B EYOND THE S ENTENCE
Communicative event and register
Register and language user Register and language use Register in practice
C ONTEXT
번역에서 가장 중요한 요소 중 하나
변형생성문법이 간과한 요소
대부분의 어휘는 1대 1 대응이 이루어지지 않으며 문맥 내에서만 등가어를 찾을 수 있기에 중요
Context
C ONTEXT
She won the butterfly
Some lucky woman drew
the winning ticket for a lepidoptera
She won a swimming race
C ONTEXT 개념 생성 배경
믿을 수 없는 자기내성
Leech(1981:6)-C
ontext과학적(객관적) 관찰
Context: Buying a train ticket Context: Being arrested by the police
C ONTEXT 의 범주
Wider meaning of context
• The context of situation
Narrower meaning of context
• Co-text
C ONTEXT 와 관련한 주장들
Holz-Mänttäri 주창
“번역 행위는 그 자체의 제도적 맥락(institutional
context)을 가지고 있다.”
Handlungstheorie
Vermeer 주창
“번역은 ST의 맥락과는 상이한 TT의 맥락에서
기능한다.”
Skopostheorie
C ONTEXT 의 매력
1. 과학적 관측/접근이 가능
2. 번역 등가어를 유추할 수 있음 3. 문맥상 변수를 파악할 수 있음
The attractiveness of context
C ONTEXT 활용 번역
è pericoloso sporgersi
It is dangerous to lean out!
Do not lean Out of the Window!
C ONTEXT 활용 번역
Dèfense d’entrer
Forbidden to enter
개인적인 문체도 context를 통해 번역이 가능한가?
마르셀 푸르스트의 ‘잃어버린 시간을 찾아서’
French
Longtemps je me suis couché de bonne heure
(*작품의 첫 문장과 마지막 문장에서‘Longtemps’사용)
Korean
1. 오래 전부터 나는 일찍 잠자리에 들어왔다.(김창석 역, 1999)
2. 나는 오랫동안 일찍 잠자리에 들어왔던 습관 때문에…(민희식 역, 1985)
C ONTEXT 활용 번역
개인적인 문체도 context를 통해 번역이 가능한가?
Four score years ago
and ten
링컨 연설
성경 구절
C ONTEXT 활용 번역
Lincoln's Gettysburg Address(1863년 11월 19일, 미국 남북전쟁의
최대 격전지 게티스버그에서 링컨 대통령이 행한 연설)
Four score and seven years ago, our fathers brought forth upon this continent a new nation, conceived in liberty and dedicated to the proposition that all men are created equal. […]
C ONTEXT 활용 번역
출발어, 도착어 문화에서 동일한 맥락이 존재하고 해당 맥락에서 사용되는 전형적인 언어가 있을 경우 번역은 아주 수월함 : 문화 특수성만 고려하면 됨 예) Mr. and Mrs. Smith go to the grocers
C ONTEXT 활용 번역
C ONTEXT 활용 번역
문화적 차이는 고려해야!
Food Pig feed
French English
C ONTEXT 활용 번역
이러한 상황이 ‘primitive’ 하다.
특수한 상황이 발생 가능하다.
Problem is…
Mr Smith
오이 오이
오이…오이…
난 오이박사
C ONTEXT 활용 번역
Eggins(1994:8)
You should maybe mix the eggs and milk for about two
minutes or so 이게 아닌데…요리책은 controlled genre인데!
문맥에서 사용되는 전형적 언어가 존재
하지 않는군…
Context의 유용성
(1) 모호성 해결
(2) this/then 등에 대한 지시 대상 제공 (3) 생략된 말에 대한 정보를 제공
C ONTEXT
The concept of context…
(1)모호성 해결
(2) this 와 then같은 단어의 관계 제공 (3)생략된 말의 정보를 제공
C ONTEXT
Context의 한계점(Leech)
1)특정 문맥에 대한 완전한 과학적 기술이 불가능함!
2)Pragmatics에는 다소 도움이 될 수도 있지만
Semantics에는 유용성이 떨어짐!
CONTEXT의 PRACTICAL APPLICABILITY
I go to school
I’m going to school
I’m going to the school
I’m driving to the college
Je vais á l’ècole
C ONTEXT 접근법
Context
Register
Scenes/Frames
C
OMMUNICATIVE EVENT& R
EGISTERJournalists
옵셔널벤처스코리아 주가조작 및 투자자 문회사인 BBK공금 횡령 혐의로 구속된 김경준씨 가족은 20일 미국에서 한나라 당 이명박 대통령 후보와 작성했다는 이 른바 `이면계약서'의 원본을 “시기가 부 적절하다”는 이유로 공개하지 않았다.
who, what, when, where, why
C
OMMUNICATIVE EVENT& R
EGISTERHermagoras of Temnos
Who transmits to whom
what for
by which medium where
when why
a text
with what function?
on what subject matter
do they say
what
(what not?) in what order
using which non-verbal elements in which words
in what kind of setences in which tone
to what effect?
C
OMMUNICATIVE EVENT& R
EGISTER첫 번째 paragraph에서 extratextual factors
두 번째 paragraph에서 intratextual factors
Nord
R
EGISTERRegister
Language user
Time Space Society
Language use
Tenor Mode Domain
What age do/did they live in?
What region do/did they come from?
What social class do/did they belong to?
R
EGISTERR
EGISTERTime…
대체 뭐가 문제일까?
R
EGISTERShould the translation of an earlier text be written in the modern target language or an earlier version of it? Should Dostoevsky be translated into the English of Dickens?
75쪽 밑에서 두 번째 문단!
