중국어 문법
BY HAN HEE CHANG
제 19 강
1 지난 시간 복습
2 동량보어의 종류 및 빈어 위치 3 시량보어의 종류 및 빈어 위치 4 수량보어와 빈어 위치 종합
5 수량보어의 부정 6 차량보어
7 핵심정리
가능보어: 동작의 진행 또는 발생할 수 있는 결과에 대한 가능성을 나타냄. 조사 “得”, 부정사 “不”사용 가능보어: 허락여부의 의미는 없다. / 能、可以는 금지의 의미로도 해석가능
동작을 수식하는 부사가 있는 경우 가능보어 ×
把자구 , 被자구 가능보어 ×
결과보어 확장형: 가능보어 뒤
복합방향보어 확장형:来、去의 앞 정도보어와의 비교
唱得很好 /中文歌唱得很好 /唱得不好 /唱得好不好 唱得好 /唱得好中文歌 /唱不好 /唱得好唱不好
지난시간 주요내용
我看不懂阿拉伯语。
我们想不出办法来。
가능보어를 활용한 숙어 对不起/对得起
禁不住/禁得住 看不起/看得起 来不及/来得及
划不来/划得来 合不来/合得来 靠不住/靠得住
舍不得/舍得 记不得/记得 顾不得
巴不得 恨不得
怪不得 说不定 差不多
~不太习惯
이 그림 이해할 수 있겠어요?
그가 아직 안 왔는데 다 먹어버릴 수는 없어요.
그는 오늘 일이 있어서 못 와요.
그는 말하는 소리가 너무 작아서 잘 들을 수 없다.
나는 어제 저녁에 잠을 잘 자지 못했다.
그 사람은 믿을 만 한가요?
你看得懂这幅画吗?
他还没来,我们不能吃光了。/ 吃没了。
他今天有事来不了。
他说话的声音太小,我听不清楚。
昨天晚上我没睡好觉。
那个人靠得住吗?
1 지난 시간 복습
2 동량보어의 종류 및 빈어 위치
3 시량보어의 종류 및 빈어 위치 4 수량보어와 빈어 위치 종합
5 수량보어의 부정 6 차량보어
7 핵심정리
동량보어의 종류
(p274)전용동량사: 본래 동작의 회수를 세는 어휘 次 我吃过一次
回 他来了一回 这是怎么回事 下
차용동량사: 그 동작을 하기 위한 도구나 몸의 일부를 빌려서 동량사로 삼는 것 眼 看了一眼
口 咬了一口 脚 踢了一脚
趟 顿 场
拳 打了一拳 刀 切了一刀
(동작의 횟수 반복해서 나타나는 것)
( =次)
(일에 사용됨) 손으로 밀거나 때리는 횟수
오가는 횟수
식사,꾸짖음 질책의 횟수
연극 스포츠 등이 행해지는 횟수
동량보어와 빈어
(p275-276)빈어가 일반사물(추상명사 포함)일 때 – V + 동량사 + 빈어 我买过一次汉语词典。
빈어가 사람, 동물, 지명일 때는 동량사의 앞, 뒤 모두가능 我去过一次北京。我去过北京一次。
빈어가 대명사일 때 또는 차용동량사 脚,拳,刀,巴掌일 때 – V + 빈어 + 동량사
我见过他一次。我去过那儿三次。
我踢了狗一脚。
1 지난 시간 복습
2 동량보어의 종류 및 빈어 위치
3 시량보어의 종류 및 빈어 위치
4 수량보어와 빈어 위치 종합 5 수량보어의 부정
6 차량보어
7 핵심정리
시량보어의 종류
(p278-279) 지속되는 시량지속성 있는 동사
경과된 시량:
지속성 없는 동사
手术进行了三个小时。
我等了两个小时。
他打电话打了半天了。
他们结婚两个星期了。
他回来两个月了。
시량보어와 빈어
(p278-279) 지속되는 시량V + 시량 + (的) + O
V+ O(특정인,인칭대명사) + 시량보어 V+ O +V + 시량
경과된 시량:
V+ O + 시량
빈어가 사람이거나 시량보어가 一会儿,半天 일 때 빈어는 보어 앞 뒤 모두 가능 他学了三年(的)汉语了。
我睡了一个小时(的)午觉,觉得精神好多了。
我叫了他半天,他也没回答。
他学汉语学了三年了。
他考上大学一年多了。
他来首尔一年了。
他去中国半个月了。
1 지난 시간 복습
2 동량보어의 종류 및 빈어 위치 3 시량보어의 종류 및 빈어 위치
4 수량보어와 빈어 위치 종합
5 수량보어의 부정 6 차량보어
7 핵심정리
수량보어와 빈어
빈어 속성 보어 앞 보어 뒤
전용 동량사
× 〇 我买过一次汉语词典。
대명사 〇 × 我见过他一次。我去过那儿三次。
사람,동물,지명
〇 〇 我去过一次北京。我去过北京一次。
실현 (기존정보)
미실현 (새 정보)
我想明天去医院看一次小李。
차용 -
你看一眼老师,他在做什么呢?
