• 검색 결과가 없습니다.

<인지칭 명칭 체계 구조>

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "<인지칭 명칭 체계 구조>"

Copied!
10
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

5주차 강의

<인지칭 명칭 체계 구조>

1. 문제제기

- 인지칭 명칭(Personenbezeichnung)은 여러 상이한 언어학적 문제제기에 의해 고찰 될 수 있다. 이를테면, 인지칭 명칭은 어떠한 문법성 부류와 굴절 부류에 속하는가?

인지칭 명칭은 어떠한 형태론적 원칙에 따라 만들어지는가? 단일어가 문제되는가 아 니면 복합어(합성어와 파생어)가 문제되는가? 인지칭 명칭은 어떠한 지시적 특성을 가지는가? 특정한 의미자질에 따라 하위부류(예컨대 친척명, 직업명)가 만들어지는가?

- 여기 특히 독일어에서 남성과 여성을 가리키기 위해 어떠한 언어적 수단이 사용되 는가에 학습하고자 한다. 이를 위해 먼저 성별 특수화(Geschlechtsspezifikation)라는 개념과 성별 도외시(Geschlechtsabstraktion)라는 개념을 설명할 필요가 있다.

- 지칭된 사람의 성별이 형태적(형태론적, 의미론적) 기준에 의해 규정될 수 있을 경 우에는 성별특수적 인지칭 명칭이 문제된다(예컨대 die Sängerin[여가수], die Schwester[여동생]). 그에 반해 성별이 도외시되거나 중립적인 인지칭 명칭은 지칭된 사람의 성별에 대해 아무것도 알려주는 바가 없다(예컨대 das Kind[아이], die Person[사람]).

2. 문법적 수단

- 독일어에서는 형용사 및 현재분사와 과거분사의 명사화를 통해 문법성이 확정되지 않는 인지칭 명칭을 만들 수 있는 가능성이 있다. 이 경우에는 문법성의 할당과 동시 에 성별특수화가 일어난다. 예컨대 die Kranke/der Kranke(여성 환자/남성 환자), die Vorsitzende/der Vorsitzende(여성 의장/남성 의장), eine Angestellte/ein Angestellter(여자 직원/남자 직원). 이것은 단수 내지 개체를 가리킬 때에만 적용된 다.

- 복수에서는 남성형태와 여성형태(그리고 비인칭 중성형태)가 동일하기 때문에 해당 인지칭 명칭은 성별 중립적인 해석을 위한 형태적 전제조건을 충족시켜 준다. 예컨대 die Kranken(환자들)/Vorsitzenden(의장들)/Angestellten(직원들). 이들 표현에서는

(2)

지칭된 사람의 성별을 특수화시키고자 할 경우에는 어휘적 수단을 사용하지 않으면 안 된다. 예컨대 weibliche Kranke(여성 환자들)/männliche Kranke(남성 환자들).

그러나 여기서도 언어외적인 요인들(사회적 위계, 분업)은 지시대상에 대해 여성보다 는 남성을 먼저, 혹은 남성보다는 여성을 먼저 떠올릴 수 있게 해 준다. die Kranken(환자들)/Toten(죽은 자들)/Wahlberechtigten(유권자들) 등은 사회적 성에 따라 특수화되어 있지 않은 것으로 추측되는 반면, die Abgeordneten(국회의원 들)/Delegierten(대표단들)/Strafgefangenen(죄수들) 등은 원형적으로 볼 때 (아직 은) 지시대상으로 남성을 가리킨다고 할 수 있을 것이다.

- 영어에서는 명사의 문법성 변화(혹은 문법성 분화)에 의한 성별 특수화 가능성은 물론 존재하지 않는다. 영어에서는 문법적인 차원에서 볼 때 성별 중립적인 인지칭 명칭의 특수화는 대명사화를 통해서만, 즉 남성 대명사 또는 여성 대명사의 선택에 의해 이루어질 수 있다. 예컨대 the child [...] she/the child [...] he, the consumer [...] she/the consumer [...] he, the president [...] she/the president [...] he.

