• 검색 결과가 없습니다.

한국 교재

문서에서 비영리 - S-Space - 서울대학교 (페이지 45-51)

3. 교재에 나타난 por 와 para 의 교육 양상

3.1. 한국 교재

운데 전치사 por와 para를 명시적으로 서술한 교재는 『스페인어 회화 작문』한 권이었다. 앞서 언급한 교재 외에 다른 교재들은 전치사에 관 해 설명하지 않거나 다른 전치사에 관해서만 기술하였기에 대학 교재로 서 『스페인어 회화 작문』에서 나타나는 전치사와 관련된 내용에 관해 서만 서술하였다.

교육 문법서는 대형 서점의 판매 부수를 기준으로 『종합 기초 스페 인어』, 『Total 스페인어 문법』을 선정하였다. 우선, 대학 스페인어 교 재에서 전치사 por와 para를 어떻게 다루고 있는지를 분석한 후에 교육 문법서에서 전치사 por와 para를 어떻게 다루고 있는지를 살펴보고자 하였다.

<표 11> 연구 대상 교재

『스페인어 회화 작문』은 초·중급 수준의 스페인어를 구사하는 학습 자를 대상으로 만들어진 교재로서 단원마다 대화문, 대화문에 관한 문법 설명과 대화문에 나오는 문법과 관련된 연습문제로 구성되어 있었다. 전 치사의 의미에 대해 교재에 구체적으로 명시하거나 설명하는 부분은 없 었지만, 주어진 전치사의 의미를 의사소통의 맥락 안에서 다른 전치사와 함께 비교하면서 확인해볼 수 있는 연습문제가 구성되어 있었다. 모든 단원 가운데 총 2개의 연습문제에서 전치사 por와 para와 관련된 문제 를 찾아볼 수 있었다.

16)본 논문의 연구 대상은 서울대학교에서 <초급 스페인어>와 <스페인어 문법>을 수강하는 학생이다. 따라서, 실제로 두 수업을 수강하는 학생들이 배우는 교재들 을 연구 대상 교재로 선정하여 전치사가 어떤 방식으로 설명되는지를 알아보았 다.

한국 교재

대학교재 『스페인어 회화 작문』(신자영 외, 2008)

문법서교육

『Total 스페인어 문법』(유연창, 2012)

『(첫걸음부터 마무리까지) 종합 기초 스페인어』

(우덕룡, 2004)

<표 12> 『스페인어 회화 작문』교재 내용

그 중, 연습문제 1은 빈칸에 알맞은 전치사로 por, para, a 중에 올바 른 전치사를 고르는 문제였다. 연습문제 1의 각 문항은 세 전치사의 다 양한 의미의 쓰임에 관해 물어보았다. 연습문제 2는 문장을 연결하는 알 맞은 전치사로 por, para, a fin de 중에 올바른 전치사를 고르는 문제였 다. 이 문제는 전치사가 두 문장을 연결하는 연결사 역할을 하는 문법 성분임을 알려주는 동시에 por와 para가 모두 원인과 목적의 의미로 사 용될 수 있음을 보여주었다. 이렇듯, 대학 수업 교재는 전치사를 명시적 으로 다루기보다는 연습문제를 통해 자연스럽게 전치사의 의미들을 이해 해가는 방식으로 내용이 구성되어 있었다.

한국의 스페인어 교육 문법서는 사용 목적에 따라 전치사를 구체적으 로 교재에 명시하고, 독립된 단원으로 구분하여 설명하였다. 『종합 기초 스페인어』는 전치사를 하나의 독립된 단원으로 구분하고 전치사에 대한 설명을 제시한다. 또한, 전치사의 의미를 설명하기 위해 각각의 전치사가 가지는 의미들을 나열하고 예시문도 제시한다.

스페인어 회화 작문

연습문제 1.

빈칸 채우기 A, por, para

Escribe la preposición que convenga:

“a”, “por”, “para”.

1. La tarea es _____ el lunes, ¿me ayudas _____ favor?

2. Yo voy _____ la biblioteca todos los días _____ la tarde hacer la tarea. Podríamos ir juntas.

(...)

7. Tengo que devolver este libro, lo pedí _____ una semana, pero ya pasaron dos. Vamos _____ el pasillo, así podremos comprar un café.

연습문제 2.

빈칸 채우기 por, para,

A fin de

Escribe una sola oracion uniendo las dos que se ofrecen, utilizando algunos de los enlaces de abajo.

<por para a fin de>

Compraré el bono. Quiero ahorrar unos euros.

Comparé el bono para ahorrar unos euros.

3. Se pelearon. Querían conseguir el premio.

4. Llamaré a tu casa. Quiero saber a qué hora es tu fiesta.

(...)

8. Me esfuerzo. Quiero aprender español.

____

<표 13>『종합 기초 스페인어』교재 내용

『종합 기초 스페인어』는 por의 의미로 ‘대체(∼을 대신해서)’, ‘이 유’, ‘동기’ 등을 우선하여 제시하였다. 그와 더불어 por의 뜻 중에서 para의 ‘목적’ 의미와 헷갈리는 이유, ‘동기’의 쓰임을 예시를 통해 비교 하면서 설명해주었다. para의 의미로는 por와 달리 공간의미, 시간의미 와 관련된 의미를 기본적인 의미로 제시하는 동시에 para와 a의 쓰임의 차이를 덧붙여 설명하였다.

종합 기초 스페인어

por

1) 이유, 동기를 표현할 때

Voy por leña. 나는 장작(땔감)을 하러 간다.

