구문「
not merely[only]
~but
... 」은‘~일 뿐 아니라 …이기도 한’의 의미이다. [ ]로 표시된 부분은the institution
을 수식하 는 관계절이다.19
|정답| ④
|소재|‘내 것이 더 낫다’고 생각하는 사람들의 경향
|해석| 많은 사람들에게 대부분의 경우‘내 것이 더 낫다’고 여기 는 경향은 다른 사람들도 자신의 것에 대해 똑같이 느낀다는, 즉 그렇게 하는 것이 인간이라는 것의 피할 수 없는 일부분이라는 자 각에 의해 상쇄된다.
(C)
다시 말하면, 많은 사람들은, 우리는 모 두 자신을 특별한 방식으로, 즉 자신이 아닌 모든 것과 다르다고 여기고 있으며, 자신과 연관시키는 것은 무엇이든지 마음속에서 우리의 일부가 된다는 것을 깨닫는다.(A)
이것을 이해하고 있고, 상당히 안정감이 있으며, 자신감이 있는 사람들은 그 경향을 통제 할 수 있다. 문제는 사람들 일부가 사람마다 특별한 관점을 가지고 있다는 것을 이해하지 못한다는 것이다.(B)
그런 사람들에게‘내 것이 더 낫다’라는 것은 모든 사람들이 자기 것에 대해 가지는 태 도가 아니다. 오히려 그것은 그들의 특정한 상황에 대한 특별하고 더 지고한 진실이다. 그들은 자신들이 유일한 정답을 가지고 있다 고 생각하고 다른 모든 사람들이 그들과 유사하게 되도록 강요하 고 싶어 한다.Solution Guide
주어진 글은‘내 것이 더 낫다’라고 여기는 경향은 누구에게나 마 찬가지라는 점을 말하고 있다. 우리가 스스로를 특별하게, 우리 자 신이 아닌 모든 것과는 다르게 여기는 점을 언급하는
(C)
가 주어 진 글 다음에 이어진다. 일부 사람들이 다른 사람도 각자의 특별한 관점이 있다는 것을 이해하지 못하는 문제점을 지적하는(A)
가 그 다음에 오게 되고, 그러한 사람들은 자신들만이 유일한 정답을 가지고 있다고 여기고 다른 사람들도 자신들과 유사해지도록 강 요하고 싶어 한다는 구체적 성향을 언급하는(B)
가 마지막으로 오게 된다.Structure in Focus
■
For many people, most of the time, the “mine-is-better” tendency is balanced by the awareness [that other people feel the same way about their things], [that
it’s an unavoidable part of being human {to do so}].[ ]로 표시된 두 부분은
the awareness
와 동격 관계이다. 두 번 째 [ ]에서it
은 형식상의 주어, { }로 표시된 부분은 내용상의 주어이며
to feel the same way about their things
를 대신한다.■
In other words, many people realize [that we all see ourselves in a special way, {different from everything that is not ourselves}], and [that whatever we associate with ourselves becomes part of us in our minds].
[ ]로 표시된 두 부분이
and
로 연결되어realize
의 목적어 역 할을 한다. 첫 번째 [ ] 안의 { }로 표시된 부분은in a special way
의 내용을 구체적으로 표현한다.20
|정답| ①
|소재| 번역 문학의 불균형
|해석| 점점 더 세계화되는 세상에서, 번역 문학은 특히 중요한 역할을 한다. 점점 더 작가, 독자, 출판업자들은 특히 서양 사회와 아랍 사회 같은 문화 간의 가교로서 문학에 관심을 기울이고 있다.
(A)
그 결과 이처럼 커지는 관심은 번역의 호황을 일으키고 있다.하지만, 아마 놀라운 일도 아닐 것인데, 대부분의 번역 작품은 영 어에서 다른 언어로 된 것이고 아랍어와 같은 다른 언어에서 영어 로 된 것이 아니다.
(C)
그리하여 거대한 미국 시장은 그런 불균형 상태를 만들어 간다고 생각된다. 예를 들어, 미국의 서점은20
세 기 중엽의 카이로의 삶과 상인 가족에 대해 대가답고 사실적으로 그린 노벨상 수상 작가Naguib Mahfouz
가 쓴‘카이로 삼부작’이외의 작품을 좀처럼 갖추어 놓지 않는다.