- 독일어와 영어의 부정대명사(Indifinitpronomen)는 유사점과 차이점을 보여준다.

두 언어에서 몇몇 경우 [인간]과 같은 의미적 자질은 상이한 기능을 가진다. 독일어 jemand/etwas; niemand/nichts, 영어 someone, somebody, something; no one, nobody, nothing. 독일어에서 몇몇 부정대명사(그리고 명사화된 부정형용사)는 문법성에 따라 변한다. 예컨대 jede/jeder; keine/keiner; manche/mancher. 이러 한 가능성은 영어에서는 존재하지 않는다. 영어에서 성별특수화는 대명사화를 통해서 만 일어날 수 있는 데(예컨대 anyone [...] she; anyone [...] he), 이때에는 또 다시 이른바 총칭적인 남성형(generisches Maskulinum), 즉 중립적인 문맥에서 남성형의 선택(예: anyone [...] he)의 문제가 나타난다. 독일어 역시 부정대명사 자체가 아무 런 문법성 변화를 보여주지 않을 경우에는 이러한 수단을 사용한다(예컨대 jemand [...] der). 이때 성별 중립성은 관계대명사의 분할에 의해 가능하다(예: jemand, der/die).

3. 어휘적 수단

- 독일어에서 형태론적 구조는 지시가능성에 대해 아무런 것도 말해주는 바가 없지 만, [여자] 또는 [남자]와 같이 내재적인 의미적 자질을 가지는 인지칭 명칭들이 있다.

예컨대 die Mutter(어머니), die Schwester(여동생), der Vater(아버지), der Bruder(남동생). 이러한 낱말들 대부분은 전형적으로 친척명이라는 낱말밭에 속한다.

친척명은 어휘의 핵심적인 부분영역을 형성하고, 그 구성성분은 친척관계라는 사회적

(3)

그물망에서 개인의 현 위치를 나타내는 데에도 사용된다. 독일어(그러나 문법성을 가 진 다른 언어들에서도)의 친척명에서 대부분 문법성(문법적인 성)과 자연성(생물학적 성)간에 일치관계가 존재한다는 사실은 두 범주 사이에 상당한 혼란을 불러 일으켰는 데, 이것은 많은 언어학적 기술에서뿐만 아니라 대다수의 언어사용자들의 의식에서도 자주 접할 수 있다.

- 어휘소에 내재되어 있는, 즉 형태상으로 특별히 표시되지 않고 명사 자체에 들어 있는 성별특수화는 일반적인 인지칭 명칭에서도 나타난다. 이 경우 문법성과 자연성 이 언제나 일치하는 것은 아니다. 예컨대 die Dame(숙녀), die Frau(여자), die Schlampe(칠칠치 못한 여자); das Weib(여편네), das Fräulein(아가씨), das Mädchen(소녀); der Herr(신사), der Mann(남자), der Raufbold(깡패); die Memme(겁쟁이), die Schwuchtel(레즈비언); das Männlein(소인), das Kerlchen(꼬 마).

- 어휘적인 성별특수화에 대한 두 번째 현상 형태는 [여성] 혹은 [남성]이라는 의미적 자질을 가지고 있는 부가적 수식어의 사용에 의해 특징지어진다. 독일어에서는 성별 특수적인 인지칭 명칭에서 파생된 형용사를 들 수 있다. 예컨대 männlich/weiblich (남성의/여성의). 이것은 성별 중립적인 인지칭 명칭과 결합하여 성별의 특수화를 가 능케 해준다. 예컨대 weibliche/männliche Personen(여성/남성);

weiblicher/männlicher Tennisstar(여자 테니스 스타/남자 테니스 스타);

männliches/weibliches Genie(남자 천재/여자 천재).

