• 검색 결과가 없습니다.

독일 교육동향 정리[교육정책]

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "독일 교육동향 정리[교육정책]"

Copied!
9
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

독일 교육동향 정리[교육정책]

2016년 9월 목록 정리

발표월일 발표제목 출처

2016.03

일반 언어교육 / 제2언어로서 독일어 Durchgängige Sprachbildung/Deutsch

als Zweitsprache Fachbrief Nr. 21

독일 베를린 - 브란덴부르크주 교육부

http://bildungsserver.berlin-brand enburg.de/index.php?id=fachbriefe

_daz

1

일반 언어교육 / 제2언어로서 독일어 (Durchgängige Sprachbildung /

Deutsch als Zweitsprache - Fachbrief Nr. 21) (2016.03)

키워드 : 언어교육 (Sprachbildung), 다문화(Multikultur) 이주배경 (Migrationshintergrund), 언어 교육센터(Zentrum für Sprachbildung), 언어의식 (Language Awareness), 일반 언어교 육(Durchgängigen Sprachbildung), 다중언어(Mehrsprachigkeit)

* 본 원고는 2016년 3월에 발행된 독일 베를린 - 브란덴부르크주(Berlin. Brandenburg)의 교육 보고서를 발췌하여 번역함. ‘일반 언어교육 / 제2언어로서 독일어’ 보고서는 총 26쪽의 분량으 로 되어있으며, 본 원고에서는 다중언어 구사자들에 대한 독일어 교육과 관련된 주제 및 내용 을 발췌하여 번역함.

1. 언어교육센터(Zentrum für Sprachbildung: ZeS)

1.1 언어교육센터 개원

본 언어교육센터의 개원을 통해 베를린 교육, 과학, 청소년사업부는 베를린 지역의 특 수한 상황을 고려한 성공적인 언어진흥사업을 지원한다. 언어교육센터는 다음과 같은 교육 및 청소년 분야의 관련 기관 협력파트너와 긴밀하게 교류한다.

(2)

[그림 1] 언어교육센터의 관련 기관 및 협력 파트너

1.2 언어교육센터의 주요 과제

• 각 교육집단을 대상으로 한 일반 언어교육의 발전과 실행

일반 언어교육과 언어진흥은 교육정책의 중점적인 과제이며 아동 및 청소년들의 학습 기회를 향상시키기 위한 중요한 전제조건이다. 언어교육센터는 이러한 포괄적인 목적 하에 유치원과 일반학교를 지원한다.

언어교육센터는 언어교육과 연관된 성공적인 정책 및 이론들을 선별하여 자문, 연수, 교육 등의 형태로 각 교육기관에게 제공한다. 이를 위해 언어교육센터는 베를린 소재 대 학교, 베를린-브란덴부르크 주 사회교육연수원, 베를린-브란덴부르크 주의 학교와 미디 어연구 등의 기관들과 네트워크를 구축하고 일반 언어교육 개념의 발전을 위해 협력한 다. 언어교육센터는 다양한 프로젝트 및 프로그램의 구상, 개발, 실행을 지원하며, 이에 따른 결과들은 베를린의 교육제도와 일반 언어교육에 적용할 계획이다.

• 교육자들을 위한 서비스

언어교육센터는 베를린-브란덴부르크 주의 일반학교와 미디어협회와의 협력을 통해 교내 기본언어교육과정과 이주민 학생을 위한 수업 (Willkommensklasse)에서 사용될 수업 교재를 개발한다. 그 외에도 언어교육에 종사하는 교사, 언어교육체계 도입을 계획 하는 유치원 및 학교의 책임자, 담당 교사 등을 대상으로 한 자문 서비스를 제공한다.

• 저학년 및 고학년 교사 대상 교육

언어교육센터는 저학년과 고학년 및 이주민 학생들을 위한 수업에서 이루어지는 일반 언어교육과 관련한 전문서적, 교과서 등 다양한 자료를 제공한다. 또한, 지역 전문가들을 통해 저학년 언어교육 교사들을 자문하고, 전체 교사를 대상으로 ‘초등학교와 고등교육

(3)

과정에서의 일반 언어교육’, ‘언어교육학’ 등의 연수를 실시한다.