(B)
서양 독자들은Mahfouz
가 쓴 더 실험적인 작품이나 그의 정치적・종교적 우화 나 그의 사극에 대해 거의 알지 못할 가능성이 있다. 그 결과는 미 국과 세계의 다른 나라 사이에서 한쪽 방향만 비추는 거울 같은 것 이다.Solution Guide
주어진 글은 세계화되는 세상에서 문화 간 가교라는 번역 문학의 주요 역할에 대해 기술한다. 이어, 호황에도 불구하고 번역이 주로 영어에서 다른 언어로 편중되게 행해지고 있다는 지적을 하는 글
(A)
가 자연스럽게 이어질 수 있다. 이런 행태나 처지의 구체적 예 로 미국의 출판 시장이 제시되는 글(C)
가 그 뒤를 따를 수 있다.번역 문학에 대한 이러한 편중성이 가져올 부정적 결과를 보여 주 는 글
(B)
로 글이 자연스럽게 완결될 수 있다.Structure in Focus
■
Hence, [the huge American market] is seen as driving the imbalance.
주어인 [ ]가
see
의 행위자가 아니라 대상으로 해석되므로 수동 태로 표현되었다.■
Bookstores in the United States, for example, rarely
stock more than Nobel Prize winner Naguib Mahfouz’s
Cairo Trilogy, [a masterful, realistic account {of life inCairo} and {of a merchant family} in the mid-20th century].
[ ]로 표시된 부분은
Nobel Prize winner Naguib Mahfouz’s Cairo Trilogy
와 동격을 이루는 어구이다. 그 안에 포함된 두 개의 { }는and
로 연결되어a masterful
,realistic account
의 구체적 내용을 제공한다.21
|정답| ②
|소재| 지리학의 정의
|해석| 지리학이란 무엇인가? 글자 그대로 지리학은 지구에 대한 설명을 의미한다. 지구는 다양한 것들로 가득 차 있어서 그것을 따 로 떼어 연구하기가 어렵다. 사실, 지구는 세상과 같은 것을 의미 하는데, 그 세상에도 다양한 것들이 많다. 우리가 지구상에서 발견 한 모든 것을 설명하기 시작한다면, 정의를 내리기 어려울 것이다.
우리는 특정 주요 사항에 초점을 맞추고 중요하지 않은 사항은 제 외시켜야 한다. 이러한 입장에 도달하기 위해서는, 관련이 있는 요 인들을 가지고 지구를 연구하는 데 도움이 되는 특정한 원칙을 제 공해야 한다. 사실, 우리는 지구를 인간의 거처로서 연구한다. 그 러므로 지리학을 인간의 거처로서의 지구에 대한 연구, 또는 특히 인간 활동과의 연관 속에서 (이루어지는) 인간의 환경에 대한 연구 로 규정하는 것이 적절한 일일 것이다.
Solution Guide
이 글은 지리학에 대한 정의를 설명하는 글로 지리학은 지구와 밀 접한 관련이 있다는 것이다. 주어진 문장은 지구상에서 발견한 모 든 것을 설명하려고 하면 정의를 내리기 어렵다는 내용으로 ② 앞 에서 정의를 내리기 어려운 이유를 설명하고 ② 뒤에서 정의를 내 리기 위한 방법을 제시하고 있기 때문에 주어진 문장은 ②에 들어 가야 글의 흐름이 자연스럽다.
Structure in Focus
■
The earth is full of various things and [it is difficult to study in isolation].
[ ]로 표시된 절의 주어인
it
은 앞에 놓인The earth
를 대신하는 데, 의미상study
의 목적어로 이해된다.■
It will, therefore, be quite proper to define geography as [the study of the earth as the home of man], or [the study of the environment of man, particularly in its relation to human activities].