〇 × 我踢了狗一脚。
지속성 시량
× 〇 他学了三年(的)汉语了。
특정인,인칭대명사 〇 × 我叫了他半天,他也没回答。
사람 또는 〇 〇 我陪一会儿老师。
我陪老师一会儿。
비지
속성- 〇 × 他考上大学一年多了。
他来首尔一年了。
차용--脚,拳,刀,巴掌
一会儿 半天
我看了这本小说。
我吃过这个菜。
我见过她。
我踢了狗。
我叫他,他就来了。
我去过北京。
我学了汉语。
我来首尔了。
他结过婚。
他结婚了。
两遍 两次 一次 一脚 一声 很多次 三年 半个月 三次 三年
∨
∨
∨
∨
∨
∨
∨
∨
∨
∨
我看了两遍这本小说。
我吃过两次这个菜。
我见过她一次。
我踢了狗一脚。
我叫他一声,他就来了。
我去过北京很多次。
我学了汉语三年。
我来首尔半个月了。
他结过三次婚。
他结婚三年了。
나는 이런 과일을 한번 먹어본 적이 있다.
나는 이 영화를 세번 보았다.
내일 내가 너랑 병원에 한번 가줄게.
나는 거기에 여러 번 갔었다.
나는 바이주를 한 모금 마셔보고는 다시는 마시고 싶지 않았다.
그는 한참 동안 전화통화를 했다.
这种水果,我吃过一次。
这部电影,我看过三遍。
明天我陪你去一趟医院。
我去过那儿很多次。
我喝了一口白酒,就不想再喝了。
他打了半天的电话。
他打电话打了半天了。
他打了电话半天。
1 지난 시간 복습
2 동량보어의 종류 및 빈어 위치 3 시량보어의 종류 및 빈어 위치 4 수량보어와 빈어 위치 종합
5 수량보어의 부정
6 차량보어
7 핵심정리
동량·시량보어의 부정
(p280)이미 발생한 동작의 회차, 시간 등을 표시하기 때문에 보통 부정하지 않음. 부정의 경우, 그 회차나 시간에 대해 부정함- - 변명 해명의 느낌
동량부정: 没(有)-- 동사 앞 这本小说我没看过三遍。
시량 부정: 지속--没(有) 동사 앞 / 비지속–没(有)(到),不到
보어 앞
我没休息两天。
他们结婚还没到一个月。/还不到一个月。
我们认识没几天就好了。
他们谈恋爱谈了没几个月就结婚了。
他没来过很多次,只来过一次。
我只学了一年半,没学两年。
나는 상하이에 한번 가봤을 뿐 두 번 가보지는 않았다.
나는 중국에 몇 번 가보지 못했다.
나는 샤오리를 몇 번 만난 적 없다.(별로 만난 적이 없다) .
내가 그를 만난 건 몇 번 안되지만 난 이미 그를 좋아하게 되었습니다.
그는 중국에 간지 10년이 되지 않았습니다.
그는 졸업한지 10년이 채 되지 않았습니다.
그녀는 헤어진지 몇 달 되지 않아서 바로 결혼했습니다.
我只去过一次上海,没去过两次。
我没去过几次中国。
我没见过几次小李。
虽然我没见过他多少次,但我已经喜欢上他了。
他去中国还没到十年。
他毕业还没到十年。
她分手没几个月就结婚了。
1 지난 시간 복습
2 동량보어의 종류 및 빈어 위치 3 시량보어의 종류 및 빈어 위치 4 수량보어와 빈어 위치 종합
5 수량보어의 부정
6 차량보어
7 핵심정리
차량보어
(p281)어느 쪽이 ‘얼마만큼’ 많다 적다 높다 낮다 등 비교한 결 과의 차이를 나타내는 수량—형용사 뒤에 놓임.
哥哥比我大三岁。
这个西瓜比那个重一斤。
这种书包比那种便宜两块钱。
他的病今天比昨天好一点儿。
그 사람은 나를 여러 번 속였어서 나는 그를 믿지 않는다.
나는 바이주를 몇 번 마셔봤다.
어제 나는 세 시간 동안 tv를 보았다.
나는 중국에 몇 번 가보지 못했다.
(난) 잠깐 통화했을 뿐인데(/통화 몇 분하지도 않았는데). 그런 거 물어볼 시간이 어디 있었겠어?
그가 떠난 지 두 시간이 되지 않았습니다.
그는 졸업한지 10년이 채 되지 않았습니다.
那个人骗过我很多次,我不再相信他了。
我喝过几次白酒。
昨天我看了三个小时的电视。
我没去过几次中国。
我没打几分钟的电话,哪儿有时间问那个呢?
他离开这儿没到两个小时。
他毕业还没到十年。
과제
1 지난 시간 복습
2 동량보어의 종류 및 빈어 위치 3 시량보어의 종류 및 빈어 위치 4 수량보어와 빈어 위치 종합
5 수량보어의 부정 6 차량보어
7 핵심정리
오늘의 주요내용
빈어 속성 보어 앞 보어 뒤
전용 동량사
× 〇 我买过一次汉语词典。
대명사 〇 × 我见过他一次。我去过那儿三次。
사람,동물,지명
〇 〇 我去过一次北京。我去过北京一次。
실현 (기존정보)
미실현 (새 정보)
我想明天去医院看一次小李。
차용 -
你看一眼老师,他在做什么呢?
〇 × 我踢了狗一脚。
지속성 시량
× 〇 他学了三年(的)汉语了。
특정인,인칭대명사 〇 × 我叫了他半天,他也没回答。
사람 또는 〇 〇 我陪一会儿老师。
我陪老师一会儿。
비지
속성- 〇 × 他考上大学一年多了。
他来首尔一年了。
차용--脚,拳,刀,巴掌
一会儿 半天
오늘의 주요내용
동량부정: 没(有)-- 동사 앞 这本小说我没看过三遍。
시량 부정: 지속--没(有) 동사 앞 / 비지속–没(有)(到),不到
보어 앞
我没休息两天。
他们结婚还没到一个月。/还不到一个月。
我们认识没几天就好了。