- 어휘적 성별특수화에 대한 이러한 두 가지 방식은 영어에서도 찾아볼 수 있다. 친 척명의 영역(예컨대 sister, daughter, wife; brother, son, husband)과 일반적인 인지칭 명칭 영역(woman, girl, lady, spinster, (gentle)man, boy, guy)에서 나온 어휘소에 내재된 남성/여성 인지칭 명칭이 그러하다. 이러한 낱말들은 오로지 남자만 을 가리키거나 여자만을 가리킨다. 여기서 벗어나는 사용방식, 예컨대 you ladies(남 자에 대해) 혹은 she’s a good guy(여자에 대해) 등은 여성적인 것을 하위 범주로 간주하는 가부장적인 규칙에 대한 예를 보여준다. 남성 인지칭 명칭이 여성의 신분을 고양시켜 주는 반면(예: Sie ist ein ganz Kerl [그녀는 사내대장부나 다름없다]; Sie steht ihren Mann [그녀는 남편을 능가한다]), 남자를 여성 인지칭 명칭으로 나타내 는 것은 경멸로 간주된다(예컨대 사내아이에 대해 Du Mädchen [계집애]으로 호칭하 는 것을 들 수 있는데, 이것은 남성에 대한 일반적인 성 고정관념과 부합하지 않는 다).

- 영어에서 부가적인 성별 특수화는 독일어에서와는 달리 두 가지 현상 형태를 가질 수 있다. 첫째로는 독일어에서와 같이 형용사에 의한 수식(예: female/male citizen;

(4)

female/male child; female/male engineer)을 들 수 있고, 둘째로는 명사적 수식 (예: woman writer/man writer; woman doctor/man doctor; lady banker/gentleman banker; girlfriend/boyfriend)을 들 수 있다. 세 번째 현상 형 태, 즉 인칭대명사에 의한 부가적 수식은 오늘날에는 찾아보기 힘들다(예:

she-wolf/he-wolf; she-servant/he-servant). 명사적 성별 특수화와 대명사적 성별 특수화의 가능성은 독일어에서는 존재하지 않는다. 첫째 자리에 어휘소에 내재된 남 성 혹은 여성 명사를 동반한 복합어는 지칭된 사람의 성별을 특수화하는 것이 아니라 다른 수식관계를 표현한다. 예컨대 Damenfriseur/Herrenfriseur(여성전문 미용사/

남성 전문 이발사), Frauenarzt(산부인과 의사), Weiberheld(여자를 잘 꼬시는 남자).

오늘날 고어화된 Frauensperson(미지의 여인), Mannsperson(미지의 남자)과 같은 예들은 예외에 속한다. 원형적으로 볼 때 남자 혹은 여자를 가리키는 인지칭 명칭에 서 지칭된 사람의 자연성에 대한 특수화가 나타날 수 있는데, 그것은 명사의 사회적 성과 모순되거나(예: weibliche Staatsanwälte/männliche Krankenschwestern [여 자 검사]/[남자 간호사]) 그것과 일치한다(männliche Staatsanwälte [남자 검 사]/weibliche Krankenschwestern [여자 간호사]).

- 독일어와 영어는 어휘소에 내재된 성별 특수화에 대해 세 번째 방식을 가지고 있는 데, 이것은 형태적 관점에서 볼 때 man servant/woman servant와 같은 유형의 영 어 수식어의 도치로 간주될 수 있다. 어휘소에 내재된 남성 혹은 여성 인지칭 단일어 는 인지칭 복합어의 기저로 나타난다. 두 번째 자리에 오는 기저는 일반적인 인지칭 명칭일 수도 있고 친척명일 수도 있다.

