쌓다

 Mr. Bang has a distinguished career in military service.

(26)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사의 약력 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

직장 경력

 spend time at[in] ~ ~에서 근무하다, 봉직하다, 일하다

 be involved with~ ~에 관여하다, 참여하다

 specialized in ~ / have one’s career focused on ~

~를 전문으로 하다 ☞ 주로 ~분야에 종사하다

 Dr. Poisant has spent many years in the higher education field.

 He was involved with the legislative development of the 2002 Clean Air Act Amendment from 1998 to 2002.

 He specialized in the electronic commerce, organizational systems change, creating learning organizations, alternative future scenario planning and executive skills development.

 Mr. Danion’s career has focused on international

corporate transactions, especially Latin American projects.

(27)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사의 약력 소개하기

직장 경력

 join ~ in … … 년도에 ~에 입사하다

 prior to~ ~ 전에는 / previously 이전에는

 be named[appointed] ~ / be nominated 임명받다, 지명받다

 be promoted to ~ 승진되다

 Ms. Munder joined McGraw-Hill in 1998 as Director of the Company’s Conference and Exposition Center.

 Prior to (joining) EDS, he was the manager of business seminars for the Walt Disney World Corporation and has spoken extensively on Disney’s management.

 In 1999, Mr. McGraw was named executive vice president and in 2003 assumed responsibility for all operating units.

 In November of 2004, Kevin was promoted to Vice President CIG Information Technology & Production.

(28)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사의 약력 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

출판 연구 경력

 author~ ~를 저술하다

 publish~ ~를 출간하다

 be the author of~ ~의 저자이다

 He has authored several other books and article which have appeared in such publications as the Economic Journal and the Review of Economic Studies.

 He has authored and co-authored numerous publications.

 He has been widely published in scholarly journals as well as in major newspapers.

 He’s the author of several books and articles on economic development and public policy.

• appear in such publications as~ ~와 같은 출판물에 실리다

• be widely published in (scholarly journals) (학술지)에 기고를 많이 하다.

(29)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사의 약력 소개하기

 수상 경력

 be a recipient of ~ / receive ~ ~를 수상하다

 Dr. Spencer is a recipient of the American Meteorological Society’s 2003 Special Award for his satellite-based

temperature monitoring work.

 In 1998, Dr. Katzke received the Department of

Commerce’s Silver Medal Award for his contribution to ~

 교직 경력

 be a professor of … at ~ / teach at

 Deepak Lal is a professor of International Development Studies at the University of California at Los Angeles.

 He has taught at the secondary and university levels.

(30)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사의 약력 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

 명성

 Be featured by ~ (신문·잡지 등에) 실리다

 appear on TV and Radio Programs

 be recognized[known, famed, noted] for ~

 He was featured for his work at Disney by “Forbes,” and numerous other publications.

 Mr. Bate has also appeared frequently on television and radio programs.

 He is internationally recognized[known] for his leadership in Internet commerce business strategies.

(31)

Chapter 3 사회자와 연사 소개하기

연사의 약력 소개하기

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

명성

 earn recognition for ~ / be well-known for ~ ~으로 잘 알려져 있다, 유명하다

 be a world-renowned authority on ~ 세계적인 권위자이다

 He earned international recognition for his leadership in information and technology migration planning.

 Dr. Jenkins is a world-renowned authority on the Japanese economy.

 연설 경력

 speak to [audience, group]

(~한 사람들) 앞에서 연설을 하다

 He has spoken to worldwide audiences on a range of issues in electronic commerce.

(32)

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

세미나나 회의를 인터넷으로 생중계하는 것으로 인터넷을 통해 회의에 참가하는 사람들의 질문 및 발언을 반영할 수 있다.

I’d also like to welcome the people that are joining us today over the Internet. We are running the meeting live over the Internet for people that aren’t here personally. You can see that at our Investor Relations web site. Also, during the day today, we’re going to be posting the slides as those are presented.

(33)

Chapter 4 분과회의 사회자의 인사말

분과 회의의 사회(Moderator)를 맡게 되면 발표자를 소개하고 발표를 부탁하기에 앞서 사회자로서 인사말을 하게 된다. 우선 기본적으로 다음과 같이 청중들에게 인사를 하고 자신을 소개한다.

Good morning, ladies and gentlemen. I’d like to welcome you all to the Plenary Session No. 1. My name is Steve Peterson, professor of sociology, George Washington University, U.S.A.

사회를 맡게 되어 영광임을 표현한다

Good afternoon, and welcome. I’m delighted to have the

opportunity to moderate this afternoon’s session regarding the European perspective on the accelerating development of

Information technology.