• 협동과 네트워크 구축을 통한 베를린 전문 지식의 연동

협력파트너 간의 모임, 교류와 네트워크의 구축을 통해 언어교육 및 언어진흥의 일환으 로 이루어지고 있는 다양한 제도들 중 성공적인 결과들을 분석하고 분류한다. 다양한 전 문가들의 지식이 상승효과를 일으킬 수 있도록, 언어교육센터는 다양한 학회와 모임을 주 관하며 더 나아가 주요 파트너들 사이에서 협동프로젝트가 논의될 수 있도록 돕는다.

2. 다중언어 사용의 장려와 활용

2.1 베를린의 정규수업의 특징

본 원고는 다문화 및 다양한 언어가 공존하는 베를린의 정규교육과정 현황을 고려하 여 작성되었다. 이미 베를린에서는 언어 및 일반 교과목들이 다중언어가 사용되는 배경 에서 교육되고 있다. 베를린 전체 학생 가운데에는 60년대에 각국에서 이주해온 가족에 뿌리를 둔 이민 3세대가 큰 부분을 차지하고 있으며, 이들은 ‘이주 배경이 있는 학생‘으 로 불린다. 이러한 범주화 표현은 특히 베를린에 거주하고 있는 사람들에게 흔히 터키 혹은 아랍 가족을 연상하게 하며, 결과적으로 부정적인 기대감과 연결된다. 이와 같은 현상은 다양한 언어들의 사회적 계층에 영향을 받는다.

2.2 신규 학생 대상 수업

베를린 학교에는 점점 더 많은 이주민(Zugewanderte), 이민자 (Eingewanderte)1) 가정 의 아이들이 입학하고 있다. 대부분의 학생들은 독일어 실력이 현저히 떨어지거나 전혀 독일어를 구사하지 못하지만, 이들은 대체적으로 언어경험이 많고 풍부한 언어능력을 소유하고 있다. 이주민 및 이민자 중 일부는 고도의 자격을 갖춘 전문인력이지만, 일부 는 본국에서 의무교육조차 경험하지 못한 문맹으로, 이러한 가정환경에서 영향을 받은 학생들의 언어 조건 또한 상이하다.

이들의 언어 조건과는 별개로 이주민 학생을 위한 수업은 모든 신규 학생들에게 동등 하게 이루어진다. 이주민 학생들은 일차적으로 특수 학급에 배정되어 독일어 수업을 받 으며, 독일어에 적응하게 된다. 이주민 학생을 위한 수업의 목표는 1년간의 집중 언어 교

1) 이주민(Zugewanderte)와 이민자(Eingewanderte)는 흔히 동의어로 사용되지만 이민자(Eingewanderte) 는 자기 나라를 떠나 다른 나라에서의 정착을 계획하고 이동하는 사람들을 나타내고, 이주민 (Zugewanderte)의 경우에는 다른 나라로의 이동 후 향후 정착 여부가 불분명한 경우에 해당된다.

(4)

육 후에, 이들을 일반 교육과정에 편입시키는 것이다. 학급 구성원들의 다양성과 학습 조건의 편차는 교육자가 극복해야할 주요 과제로 남아있다. 학생들의 독일어 수준을 일 상어의 수준으로 끌어올리는 데에 있어, 학생 개인의 모국어를 고려하여 학습시키면 학 생들에게 동기부여는 물론, 언어 학습에 있어 도움이 된다.

<표 1> 베를린 내 모국어가 독일어가 아닌 학생들의 비율 (%) 교육기관 초등학교 통합학교 김나지움2) 대안학교 특수목적학교

학습 종교 기타 목적 전체

공립학교 42.0 40.3 25.9 - 34.0 41.0 32.0 32.0 사립학교 26.61 24.4 24.4 5.4 5.6 11.9 13.3 19.9 전체 40.9 38.5 24.7 5.4 33.6 36.6 30.4 36.0 출처: 베를린, 2015/16년 총 학교 조사

2.3 1-10학년을 위한 기본언어교육과정

17/18년도 학기부터 새롭게 도입될 기본언어교육과정에는 언어 교육이 비단 언어 과 목만의 문제가 아닌 전 과목의 과제라고 명시되어 있다. 다중언어 사용이 더 이상 간과 할 수 있는 문제가 아니며, 베를린 학교에서 적극적으로 장려되고 사용되어야 할 자원으 로 평가되고 있다.