- 예컨대 독일어 Kauffrau/Kaufmann(여자 상인/남자 상인), Geschäftsfrau/

Geschäftsmann(여성 사업가/남성 사업가); Hausdame/Hausherr(여자 집사/세대 주); Schreibdame(여자 사무원), Bauherr(건축주); Kindermädchen(보모), Strich- junge(매춘 청년), 영어 chairwoman/chairman(여성 의장/남성 의장);

congresswoman/congressman(여성 국회의원/남성 국회의원); cleaning lady(여자 청소원), typing lady(여자 타이피스트); cowgirl/cowboy(여자 목동/남자 목동);

career girl(전문직 여성), minstrel boy(성가대 소년); metermaid(주차위반 단속 여 자경관), wise guy(아는 체하는 사람). 복합어의 일부분으로서의 친척명은 지칭된 사 람의 성별을 특수화하기는 하지만 동시에 대개는 [친척]이라는 의미적 자질을 상실한 다. 이러한 인지칭 명칭들은 드물지 않게 감정적인 성분을 내포하고 있다. 예컨대 독 일어 Puffmutter(포주), Betschwester; Doktorvater(박사 논문 지도교수), Skatbruder(스카트 놀이 멤버), 영어 motorcycle mama, soul sister(동포로서의 흑 인여성), sugar daddy(젊은 여자와 교제하는 중년의 부자), blood brother(의형제).

(5)

4. 조어 수단

- 조어 수단이라는 개념은 여기서는 파생 범주와 관련되는 개념이다. 복합어의 형태 적 수단은 성별을 특수화하는 독자적인 기능을 갖지 못한다. 한 요소로서 어휘소에 내재된 여성 혹은 남성 인명을 수반한 복합어는 어휘소에 내재된 성별 특수화 영역에 속한다(5.1.2절 참조). 그에 반해 한 요소로서 파생된 인지칭 명칭을 동반한 복합어 (예: Physiklehrer/Physiklehrerin [남자 물리교사]/[여자 물리교사])는 조어 수단에 의한 성별 특수화 영역에 속한다.

- 독일어에는 명사적, 동사적 혹은 형용사적 기저로 인지칭 명칭을 만들고자 할 경우 수많은 파생수단(접미사)이 있다(Henzen 1965; Wilmanns 1967; Erben 1975;

Fleischer 1982). 이러한 접미사는 두 가지 기능을 갖는 데, 문법적 차원에서는 명사 적 품사의 기저로 바뀜과 동시에(접미사가 아직 명사가 아닐 경우) 문법적 성이 부여 된다. 의미적 차원에서는 지칭된 사람의 자연성 내지 사회적 성을 나타낸다.

- 남성 인명을 파생할 때 가장 생산적인 수단은 접미사 -er이다. -ler, -ner, -ling 등은 그다지 생산적이지 못하다. -ian, -erich 그리고 몇몇 다른 접미사들은 개별적 인 경우에만 나타난다. 마찬가지로 라틴어와 불어에서 유래한 파생접미사들의 유형은 제한된 영역에서만 사용된다. 다음의 예를 보라.

-er Flieger(비행사), Denker(사상가), Maler(화가), Einbrecher(가택 침입자), Brötchengeber(고용주), Meinungsmacher(여론조종자), Landstreicher(유랑인), Feinschmecker(미식가), Grenzer(국경지역 거주자), Täter(범인), Schäfer(양치기), Bürger(시민); Eisenbahner(철도 직원), Eigentümer(소유주), Gewerkschafter (노 동조합원), Komiker(익살꾼), Fanatiker(광신자), Politiker(정치인), Berliner(베를린 사람), Rheinländer(라인란트 사람), Schweizer(스위스인)

-ler Bettler(거지), Künstler(예술가), Sportler(운동선수), Arbeitsrechtler노동법 전문가), Hinter- wäldler (세상과 동떨어진 사람), Wissenschaftler(학자) -ner Redner(연사), Söldner(용병), Rentner(연금 생활자), Bühnenbildner(무대 장치가)

-ling Prüfling(수험생), Lehrling(견습생), Schützling(피보호자), Feigling(겁쟁이), Schwächling(허약한 사람), Höfling(간신), Schreiberling(풋내기 작가)

-ian, -erich Grobian(무뢰한), Wüterich(잔인한 사람)

- 소위 외래 접미사에서 유래한 파생어로는 특히 다음과 같은 것을 들 수 있다.