• I’m delighted to have the opportunity to moderate~:~의 사회를 맡게 되어서 기쁘다

• the European perspective/viewpoint/standpoint on~:~에 관한 유럽의 시각

(34)

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현 친절한 소개에 감사하며 훌륭한 토의와 청중들의 참여가 있기를 바란다고 한다

Good afternoon. Thank you very much, Dr. Yokota and on behalf of the panelists, I want to thank you for your kind words. We hope we do a good job here today with this panel. Also, I’d like to have the

audience engaged fully in the discussion. So, your comments, advice or any other input would be appreciated as we go along with the session.

* Input: 도움, 협력; 토론에 참가하기

* (comments, advice or other input)would be appreciated: (코멘트, 조언 또는 다른 형태의 발언)을 해주시면 감사하겠습니다

훌륭한 패널을 모시게 된 것을 기쁘게 생각하며 활기찬 질의 응답이 있기를 바란다고 한다.

Good evening everyone. This is the concluding portion of our program. Thank you all for staying. We are delighted to welcome a very distinguished panel of experts, and we look forward to their remarks and to a lively question and answer session

following their presentations.

(35)

분과 회의의 목적을 설명하고 많은 질문이 있기를 바란다고 한다

The objective of ~ will be to … : ~의 목적은 … 입니다

Provide you (through different presentations) with an overall view of ~ : 여러 발표를 통하여) 여러분들에게 ~에 대한 개괄적인 이해를 제공하다

hopefully we’ll get a lot of questions and more hopefully even be able to answer them :많은 질문이 나오고 그에 대하여 충분한 답이 있을 수 있었으면 좋겠다

* The concluding portion of the program: 회의의 마지막 순서

* look forward to a lively question and answer session following the presentations:

발표 후에 활기찬 질의 응답 시간을 가질 수 있기를 기대하다

The objective of this panel will be to provide you through different

presentations with an overall view of what the region is today, where it is going, what the opportunities and challenges are, and the role that

technology is playing. Afterwards, as I said before, hopefully we’ll get a lot of questions and more hopefully even be able to answer them.

(36)

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

* 주최측에 감사를 표하고 패널들의 면모를 강조한다

Well, good afternoon. I’m so delighted to be here and welcome you to the session. Thanks to Ken Nash for

hosting this important conference here in Washington D.C.

We’ve got terrific panel for you this afternoon. Our first panelist is going to be the United States Secretary of Commerce, William Daley … Well, I hope that you’re as excited as I am about the quality of the speakers.

• Thanks to Ken Nash for hosting this important conference here in

Washington D.C. : 이렇게 중요한 회의를 여기 워싱턴 D.C.에서 열릴 수 있게 협조해 준 데 대하여 Ken Nash에게 감사를 드립니다

• Have a terrific panel : 훌륭한 패널을 모시다

• I hope that you’re as exited as I am about the quality of the speakers.

:이렇게 훌륭한 연사들을 모시게 된 데 대하여 여러분들도 저만큼이나 기쁘게 생각하시기를 바랍니다

(37)

국제정치를 논하는 자리에서나 나올 법한 이 단어는 실제로는 회의 용어로 ‘발언’

을 뜻한다. 원래 단어의 뜻과 연관하여 설명하자면, 토론 과정에 참여하여 발언 하는 것을 화자의 입장에서 자신을 낮추어 ‘끼어드는 것’으로 묘사하는 것이라 할 수 있다. 따라서 이 단어는 화자가 자신의 발언을 일컬을 경우에만 사용한다.

Ex) During my short intervention, I’d like to emphasize two points that have not been brought up yet.

제게 주어진 짧은 발언시간 동안에 저는 아직 다른 분들이 제기하지 않은 두 가지 점을 강조하고자 합니다.

Ex) Well, that’s my brief intervention, and I hope it has helped to put things into perspective.

지금까지 제가 짧게 말씀을 드렸습니다만, 저의 말이 상황을 제대로 인식하는 데 도움이 되었기를 바랍니다.

*Intervention은 ‘개입’?

(38)

토론에서 사회자의 역할은 교통을 통제하는 경찰의 역할에 비유해 볼 수 있다. 사회자는 토론이 정해진 일정한 규칙에서 벗어나지 않고 물 흐르 듯 원활히 진행되도록 참가자들을 통제한다. 그 중에서도 토론자들이 그 들에게 주어진 시간 제한(time limit)을 준수하도록 유도하는 것은 사회 자의 가장 핵심적인 역할이라고 볼 수 있다. 그래서 대부분의 사회자들 은 토론을 진행하기에 앞서 토론자들에게 제한시간을 지켜줄 것을 당부 한다.