[ ]로 표시된 두 부분은
or
로 연결되어 각각as
의 목적어 역할을 한다.22
|정답| ③
|소재| 아이디어 흐름이 느린 사람의 이점
|해석| 아이디어 흐름의 속도가 더딘 사람도 흐름의 속도가 빠른 사람만큼 창의적일 수 있다. 그것은 그저 아이디어가 더 천천히 생 긴다는 것을 의미할 뿐이다. 흔히 최고의 아이디어는 상황에 대해 주의 깊게 생각하는 것에서 나온다. 아이디어 흐름이 느린 사람은 자신의 에너지를 특정 과업에 더 오랜 기간 동안 집중시킬 수 있 다. 여러분은 이러한 사람들을 경영, 미술 인쇄업, 회계 등 집중력 을 필요로 하는 모든 분야에서 찾게 될 것이다. 비즈니스 세계의 여러 직업들의 경우 빠른 아이디어의 흐름은 방해 요인이다.
Thomas Edison
은 백열전구(의 발명으)로 이어진 필라멘트를 찾아내기 전에 수백 개의 필라멘트로 실험을 했다. 아이디어의 흐 름이 빠른 사람이었다면 포기하고 다른 프로젝트로 넘어갔을지도 모른다.Solution Guide
주어진 문장에 이러한 사람들
(these people)
을 집중력을 필요로 하는 모든 분야에서 찾게 된다는 내용이 나오므로these people
이 가리키는 대상이 바로 앞에 제시되어 있어야 한다.these people
이 ③ 앞에 나오는 자신의 에너지를 특정한 과업에 더 오랫 동안 집중시킬 수 있는 아이디어의 흐름이 느린 사람들을 가리키 고 있고, ③ 뒤에는 비즈니스 세계의 많은 직업들이 언급되는데 주 어진 문장 속의 경영, 미술 인쇄업, 회계분야가 이와 일치한다. 따 라서 주어진 문장의 위치로 가장 적절한 곳은 ③이다.Structure in Focus
■
Thomas Edison experimented with hundreds of filaments before he came up with one [that led to the lightbulb].
[ ]로 표시된 부분은 관계절로
one
을 수식하며, 이one
은a filament
를 대신한다.■
Someone with high idea flow might have [given up]
and [gone on to other projects].
[ ]로 표시된 두 부분이
and
로 연결되어have
에 이어진다.「
might have
+과거분사」는 과거에 대한 현재의 약한 추측을 나 타낸다.24~25
|정답|
24
④25
②|소재| 보상에 의해 훼손된 내적 동기
|해석| 어느 날 한 노인이 집에 와서 자기 화원에 누군가가 침입 했었다는 것을 알게 되었다. 그는 정원 가꾸기를 유난히 좋아해서 누군가가 자신의 걸작을 훼손하고 자신이 헌신해 온 것을 철저히 무시하려고 했다는 것에 대해 극도로 속상해했다. 그래서 그는 범 인이 다시 올 때까지 계속 지켜보고 있었다. 그는 이웃의 떠돌이를 예상하고 있었기 때문에, 그 다음날 오후에 한 무리의 청소년 네 명이 미식축구 공을 들고 나타나 그의 뒤뜰에서
2
:2
로 시합을 시 작했을 때 놀랐다. 그의 화원이 엔드 존이었다! 지켜보면서 그 노 인은 소년들이 스릴 만점의 포구를 하기 위해 엔드 존으로 다이빙 을 하면서 엄청난 희열을 느끼고 있다는 것을 알아챘다. 꽃들은 고 의로 망가뜨릴 대상이 아니었다. 오히려, 그것들은 거의 우러러 받 들어지는, 훌륭한 플레이의 목표물이었다. 그 노인은 그때 화가 나 기보다는 궁금해졌다. 그는 여전히 자기 꽃이 망가뜨려지는 것을 멈추게 하고 싶었지만, 실험을 해 보기로 작정하였다. 그는 밖으로 나가서 소년들을 불러 모았다. 그는 자신도 화원을 사랑하고 소년 들에게 그들의 플레이에 대해 보상해 주고 싶다고 설명했다. 그는 그들이 그의 잔디밭으로 오도록 그들 각자에게 매일1