(6)

-ant(-and) Fabrikant(제조업자), Intendant(극장장), Proband(실험대상자) -ent Dirigent(지휘자), Dozent(교원), Inspizient(무대감독)

-eur Friseur(이발사), Deserteur(탈영병), Masseur(안마사)

-ist Marxist(마르크스주의자), Komponist(작곡가), Pessimist(염세주의자), Linguist(언어 학자)

-or Direktor(사장), Inspektor(감독관), Professor(교수), Autor(작가), Diktator (독재자), Agitator(선동자)

-ar, -är Bibliothekar(사서), Notar(공증인), Legionär(외인부대 병사), Funktionär(간부), Aktionär(주주)

-ier Bankier(은행가), Hotelier(호텔업자), Brigadier(여단장)

- 접미사 -ian, -erich, -ling 등에 의한 주변적인 파생 유형을 제외한 다른 모든 것 들은 문법성을 전환할 때 여성형의 기저를 이룰 수 있다(Lieblingin[여자 애인]과 같 은 예에 대해서는 Henzen 1965, 154 참조). 이때에는 남성 인지칭 명칭에서 파생된 여성 형태의 인지칭 명칭이 문제된다. 이것은 거의 언제나 여자만을 가리키는 접미사 -in에 의해 일어난다. 예컨대 Fliegerin(여성 비행사), Malerin(여성 화가), Feinschmeckerin(여자 미식가), Bürgerin(여성 시민), Gewerkschafterin(여성 노동 조합원); Politikerin(여성 정치인), Schweizerin(스위스 여성); Künstlerin(여성 예술 가), Wissenschaftlerin(여성 학자); Fabrikantin(여성 제조업자), Dirigentin(여성 지 휘자); Friseurin(여성 미용사); Linguistin(여성 언어학자); Professorin(여교수), Funktionärin(여성 간부), Bibliothekarin(여자 사서).

- 대단히 생산적인 접미사 -in을 제외하면 오늘날의 독일어에는 사실상 여성 인지칭 명칭을 만드는데 중요한 다른 파생수단은 존재하지 않는다. 나는 -ess/-esse, -ette, -ice, -euse, -iere, -e 등과 같은 여성 인지칭 명칭은 독일어 조어부문에 그다지 중 요하지 않은 불어에서 온(몇몇 경우에는 불어를 거쳐 영어에서 온) 차용어로 간주해야 한다고 생각한다. 게다가 독일어에서 불어 조어유형은 소수의 개별 낱말들에서만 나 타날 뿐이다. 예컨대 Stewardess(스튜어디스), Hostess(호스테스); Mätresse(첩), Baronesse(남작의 딸); Chansonette(여자 샹송 가수); Direktrice(의상실의 여지배 인); Souffleuse(여자 프롬프터), Balletteuse(여자 발레 무용수), Masseuse(여자 안 마사); Garderobiere(의상 담당 여자); Marquise(후작 부인) 등. 물론 이러한 차용어 들은 페미니즘적 시각에서 볼 때 두 가지 이유에서 흥미를 끈다.

- 첫째는 이들 차용어들 가운데 대부분은 명백히 경멸적인 의미를 담고 있기 때문이 고(예컨대 Hostess, Mätresse, Masseuse, Balletteuse).

(7)

- 둘째로는 형태상 유사한(불어 혹은 독일어) 남성이 있을 경우에는 현저한 의미적(명 시적 및 함축적인) 비대칭이 나타나기 때문이다. 예컨대 남성형인 Maître는 ‘대가, 신 사, 선생님’을 뜻하지만, 여성형인Mätresse는 ‘애인’을 뜻한다. 그리고 남성형인 Direktor는 ‘은행, 학교, 기관의 장’을 의미하지만, 여성형인 Direktrice ‘의상실의 여 지배인’을 의미한다. 여성형은 언제나 서열이 낮은 지위를 가리킨다.

6. Exkurs: 영어 단수 대명사 they

- 영어에는 사실상 3인칭 단수에서 성별 중립적인 대명사가 없다. 여기서는 대명사 분할(예: he or she) 다음으로 총칭적인 대명사 he에 대해 가장 중요한 성별 중립적 인 대안으로 간주되는 단수 they에 대해 논의해 보고자 한다. 다음 예문을 비교해보 자.