* Speak for ~ : ~시간 동안 발언을 하다

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

Chapter 5 토론 규칙 설명하기

The speakers are going to speak for either 25 or 35 minutes.

The speakers will each speak for approximately 18 to 20

minutes.

(39)

* give(deliver) his or her presentation(talk) in ~ : ~시간 내에 발표(발언)을 하다

Ex) The format we’re going to use today is basically as follows. To begin with, each speaker will give his or her

presentation in twenty minutes. Afterwards, we’ll get into

a question and answer session.

Ex) I will ask each panel member to deliver his presentation

in approximately 15 minutes. I propose to hold our

questions until each member has spoken so that each

can have his fulltime allotment.

(40)

get into a question and answer session :

질의 응답 시간을 갖다

Get into ~ : ~를 시작하다

Hold our questions until ~ : ~할 때까지 질문을 연기하다

▶~한 다음에 질문을 하다

so that each can have his fulltime allotment : 각 연사에게 충분한 시간이 배당될 수 있도록

Make a ~ presentation: ~길이의 발표를 하다

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

First, just a few ground rules. Each speaker will make a 15 minute presentation, and I will enforce that with an iron fist.

After that, we will open the floor to any question.

* enforce ~ with an iron fist : 강력하게 ~를 집행하다

(41)

*Allocate ~ to each speaker(participant):

각 연사에게 ~의 시간을 배당하다

We have allocated 15 minutes to each participant to give an opening statement. And then we will have some back and forth, where I may participate, and then we will try to go to the floor for some questions. And, because we have promised to be out of here in exactly one hour, at 3:30, let’s start right now with Pat Michaels.

* give an opening statement : 개회사를 하다

* have some back and forth: 상호토론을 하다

* go to the floor for some questions : 청중으로부터 질문을 받다

* we have promised to be out of here in exactly one hour : 정확히 한 시간 내에 이곳에서 나가기로 약속을 했다 ▶한 시간 내에 끝내기로 했다

(42)

Part 1 사회자가 쓰는 영어표현

*Get ~ each : 각자 ~ 시간이 주어진다

* the panel is all that stands between you and your cocktails :여러분과 여 러분의 칵테일 사이에 놓여 있는 것은 이 패널뿐이다 ▶이 패널만 끝나면 바 로 칵테일파티가 시작된다

* move ~ along very rapidly : ~를 매우 빨리 진행시킨다

* come a long way to (speak to us): (우리에게 연설을 하)기 위하여 먼 거리 를 오다

In any case, realizing that the panel is all that stands

between you and your cocktails, I’m going to move this

along very, very rapidly. Speakers will get 15 minutes each,

and we will begin with Roger Bate, who has come a long

way to speak to us.

(43)

회의장에서 들리는 floor라는 단어를 ‘마루’나 ‘바닥’을 의미하는 것으로 생각하 면 안 된다. 회의 용어로 the floor는 ‘발언권’ 또는 ‘청중’을 의미한다.

ex1) With that, I yield the floor to Dr. Cummings.

그러면, 이제 커밍스 박사님께 마이크를 넘기겠습니다.

ex2) Please, identify yourself before you take the floor.

발언을 시작하기 앞서 성함과 소속을 말씀해 주십시오.

ex3) You have the floor, Dr. Cummings.

/The floor is yours, Dr. Cummings.

커밍스 박사님, 말씀을 시작해 주십시오.

ex4) After that, we will go to the floor for questions and comments.

그 후에 청중들로부터 질문과 코멘트를 받도록 하겠습니다.

* floor

참조

Outline

관련 문서

The intent of the Strategy is to design, foster and build synergies for activities and investments in geospatial information management in the United Nations

Modern Physics for Scientists and Engineers International Edition,

Even after returning to his country, Hulbert missed Korea and continued to fight for Korea’s independence

You like finding things out, perhaps by looking things up in books or by working things out.. Physical work: You enjoy

Five days later, on 15 January 1975, the Portuguese government signed an agreement with the MPLA, FNLA and UNITA providing for Angola to receive its independence on 11

14 For individuals with a triglyceride concentration of 200–499 mg/dL, pharmacological therapy should be considered to lower triglyceride concentration after

웹 표준을 지원하는 플랫폼에서 큰 수정없이 실행 가능함 패키징을 통해 다양한 기기를 위한 앱을 작성할 수 있음 네이티브 앱과

• I owe a great debt of gratitude to the President of the Congress for asking me to speak here today... • I’m happy to have this opportunity to speak with you today and