Vienen por ver las fiestas. 축제를 볼까 해서 온다.(동기)

*Vienen para ver las fiestas. 축제를 보러 온다.(목적)

Me sacrifico por ti. 나는 너로 인해서 희생된다.(이유)

*Me sacrifico para ti. 나는 너를 위해서 희생된다.(목적)

2) 대체(代替) (…을 대신해서 en lugar de)

Asisto por mi compañero. 나는 나의 동료를 대신해서 참석한다.

Salúdale por mí. 그에게 나의 안부를 전해주게.

3) 가격, 수량, 수치

Dio el caballo por mil dólares. 그는 천 달러를 받고 그 말을 주었다.

Veinte por ciento 20 퍼센트

para

1) 목적, 행선지(行先地), 적합성을 표현할 때 Trabajamos para comer. 우리는 먹기 위하여 일한다.

Esta carta es para Juan. 이 편지는 후안에게 온 것이다.

2) 운동의 방향 (…을 향해서 con dirección a) Vamos para Bogotá. 우리는 보고따에 간다.

3) 시간 (…까지, …로)

Lo dejaremos para mañna. 우리는 그것을 내일로 미루어 둘 것이다.

para Navidad nos reuniremos. 우리는 크리스마스에 모일 것이다.

*참고: “보고따에 도착한다.”라고 할 때는 Llegarmos a Bogotá. 이다.

전치사 para를 쓰지 못한다.

분석 교재 중에서 스페인어 문법을 가장 자세하게 기술하는『Total 스페인어 문법』은 『종합 기초 스페인어』와 동일하게 전치사를 하나의 독립된 단원으로 설정하고 전치사를 설명한다.

<표 14>『Total 스페인어 문법』교재 내용

『Total 스페인어 문법』에서 por는 ‘원인’, ‘이유’의 의미가 중심적으 Total 스페인어 문법

por

기본적으로 원인을 나타내는 「∼때문에」라는 의미를 갖고 있다.

1. [원인] ∼ 때문에

Por la lluvia las calles están resbaladizas.

비 때문에 거리가 미끄럽다.

Se enfermó por beber demasiado. 과음했기 때문에 병이 났다.

2. [이유] ∼ 때문에

Se ha hundido por mal construido. 잘못 건축했기 때문에 붕괴되었다.

Lo hizo por tonto. 그는 바보이기 때문에 그렇게 했다. (porque es tonto)

3. [동기적 목적]

Lo soporta todo por ti. 그는 너 때문에 모든 것을 참는 거야.

Viene por su libro que olvidó. 그는 깜빡 잊었던 책을 가지러 온다.

para

1. [목적] ∼을 위하여, ∼을 위한 Lo digo para ti.너를 위하여 말하는 거야.

Estudia para (ser) médico. 그는 의사가 되려고 공부한다.

2. [para+inf.], [para+no+inf.]

Se levantó temprano para coger el tren.

그는 기차를 타려고 일찍 일어났다.

Se levantó temprano para no perder el tren.

그는 기차를 놓치지 않으려고 일찍 일어났다.

3. [para que∼], [para que no∼]

Cenamos temprano para que puedan ir al cine.

우리는 그들이 영화 보러갈 수 있도록 저녁을 일찍 먹는다.

Lo voy a fijar bien para que no se caiga.

나는 그것이 떨어지지 않도록 단단히 고정시켜 놓겠다.

para의 기본적인 의미는 「목적」이지만 다음 예와 같이 미래에 대한 「조 건」과 「이유」를 포함하는 경우도 있다. 그러나 용법은 제한되어 있다.

Para darte el libro tienes que venir a verme.

책을 받고 싶으면 네가 나를 만나러 와야 한다.

Ven acápara darte una cosa. 뭔가를 줄 테니 이리 오너라.

로 제시되었다. 또한, 앞선 책과 달리 por가 ‘목적’의 의미로써 사용될 수 있다는 점을 언급하였다. para도 마찬가지로 ‘목적’의 의미가 가장 먼저 제시되었고, para를 다양한 문장 성분, 동사원형과 접속사 que 등과의 결합을 통해 사용할 수 있다는 예시도 보여주었다.

더불어, por와 para의 의미 가운데 일부가 학습자에게 혼란을 준다는 것을 파악하고 두 전치사의 의미들이 어떻게 차이점을 보여주는지를 <

표 23>와 같이 구성하여 교재에 포함하였다. 특히 por와 para가 지니는 시간과 관련된 의미와 ‘이유’, ‘목적’의 의미에서 발생하는 혼란에 주목하 여 기술하였다. 또한, por와 para를 동일한 문장 형식에서 사용했을 때 어떻게 의미가 달라지는지도 언급하였다는 점에서 분석 대상 교재 중 전 치사에 대해 가장 자세한 설명을 한 교재라고 말할 수 있었다.

결론적으로, 분석 대상 한국 교재는 다음과 같은 특징을 보였다. 한국 교재로 선정된 일곱 권의 교재 중 전치사에 대한 설명이 있는 교재는 대 학 교재 다섯 권 중 한 권, 교육 문법서 두 권 중 두 권이었다. 대학 교 재는 전치사를 문법서와 같이 명시적으로 다루기보다는 대화문, 연습문 제, 지문을 통해 자연스럽게 전치사 por와 para의 의미를 확대해나가는 방식으로 제시하였다. 한국의 문법서는 사용 목적에 맞게 전치사 por와 para를 문법 성분으로 명시적으로 제시하였지만, por의 의미들 가운데 공간의미와 시간의미는 다루어지지 않았다는 한계가 있었다.

<표 15>『Total 스페인어 문법』 교재 내용

문서에서 비영리 - S-Space - 서울대학교 (페이지 45-51)

관련 문서