(1a) Everyone should wipe his feet before entering.

(1b) Everyone should wipe their feet before entering.

(2a) Everyone likes me, doesn’t he?

(2b) Everyone likes me, don’t they?

- 형태적으로 동일한 3인칭 복수 대명사(they)처럼 단수 대명사 they 역시 지칭된 사 람(들)의 성별을 도외시한다. 즉, 두 경우 모두 여성과 남성들은 똑같이 지칭될 기회 를 가진다.

- 맥케이Mackay는 250년 전부터 남성 대명사 he(‘규범적’ he)를 규정하고 있는 영 어 문법서들에서 성별 중립적인 문맥의 경우 단수 they를 사용할 때 어떠한 장단점이 있는가 하는 문제를 연구하였다. 맥케이는 108개의 미국 교재에서 중립적인 문맥에 사용된 규범적 he에 대한 2,913개의 예가 담긴 코퍼스를 만들었다.

- 다음으로 코퍼스에 나타난 모든 규범적 he를 단수 they로 대체하였다. 다음의 예 를 살펴보자.

(3a) Someone left his sweater.

(3b) Someone left their sweater.

(4a) If a scholar has no faith in his principles, how can he succeed?

(4b) If a scholar has no faith in their principles, how can they succeed?

(8)

(5a) When a psychiatrist succeeds in helping his patient, he usually sets him free from his inhibitions.

(5b) When a psychiatrist succeeds in helping their patient, they usually sets them free from their inhibitions.

- 위의 예문을 여자 2명과 남자 2명의 설문대상자들에게 단수 they의 장단점을 규정 하게 하였다. 그들은 단수 they가 모든 경우에 성별에 중립적인 지시를 보장하는 것 으로 판단하였다. 이로써 단수 대명사 they는 남성형(he)의 일방적인 언어적 가시화 에 의해 여성들을 차별하지 않는 대명사화 형태에 대한 요구를 충족시켜 준다고 할 수 있다.

- 그 밖의 장점으로는 단수 they가 선행하는 부정대명사(예문 1~3을 참조하라)에 관 련될 때 ‘가장 자연스러운’ 해결을 보여준다는 사실이다. 이때 자연스러움에 대한 기 준은 몇몇 경험적인 연구에서 도출된다. 이러한 경험적인 연구들은 남/여 화자들이 부정대명사를 여타의 다른 대명사보다 단수 they로 더 자주 대체한다는 사실을 보여 주었다.

- 그러나 4명의 설문대상자들의 견해에 의하면, 단수 they의 긍정적인 두 가지 특성 (성별 중립성과 자연스러움)에 대해 일련의 부정적인 특성이 대립하고 있는데, 여기서 는 단수 they에서 가장 중요한, 즉 잠재적인 다의성만을 논의하고자 한다. 단수 they 는 3인칭 복수 대명사와 형태적으로 동일하기 때문에 그때 그때마다 상이한 해석 가 능성이 생겨난다. 가령, (4b)에서 their principles는 ‘학자 자신의 원칙’으로 해석될 수도 있고, ‘다른 누군가의 원칙’으로 해석될 수도 있다. (5b)에서 they는 a psychiatrist 뿐만 아니라 their patient를 대명사화할 수 있을 것이다. (6)에서 they 는 잘못하면 imperfect facial features에 관련될 수도 있을 것이다.

(6) No one goes through life with imperfect facial features if they can help it.

- 그러나 (6)에서 주어 no one을 not many people과 같은 복수 표현으로 대체할 경우, 잘못된 해석이 생겨날 수도 있다. 이것은 그러한 오해의 개연성이 언어학적 그 리고 심리학적 관점에서 기인하느냐 하는 문제와 마찬가지로 맥케이에 의해 거론된 바가 없다. 단수 they에 대한 대다수 남/여 화자들의 거부적인 태도는 이해의 문제가 발생한다는 데에 원인이 있다기보다는 이 대명사가 많은 컨텍스트에서 아직 낯설고 전통적인 사용규칙에 위배된다는 사실에서 그 원인을 찾을 수 있을 것이다.