기본교육과정은 앞으로 교과수업들과 언어교육이 연계될 것으로 예상하며 언어교육 역량모델에 전통적인 언어 능력인 듣기, 읽기, 말하기, 쓰기 외에도 언어의식 교육을 포 함시키고 있다. 예컨대, 독일어교과 수업 시간에 다중언어 구사자들의 언어능력이 활용 되면 독일어 구조를 다른 언어들의 구조와 비교 분석하여 학습자들의 이해를 도울 수 있 다. 언어의 대조 관찰과 자신의 고유의 언어를 성찰해보는 것이 언어지식의 습득과 언어 의식에 도움이 된다는 점은 새로운 사실이 아니며, 이는 교육과정에서 위와 같은 측면이 명백히 강조되고 있는 이유이다.

덧붙여 다문화학습교육 또한 주요 과제로 지정되었다. 따라서 일반 언어교육과 다문화 교육의 교집합으로써 다중언어를 어떻게 취급해야 하는지에 대한 질문이 제기된다. 국 제화 사회의 언어교육이 다문화 교육과 밀접한 관련을 맺는다는 사실은 자명하기 때문 에, 특히 다중언어의 중요성이 강조된다.

2.4 언어 인식 (Language Awareness)

2) 김나지움 (Gymnasium)은 독일의 인문계 중등교육기관이다. 이 곳에서는 학생들이 대학에 진학해 고 등 교육을 받을 수 있도록 교육이 시행된다.

(5)

다중언어 사용이 장점 혹은 단점으로 작용하는지에 대한 문제는 주위 환경, 특히 학교 에서의 평가에 달려있다. 외부에서 특정 언어를 중요하지 않다고 취급하거나 외국어를 모국어로 구사하는 학생을 부족하다고 평가하는 것은 학생들의 자신감에 부정적인 영향 을 미친다. 따라서 학생들은 유창하게 구사할 수 있는 모국어 사용을 자제하게 되고, 준 이중언어(halbsprachig)로 변형되기 이른다. 따라서 학교에서 다중언어능력이 하나의 기 회로 인식되고 적극적으로 사용되어야 한다.

다중언어구사자인 어린이와 청소년들의 능력을 개발하고 학생들의 건설적인 학습과정 을 지원하기 위한 방법 중 하나는 언어 인식(Language Awareness) 개념을 도입하는 것 이다. 이러한 포괄적인 학습개념을 통해 학생들은 자신이 구사하는 언어에 대해 더 깊게 생각하고 구사할 뿐만 아니라 언어 감수성, 언어 구조, 언어 유형, 언어 기능 및 언어 사 용을 발전시킬 수 있다. 또한 학생들은 궁극적으로 언어 구사를 즐기게 되며, 이는 언어 구사의 과정에 대한 관심을 상기시키고, 말하기와 쓰기의 어려움을 해소시킨다.

언어인식은 언어의식(Sprachbewusstheit)으로 대략 번역될 수 있지만, 언어 인식의 개념 안에는 언어의식 외에도 언어주의(Sprachaufmerksamkeit), 언어지각(Sprachbewusstsein), 언어민감성(Sprachsensibilisierung), 언어의식화(Sprachbewusstmachung) 등의 의미를 포 함하기 때문에 전체적인 의미를 모두 담아 내기에는 부족하다. 언어인식은 언어의식의 개 념보다 더 포괄적이며, 언어의 구성요소와 그 작용뿐만 아니라 언어학적인 측면도 반영하 며, 언어비교와 연관되고 더 나아가 언어정책까지 고려한다. 언어인식은 전체론적인 언어접 근, 언어와 문화의 고려와 언어의 다양성을 포함시킨다는 특징을 갖는다.

2.5 언어인식의 5 영역

• 인지영역 (Die kognitive Domäne)

인지영역에서는 언어의 틀, 언어 대조, 규칙, 기능과 언어 체계에 대한 의식을 강화하 게 된다. 수업에서는 독일어와 모국어의 어휘, 철자법, 발음 및 문장구조를 대조하여 공 통점과 차이점을 생각해본다. 언어 사용의 측면에서의 분석도 이루어진다.

예시:

- 괄호구조3) 예시를 이용하여 문장 구조의 이해 돕기. - 다양한 언어들의 조어 조사하기.

- 존댓말 비교하기 (다른 언어에서는 존댓말 표현을 어떻게 하는가?).

- 같은 형태지만 다른 뜻을 가지고 있는 단어들을 비교하여 주의 환기하기.4) - 다양한 언어들의 복수 형태 비교하기.

3) 독일어 문장에서 흔히 나타나는, 독일어의 정동사가 문장 앞부분에 놓이고 동사와 관련된 부분이 문장 끝에 오는 형태의 동사 배치를 괄호구조(Verbklammer)라고 명한다.

