7주. 명절(1)
1강. TếtNguyên đán 미리보기
베트남에서 가장 큰 명절은 언제일까요?
바로 음력설이랍니다.
베트남 사람들의
설 풍습은 무엇일까요?
우리는 설 대표 음식은 떡국입니다.
베트남의 설에 빠져서는 안될 음식은 무엇일까요?
그리고 그 음식의 재료는 무엇인지 함께 알아 볼까요?
그리고 하나 더!
이 설날 음식을 누가 언제 제일 처음 만들었는지
베트남에서 전해오는 이야기를 함께 읽어 보겠습니다.
7주. 명절(1)
1강. TếtNguyên đán 살펴보기
학습 내용
Tết Nguyên đán
학습 목표
베트남의 명절 중 하나인 Tết Nguyên đán에 대한 글을 읽고 쓸 수 있다.
본문1.
오늘의단어
본문1.
오늘의단어
본문1.
오늘의단어
본문1.
오늘의단어
원어민 음성과 함께 들어 보세요.
Tết Nguyên đán hay Tết Âm lịch là dịp lễ quan trọng nhất ở Việt Nam.
Nhân dịp Tết, các gia đình thường mua sắm đồ đạc mới, trang trí nhà bằng hoa đào, hoa mai hay quất.
Tết Nguyên đán hay Tết Âm lịch là dịp lễ quan trọng nhất ở Việt Nam.
본문1.
읽기
Nhân dịp Tết, các gia đình thường mua sắm đồ đạc mới, trang trí nhà bằng hoa đào, hoa mai hay quất.
본문1.
읽기
본문2.
오늘의단어
본문2.
오늘의단어
원어민 음성과 함께 들어 보세요.
Vào lúc giao thừa, người Việt Nam thường cầu mong cho
những điều xấu của năm cũ qua đi và những điều tốt đẹp của năm mới tới. Và trong ngày Tết, người lớn thường cho tiền vào phong bì đỏ để “chúc thọ” ông bà hoặc “lì xì” cho trẻ nhỏ.
Vào lúc giao thừa, người Việt Nam thường cầu mong cho những điều xấu của năm cũ qua đi và những điều tốt đẹp của năm mới tới.
본문2.
읽기
Và trong ngày Tết, người lớn thường cho tiền vào phong bì đỏ để “chúc thọ” ông bà hoặc
“lì xì” cho trẻ nhỏ.
본문2.
읽기
쓰기연습
다음 낱말을 베트남어로 써 보세요.
Q1 음력
집을 장식하다 Q2
붉은 봉투 Q3
âm lịch
trang trí nhà phong bì đỏ
Các gia đình thường trang trí nhà bằng hoa đào, hoa mai hay quất.
쓰기연습
다음 문장을 베트남어로 작문해 보세요.
모든 가정은 보통 복숭아꽃, 매화꽃 또는 금귤로 집을 장식한다.
Q1
성인은 붉은 봉투에 돈을 넣어 어르신의 “만수무강을 기원“ 하기 위해 드린다.
Q2
Tết Nguyên đán은 베트남에서 가장 중요한 명절이다.
Q3
Người lớn thường cho tiền vào phong bì đỏ để “chúc thọ” ông bà.
Tết Nguyên đán là dịp lễ quan trọng nhất ở Việt Nam.
학습 포인트
베트남에서 가장 중요한명절
01
붉은 봉투에 돈을 넣음
03
복숭아꽃, 매화꽃, 금귤로 집을 장식
02
학습한 내용을 생각하며 원어민 음성과 함께
전체 본문을 다시 들어 보세요.
Tết Nguyên đán 또는 음력설은 베트남에서 가장 중요한 명절이다. 설을 맞이하여 모든 가정은 보통 새로운 가구(생활용품)를 사고, 복숭아꽃, 매화꽃 또는 금귤로 집을 장식한다.
원어민 음성과 함께 들어 보세요.
Tết Nguyên đán hay Tết Âm lịch là dịp lễ quan trọng nhất ở Việt Nam.
Nhân dịp Tết, các gia đình thường mua sắm đồ đạc mới, trang trí nhà bằng hoa đào, hoa mai hay quất.
Giao thừa에 베트남 사람들은 보통 지난 해의 나쁜 일들은 지나가고 새해의 좋은 일들이 오기를 소망한다. 그리고 Tết에 성인은 붉은 봉투에 돈을 넣어 어르신의
“만수무강을 기원“ 하기 위해 드리거나, 어린이들에게 “새뱃돈”을 준다.
원어민 음성과 함께 들어 보세요.
Vào lúc giao thừa, người Việt Nam thường cầu mong cho
những điều xấu của năm cũ qua đi và những điều tốt đẹp của năm mới tới. Và trong ngày Tết, người lớn thường cho tiền vào phong bì đỏ để “chúc thọ” ông bà hoặc “lì xì” cho trẻ nhỏ.