(9)

- 규범적 he와 단수 they를 비교해보면, he는 ‘보다 분명한’ 대명사임이 입증된다.

he는 통사론적으로는 단수로 특수화되어 있고, 의미론적으로는 [구체적, 살아 있는, 인간의]라는 자질로 특수화되어 있다. 즉, 애매성은 문법성이라는 의미론적 범주에 한 정된다. 이 범주와 관련하여 단수 they는 분명하긴 하지만, 통사론적 범주인 수와 [구 체적/추상적], [생물/무생물], [사람/사람이 아님]과 같은 의미론적 자질 에 대해서는 특수화되어 있지 않다. 그것은 사람뿐만 아니라 대상물에도 관련될 수 있기 때문에 맥케이는 단수 they의 사용이 사람과 관련된 컨텍스트에서는 거리를 두는 효과를 가 질 수 있을 것이라 추측한다.

- 단수 they와 복수 범주와의 연상관계 및 그와 결부된 잠재적인 다의성은 단수 they를 총칭적인 he에 대한 성별에 공평한 대안으로 사용하자는 페미니즘 여성언어 학자들의 제안을 반박하는 주요 논거로 제시된다. 하지만 이러한 논거는 두 가지 이 유에서 설득력이 약하다. 첫 번째 이유는, 모호성은 대명사를 내포하고 있는 많은 문 장들, 특히 복합 문장들의 특징이기 때문이다.

- 물론 (5a)에서 his patient는 a psychiatrist’s patient로 해석될 수도 있고, someone else’s로 해석될 수도 있다. 단수 they와 복수 they의 형태적 동일성 역시 의사소통의 붕괴 위험을 야기하진 않을 것이다. 영어에서는 2인칭 대명사(you) 역시 단수와 복수에서 동일하다. 두 번째 이유는, 남/여 화자들이 (1)~(6)과 같은 문장들을 이를테면 컨텍스트적 정보망 속에 매입된 자연적 상황에서 실제로 잘못 해석할 것이 라는 주장에 대대 경험적으로 입증된 바가 없기 때문이다. 이것은 4명의 설문 대상자 들의 추측에 지나지 않는다.

- 페미니즘적 관점에서 볼 때 맥케이의 연구에는 설득력이 약한 추론에도 불구하고 큰 의미를 가 부여할 수 있다. 맥케이는 규범적 he의 사용에 대한 여성들의 비판을 수용하여 단수 they의 장단점의 분석을 통해 성별에 중립적인 대명사에 대한 갈등을 해결하는 데 이바지하고자 하였다.

- 그러나 분석 요소들을 보면 대안을 찾는데 자극을 주기보다는 오히려 현상태를 유 지하는 데 적합한 것들이다. 이를테면 다의성의 문제는 상당히 일방적으로 논의되고 있고, 잠재적인 의사소통 장애에 대해서는 추측만이 난무하며, 단수 they에 대한 긍 정적 그리고 부정적 특성들이 어떠한 기준에 따라 이루어지는가(이러한 특성들을 제 안된 방식으로 조사할 수 있다는 점에서)에 대해 제시하는 바가 없다. 여성과 남성들 의 언어적 동등대우라는 관점 하에서 볼 때 단수 they의 성별 중립성은 단순한 오해 에서 추측한 기준보다 분명 더 높이 자리매김 될 수 있다.

(10)

7. 생각거리(토론)

- 언어는 사회적 행위와 사회적 의식화 과정에 대한 수단이다. 언어는 인간에게 자신 과 타인 그리고 사태(事態)에 대해 말할 수 있게 해준다. 언어를 사용함으로써 개인과 집단은 자신들의 정체성을 확인받거나 배제될 수도 있으며, 조작당하거나 차별받을 수도 있고, 동등권자로 대우받을 수도 있다. 이것은 무엇보다 다양한 기능을 수행하는 인지칭 명칭에 의해 이루어진다.