R
EGISTERDante: la Divina Commedia
19세기에 중세 프랑스어로 번역
20세기에 ‘창안한’ 중세 독일어로 번역
R
EGISTERST에서 다양한 시대의 언어를 의도적으로 사용하는 경우
Thomas Mann – 부분적으로 고대 독일어 사용
진짜 고대 프랑스어가 아닌 고대의 느낌만을
주도록 이전 형태 철자법과 고대 단어만 가끔 사용
R
EGISTER the need to prepare new translations
the desire to avoid new translations
Temporally marked
R
EGISTER ST의 일부나 전부가 지역언어로 적혀있는 경우, 번역가는 이를 반영하려 함
사회언어학 고려, 방언 번역 단순하지 않음
Region
Register 개념 처음 도입시 문제 되지 않음
Unmarked register(=accepted standard)는
‘educated middle classes’의 언어, 이에 대한 항의 조차 없었음
이후 문제시됨
Social class
R
EGISTERR
EGISTER ANDL
ANGUAGE USEtenor
domain
mode
R
EGISTER ANDL
ANGUAGE USETenor
Relationship of text producer to text receiverR
EGISTER ANDL
ANGUAGE USETenor
Ex. Please place it in the receptacle provided.
Ex. Bob it in the bin.
R
EGISTER ANDL
ANGUAGE USELinguistic markers reveal the degree of…
Formality Distance Politeness
R
EGISTER ANDL
ANGUAGE USETenor 결정요소
I. Social status
Ex. 대학에서 받은 편지 ‘Dear Fawcett’
R
EGISTER ANDL
ANGUAGE USEII. Authority with knowledge
Ex. “The existence of mediation
does not entail the existence of either Kuhnian paradigms or
Foucauldian epistemes”
Tenor 결정요소
R
EGISTER ANDL
ANGUAGE USEIII. Available space
Ex. If symptoms persist consult your doctor If symptoms do not go away, talk to your
doctor about it
Tenor 결정요소
R
EGISTER ANDL
ANGUAGE USEMode
Choice between speaking and writingR
EGISTER ANDL
ANGUAGE USEMode
I shall return home at 5p.m.
Back at 5!
Yesssss! Yesssss!
Daniel Cleaver wants my
phone no.
Hurrah!
R
EGISTER ANDL
ANGUAGE USER
EGISTER ANDL
ANGUAGE USE
78쪽 두 번째 문단~79쪽 두 번째 문단 읽을 것!
R
EGISTER ANDL
ANGUAGE USEDomain/Field/Province
Hatim and Mason(1990:52-53)
“field is not the same as subject matter”
Bell(1991:191)
“in a very much broader sense, domain can refer to...
family, friendship, education and so forth”
Crystal and Davy(1969:73)
“‘province’ should not be identified with subject matter”
Hatim and Mason
ⅰ arousing interest in the topic
ⅱ American domestic policy and international current affairs
ⅲ news reporting
ⅳ assessing current affairs (investigative journalism)
text function
subject matter
professional activity or text type
R
EGISTER ANDL
ANGUAGE USER
EGISTER ANDL
ANGUAGE USE The writer maintains distance from the reader.
Written language tends to be more formal than spoken.
We don’t often write in slang about nuclear physics.
Tenor Mode Province
•사회적 위치(직업)가 언어 사용법에 영향 Ex) 선생님, 성직자, 배관공, 목수
•듣는 대상에 따라 다양 Ex) 고객, 도제공
REGISTER IN PRACTICE
Social role relationship
Positional role
REGISTER IN PRACTICE
•more transient
Ex) the plumber at school on parents’ night the teacher having a tooth removed
Social role relationship
Situational role
Register Analysis를 이용한 번역 품질 평가
ST register parameters 분석
상기 parameters가 정보 전달 및 저자와 독자의 관계 형성에 기여하는 방식을 분석
TT register parameters 분석
상기 parameters가 정보 전달 및 저자와 독자의 관계 형성에 기여하는 방식을 분석
ST와 TT register parameters의 분석 결과 및 ST와 TT의 parameters가 정보 전달
Register in practice
simple written-to-be-read
monologue
relationship between author and reader is mainly impersonal
tenor of the text is partly formal
province is marked by the clichéd hyperbole and ‘poetic’
REGISTER IN PRACTICE
A travel brochure about the town of Nuremberg
1. 독자를 flatter하지 못함
not seen as an error
2. 관광 책자의 전형적 pseudo-poetic exaggeration 및 pretension 차원의 일치에 실패함
seen as a ‘covertly’ erroneous error
REGISTER IN PRACTICE
House’s evaluation
1. in relation to the social role relationship of flattery
ST 저자가 flatter할 의사가 애초에 있었는가
에 대한 의문
ST 수용자가 실제로 flatter 되었는가에 대한
의문
REGISTER IN PRACTICE
Gutt’s criticism 1
1. 특정 번역가가 특정 방식으로 행동하지 못했다고 행위 분석을 위한 모델 전체를 무효로 할 수는 없음
2. 보상은 번역에 이상이 발생할 때마다 사용할 수 있는 중립적 번역 기술이 아님
REGISTER IN PRACTICE
Gutt’s criticism 1에 대한 반론
2. in relation to the loss of pretension
REGISTER IN PRACTICE
Gutt’s criticism 2
TL 문화권에서 과장된 표현을 수용하지 않을
수도 있음
ⅰ) denotation 차원을 넘어서는 번역을 가능하게 함
ⅱ) 새로운 주제를 다룰 때 유용함
TL에 적합한 register 선택이 가능함!
해당 주제와 관련하여 SL 및 TL 모두에 대한 register를 분석할 수 있음!
Register analysis의 유용성 (1)
REGISTER IN PRACTICE
REGISTER IN PRACTICE