4) 예: 영어와 독일어에 모두 ‘also’라는 단어가 있지만, 영어에서는 ‘또한’을, 독일어에서는‘따라서’를 의미 한다.

(6)

• 사회영역 (Die soziale Domäne)

사회 영역의 핵심은 다른 언어에 대한 이해도를 높이는 데에 있다. 상호 문화적인 학 습, 타인 수용, 사회 방언, 성 인지적 관점에서의 언어사용 등이 이와 관련되며, 언어는 사회 문화적인 맥락에서 접근해야 한다.

예시:

- 이주 배경이 있는 학생들은 모국어를 사용함으로써 모국어를 존중하게 되며, 모국어 의 전문가로 인정받게 됨.

- 주어진 상황에서 올바른 언어 사용하기.

• 실행영역 (Die Domäne der Performanz)

실행 영역에서는 언어처리와 언어학습을 위한 의식의 발전이 중심이 된다. 학생들은 습득한 지식을 본인의 언어능력 향상을 위해 사용해야 한다. 학습법과 학습계획이 도입 되며, 학습과정이 평가되며 학생들은 스스로 자기평가를 하게 된다.

예시:

- 마인드맵, 의미론을 기반으로 한 어휘 목록, 어휘의 상/하위 개념, 어휘 구조로 의미 이해하기 등의 다양한 어휘 암기 방법 소개.

• 감정영역 (Die affektive Domäne)

호기심, 흥미, 관심의 생성이 이루어지는 감정 영역에서는 각 언어들의 독특한 특성들 에 대해 소개된다.

예시:

- 그림책, 가곡, 시를 통해 언어에 감정적으로 접근하기.

• 정치 및 권력 영역 (Die Domäne der Macht)

정치 및 권력영역은 비판적인 언어사용과 관련되어 있으며, 이 영역에서는 언어를 통 한 의도 전달과 영향력 발휘하기의 문제가 논의된다. 또한, 의도적 언어와 언어남용 등 의 개념들에 대해 알아본다.

예시:

- 광고글과 선전에 사용되는 언어의 영향력 알아보기.

- 욕설과 모욕의 영향력 또는 감탄사의 역할 알아보기.

(7)

2.6 언어 비교하기

교사들은 언어 비교하기를 통해 학습자의 언어 관련 이해도와 독일어에 대한 정확한 인식을 도울 수 있다. 언어 비교하기는 다음과 같은 질문 제기를 통해 이루어진다.

• 모국어와 독일어의 음 비교하기 (각 언어에 어떠한 음이 사용되는가? 어떠한 음이 사용되지 않는가? 문장의 어떤 부분이 강조되는가?)

• 모국어와 독일어의 단어 형성 비교하기 (단어가 어떻게 합성되었는가? 관사가 존 재하는가? 관사의 위치는 어디인가?)

• 모국어와 독일어의 문장 구조 비교하기 (문장에서 정형동사의 자리는 어디인가?

주어, 술어, 목적어가 어떠한 순서로 배치되었는가?)

2.7 언어다양성의 활용

다음 단락에서는 바질 샤더(Basil Schader)박사의 저서5)에 소개된 구체적인 다중언어 사용을 일반 교과수업과 접목하는 방법들이 소개된다. 샤더 박사는 언어인지의 5영역을 바탕으로 101가지의 실용적인 수업 방법들을 설명하고 있으며, 본 원고에서는 그 중 4가 지 예시를 다룬다.

• 언어 소개하기

학생들이 각자 생활에서 습득한 요소들과 지식들을 접목시키고, 교사들이 이를 뒷받침 해줄 다양한 자료들을 준비한 수업만큼 효과적인 것은 없다. 언어 소개하기를 통해 교사 는 다중언어 구사 학생들의 능력은 직접적으로 수업에 활용할 수 있고 학급 전체의 언어 에 대한 지식을 확장 시킬 수 있다. 수업을 통해 학습자들은 타 언어에 대한 이해도를 향 상시킬 수 있으며, 모국어의 특징을 인식하고, 이를 통해 언어의식을 강화할 수 있다.

다만, 다중언어를 구사하는 학생들은 가정에서 유창하게 모국어를 구사 할 수 있지만, 가정에서 특별히 쓰기 및 철자법 교육을 받지 못한 경우도 있기 때문에, 이 점에서 주의 가 필요하다.