- 인지칭 명칭은 넓은 의미에서 인간의 정체성 확인과 특징짓기에 사용된다. 인지칭 명칭은 개인적이거나 집단에 특유한 특징, 정적이거나 동적인 특징을 보여줄 수 있다.

인지칭 명칭은 객관적으로 기술할 수도 있고, 가치 판단을 매개할 수도 있다. 만약 어떤 사람을 작가(Schriftsteller)가 아니라 글쟁이(Schreiberling), 타이피스트 (Schreibkraft)가 아니라 타자쟁이(Tippse), 동성애자(Homosexueller)가 아니라 호모 (Tunte)로 지칭할 경우, 이것은 심각한 결과를 초래한다.

- 개인은 우선 (명사 하위부류인) 고유명사에 의해 정체성을 확인받을 수 있다. 예컨 대 리제 마이트너(Lise Meitner). 그리고 아주 다양한 인지칭 명칭은 또 다른 특징짓 기를 가능케 해준다. 예컨대 비인사람 리제 마이트너(출신지), 유태인 여자(인종), 여 성 핵물리학자(직업), 카이저 빌헬름 화학연구소 여성 원장(직책), 오토 한의 여성 직 원(타인과 직업상의 관계), 오토 로베르트 프리쉬의 숙모(다른 사람과 친척 관계).

더 나아가 인지칭 명칭은 개인이나 집단을 서로 경계짓는 데 사용된다. 예컨대 독일 인에게는 해당되지만 외국인에게는 해당되지 않음, 여자아이 1명과 남자아이 0명, 여 성 시민과 남성 시민.

- 인지칭 명칭은 인간의 정체성을 발전시키고 유지하는 데 이바지한다. 어떤 사람을 올바르게 지칭할 경우, 그 사람은 자신이 올바로 인식되었다는 사실에서 출발할 수 있다. 하지만 전혀 지칭되지 않거나 잘못 지칭될 경우에는 심리적, 정치적 혹은 여타 의 다른 이유들이 있을 수 있다. 이 경우 그 당사자는 인지되지 못했거나 다른 사람 과 혼동되었고, 고의로 무시당했거나 언급되지 않았다. 많은 여성들은 잘못된 호칭 형 태에 대해 불쾌함과 분노를 느낀다(예컨대 편지의 수신인이 Frau Dr. Reinhild Meier임에도 불구하고 Herr Dr. Reinhard Meier로 적혀 있는 경우). 인지되지 않거 나 지칭되지 못하고 다른 사람과 혼동되는 경험의 반복은 정체성 위기를 조장하는 데 일조를 한다고 할 수 있다.

참조

관련 문서

(4) Die Satzung kann persönliche Voraussetzungen nur für Aufsichtsratsmitglieder fordern, die von der Hauptversammlung ohne Bindung an Wahlvorschläge gewählt

Therefore UI is categorized as stress urinary incontinence (SUI), urge urinary incontinence (UUI), mixed urinary incontinence (MUI) and overflow incontinence. SUI and UUI are

취업 교과목 (여성 진로와 NCS 이해, 여성 취업과 NCS 실전, 진로탐색과 경력관리, 진로설정과 취업전략,

여성 창작자가 주체적으로 참여하는 참신하고 재기발랄하고 도전적인 프로젝트를

Insgesamt lässt sich festhalten, dass die im Umgang mit der Corona-Krise eher liberalen und gut organisierten Staaten wie Dänemark, Schweden, Südkorea oder die

In der zweiten Langen Nacht geben 33 Konsulate und sechs Kulturinstitute informative Einblicke in ihre

[r]

이에 대장내시경에서 우연히 발견 된 직장의 점막하종양을 내시경적 점막절제술을 이용하여 제거한 후 과립세포종으로 진단된 1예를 경험하였기에 보고한다.. 증례: 51세 남자