달러를 주겠 다고 말했다. 처음에 그것은 놀라운 대접이었다. 아이들은 보수를 받고 경기를 하는 직업 선수처럼 느꼈던 것이다. 그러나 흥미롭게 도 그 노인이 다음 몇 주 동안 보상을 줄이면서 소년들이 덜 빈번 하게 나타났다. 사실, 그들은 (플레이에 대한) 자신들의 가치에 해 당하는 것을 더 이상 받지 못하게 되자 마음이 동요하게 되었다.Solution Guide
24
이 글에서 한 노인이 소중하게 가꾼 화원을 소년들이 미식축 구를 하면서 훼손했지만, 노인은 이들이 고의로 꽃을 망가뜨리지 않고 훌륭한 플레이에 대한 목표물로 여기는 것을 보고 실험을 하 기로 했다. 멋진 플레이를 하면 돈으로 보상해 주는 것이었는데, 나중에 이런 보상을 줄이자 소년들이 플레이를 위해 나오는 횟수 가 줄어들고 받아야 할 돈을 받지 못하자 마음이 동요되었다(그래 서 결국 화원에 오지 않게 되었다)는 내용이 이어진다. 따라서 이 글의 제목으로 가장 적절한 것은 ④‘보상에 의해 훼손된 내적 동 기’이다.① 건강한 신체에, 건전한 정신
② 자유 의지에 대한 믿음의 가치
③ 최고의 기량 발휘를 위해 집중 상태를 유지하라
⑤ 신체 운동이 세대 간의 간격을 메울 수 있다
25
소년들이 노인의 화원을 훼손했지만, 이들이 고의로 꽃을 망 가뜨린 것이 아니라, 꽃을 훌륭한 플레이의 목표물(엔드 존)로 거 의 우러러 받들고 있다는 내용과 노인이 이들을 대상으로 실험을 해 보기로 작정했다는 내용으로 보아, 빈칸에 가장 적절한 것은②‘궁금해’이다.
① 흥분되어 ③ 의심스러워
23
|정답| ④
|소재| 인간이 다른 사람의 얼굴에 끌리는 이유
|해석| 얼굴이 선천적으로 인간에게 흥미롭고 눈길을 끄는 것처 럼 보이는 서로 다른 많은 이유가 있을 것이다. 널리 받아들여지는 이론은, 젖먹이가 얼굴에 끌리는 현상은 부모와 자식 간 애착을 증 진시키기 위한 적응 기제로서 생겨난다는 것이다. 주된 보호자를 알아보고 그의 마음을 끌 수 있으면, 젖먹이가 그 사람과 정서적으 로 유대감이 형성되어 적절한 양육을 받을 가능성이 높아진다. 물 론, 얼굴을 알아보고, 그 마음을 끌고, 얼굴에서 정보를 끌어낼 필 요는 어린 시절을 거쳐 성인기까지 계속된다. 사회 집단 안에서 다 른 사람의 마음을 읽는 능력은 또한 생존과 번식의 성공에 중요하 다. 인간이 마음을 읽을 수는 없지만, 차선책은 동료의 정서적 마 음가짐을 이해할 수 있는 것이다. 다른 어떤 신체 부위도 얼굴이 그러하는 것만큼 (감정을 지닌) 그 사람에 대해 그처럼 풍부한 감 정적 정보를 내놓는 것에 근접조차 하지 못한다.
→ 우리가 인간의 얼굴에 끌리는 현상은, 자식과 부모 사이의 유대 감 향상과 다른 사람들로부터의 정서적 정보 추출이라는 적응상 의 목적에 기여한다.
Solution Guide
이 글의 중심 생각은 인간이 다른 사람의 얼굴에 끌리는 이유가 유 대감의 향상과 정보 추출이라는 적응상의 목적에 알맞기 때문이 라는 것이다. 따라서 요약문의 빈칸
(A)
와(B)
에 알맞은 말은 각 각‘적응상의’와‘추출’이다.Structure in Focus
■
The widely accepted theory is [that an infant’s attraction to faces emerges as an adaptive mechanism {to promote parent-child attachment}].
[ ]로 표시된 부분은 보충해서 주어를 설명하고, 그 안의 { }는
an adaptive mechanism
을 수식한다.■
[Being able to recognize and engage the primary caregiver] increases the likelihood [that an infant will {become emotionally bonded with that individual} and {receive proper nurturance}].
첫 번째 [ ]는 문장의 주어이다. 두 번째 [ ]는