• 나의 가족언어 소개하기

나의 가족언어 소개하기는 ‘다문화학습 및 교육’ 보고서에서 소개되었으며, 독일의 한 직업학교(Oberstufenzentrum) 10-12학년을 대상으로 실험이 진행되었다. 학습자들은 영 어교과 수업 중 독일어를 제외한 한가지 언어를 선택하여 소개하는 시간을 가졌다. 수업 실시 후, 학습자들의 언어의식이 강화되었고, 다문화 감수성이 향상되었다는 결과가 나

5) Schader, Basil (2012): Das Handbuch Sprachenvielfalt als Chance. 101 praktische Vorschläge. Orell Füssli Verlag.

(8)

타났다. 언어인식(Language Awareness)의 측면에서 ‘나의 가족언어 소개하기’ 는 언어 의 ‘사회영역’ 및 ‘감정영역’ 과 관련이 있다.

학교에 존재하는 학습자와 언어

수업 언어

교과목으로서의

언어 타 교과목에서의

언어

현대적인, 고전적인 언어 지역적, 지엽적,

이주 언어

[그림 2] 수업 내 다양한 언어의 활용 가능성

• 숙어와 관용어 비교하기

숙어와 관용어, 속담의 사용은 일상어와 교양어를 특징짓는다. 학습자는 독특한 어조, 다양한 상황에서의 반복적인 듣기 학습을 수행하며, 모방과 직관을 통해 이러한 표현들 을 학습한다.

각 언어와 문화에서 사용되는 관용적인 표현들 중에는 형태는 같지만 다른 뜻을 가지 거나, 형태는 다르지만 동일한 뜻을 가진 경우들을 볼 수 있다. 특히 문화적인 특성을 뚜 렷이 반영한 표현은 해당 언어에만 존재할 수 있다.

이러한 차이점들은 언어비교를 흥미롭게 하고, 차이점과 공통점을 구별하게 하며, 이 러한 공통점과 차이점은 각 나라들의 역사, 문화, 풍습, 도덕, 가치관 등을 나타낸다. 따 라서 이러한 교육은 다문화 교육과 접목 할 수 있는 좋은 기회라고 할 수 있다. 또한 수 업에서 숙어와 관용어는 단순한 어휘 차원에서의 학습이 아닌 전체 문맥을 고려하여 이 루어져야 한다.

• 내재된 다중언어(innere Mehrsprachigkeit) 또는 독일어의 다양성

다양성과 다문화가 강조되는 가운데, 독일 출신의 한 가지 언어만을 구사하는 학습자 를 위해 독일 문화와 언어 또한 다양성과 특색의 차원에서 토론되어야 한다. ‘내재된 다 중언어’ 는 다음과 같은 세 가지의 주요 요소로 이루어져 있다.

(9)

1. 언어인지 (언어와 화자에 대한 태도) 2. 언어사용 (화자의 레퍼토리, 주제) 3. 언어체계와 언어의 발전 (언어의 범위)

각각의 요소들은 세부적인 주제를 통해 수업에서 다루어지며, 수업에서는 학습지, 녹 음, 녹화, 파워포인트 등 다양한 수업 자료들이 활용된다.

1-10학년을 대상으로 한 새로운 교육과정에는 독일어 안에 내재된 다중언어속성 탐구 에 관한 학습내용이 포함되어 있다. 이미 기존 교육과정 따라 독일어과목에서 언어 발 전, 언어 변형, 청소년 언어 및 외래어 등의 주제가 다루어져 왔다. 수업의 핵심 목표는 학습자들이 상황과 규범에 적절한 의사소통을 수행하고 일상어, 교양어를 구분하여 사 용할 수 있도록 하는 것이다. 또한 다른 학생들의 생활 환경을 살펴봄으로써 다른 문화 에 대해 알아보고, 고유의 언어와 문화를 되돌아 볼 수 있도록 하는 데 있다.

학생들이 상황에 적합하고, 청자를 고려하며, 규범에 맞는 의사소통을 수행하고 나아 가 언어의 다양성을 인식하고 이를 올바르게 활용할 수 있는 점은 수업의 주요 목표로 강조되고 있으며, 이는 학생들의 사회적 언어 역량과도 밀접한 관련을 가진다. 샤더 박 사의 저서에서도 마찬가지로 독일어가 아닌 모국어를 구사하는 학생들이 수업을 통해 언어의 다양성, 다양한 언어 구사에 관한 주제를 인식하고 설명할 수 있도록 하는 것이 중요한 과제임을 다시 한 번 강조하고 있다.

참조

관련 문서