• 검색 결과가 없습니다.

고1_1711 모의고사

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "고1_1711 모의고사"

Copied!
18
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

______________________________________________________________________________________

18. 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은?1

Dear Guests,

Thank you for staying with us. Since our hotel was 이 후 로 opened in 1976, we have been committed to protecting our planet by reducing our energy consumption and waste.

In an effort to save the planet, we have adopted a 채 택 했 다 new policy and we need your help. If you hang the 걸 어 두 다 Eco-card at the door, we will not change your sheets, pillow cases, and pajamas. In addition, we

will leave the cups untouched unless they need to be cleaned.

In return for your cooperation, we will make a 보 답 으 로 contribution on your behalf to the National Forest

여러분을 대 신 해 서

Restoration Project. We appreciate your cooperation 감 사 드 립 니 다

on our eco-friendly policy.친 환 경 적 인

Sincerely, Steven Smith

번역

친애하는 고객분들께

우리 호텔에 머물러 주셔서 감사합니다. 1976년에 호텔을 개업한 이래로 우리는 에너지 소비와 낭비 를 줄임으로써 우리 지구를 보호하는 것에 헌신해 왔습니다.

지구를 보호하려는 노력으로, 우리는 새로운 정책 을 채택했고, 여러분의 도움을 필요로 합니다. 만약 여러분이 문에 Eco 카드를 걸어두시면, 우리는 여 러분의 침대 시트와 베갯잇 그리고 잠옷을 교체하 지 않을 것입니다. 또한, 컵이 씻길 필요가 없다면, 우리는 컵을 그대로 둘 것입니다.

여러분의 협조에 대한 보답으로 우리는 여러분을 대신하여 National Forest Restoration Project 에 기부할 것입니다. 우리의 친환경 정책에 대한 여 러분의 협조에 감사드립니다.

Steven Smith 드림

② 호텔의 친환경 정책에 대한 고객의 협조를 당부하려고

1

(2)

______________________________________________________________________________________

19. 다음 글에 드러난 ‘I’의 심경으로 가장 적절한 것은?1

I thought / I knew how to drive. But when I drove out of the parking lot, I doubted whether I could 의 심 스 러 웠 다 t h a t ( X )

make it. There was a dangerous road with its hairpin 해 내 다 급 커 브 turns that twisted back and forth down the mountain. 앞 뒤 로

At the first curve, my heart started beating fast. My palms were sweating and slippery on the wheel. I 손 바 닥 미 끌 거 리 는 운 전 대

crept along with my foot on the brake, but the road

살살 움직였다

doubled back so sharply and dropped so steeply 굽 어 졌 다 가 파 르 게 that even with my foot on the brake, the car was going faster than I wanted it to.

When I came out of that curve, I was in the outside 빠 져 나 왔 다 바깥 차선에서 lane, the one nearest to the side of the cliff. There 동 격 절 벽 was no way I could think of to get out of this risky 목적 벗어나다 situation.

번역

나는 어떻게 운전을 해야 할지 알고 있다고 생각했 다. 하지만 내가 주차장 밖으로 운전했을 때 나는 내가 잘 해낼 수 있을지 의심스러웠다. 산 아래로 앞 뒤로 굽어진 급커브가 있는 위험한 도로가 있었다.

첫 번째 커브에서 내 심장은 빠르게 뛰기 시작했다.

내 손바닥은 땀이 났고 운전대에서 미끌거렸다. 나 는 내 발을 브레이크 위에 둔 채 살살 움직였지만, 도로는 심하게 굽어 있었고 너무 가파르게 내려가 서 내 발이 브레이크 위에 있었어도 차는 내가 원하 는 것보다 더 빠르게 가고 있었다.

커브를 빠져나왔을 때 나는 절벽 쪽으로 가장 가까 운 바깥 차선에 있었다. 이 위험한 상황으로부터 벗 어날 수 있는 내가 생각할 수 있는 방법은 없었다.

① scared and panicked

1

(3)

______________________________________________________________________________________

20. 다음 글의 요지로 가장 적절한 것은?1

Parents may often claim that they spend a lot of time with their children. Actually, what they mean is not with but in proximity of their children. That is, 함께하는 것 가 까 이 있 음 they may be in the same room as their child but watching TV, reading, on the phone, reviewing emails, or conversing with other guests.

What is needed is active engagement with children. 적 극 적 인 This implies reading together, playing sports and 의 미 한 다 games together, solving puzzles together, cooking and eating together, discussing things together, joking together, shopping together, building blocks together, and washing dishes together.

In other words, it is not simply being in a child’s 다시 말해서 company while simultaneously leaving the child

alone but it means being an active participant and partner in activities with the child.

• not A but B = B, not A: A가 아니라 B다(B강조)

번역

부모는 종종 그들이 많은 시간을 그들의 자녀들과 함께 보낸다고 주장할지도 모른다. 사실, 그들이 의 미하는 것은 그들의 자녀들과 함께하는 것이 아니 라 그들의 자녀들 가까이에 있는 것이다. 즉, 그들 은 자녀들과 같은 방에 있지만, 텔레비전을 보거나, 독서를 하거나, 전화중이거나, 이메일을 검토하거 나, 또는 다른 손님들과 대화하고 있을지도 모른다.

필요한 것은 자녀들과 함께하는 적극적인 참여이 다. 이것은 함께 독서하기, 함께 운동과 게임하기, 함께 퍼즐 맞추기, 함께 요리하고 먹기, 함께 토론 하기, 함께 농담하기, 함께 쇼핑하기, 함께 블록 쌓 기, 그리고 함께 설거지하기를 의미한다.

다시 말해, 그것은 단순히 자녀와 함께 있으면서 동 시에 자녀를 홀로 남겨 두는 것이 아니라 그것은 자 녀와 함께 활동에 적극적인 참여자이자 동반자가 되는 것을 의미한다.

① 부모는 적극적으로 자녀와 활동을 함께 해야 한다.

1

(4)

______________________________________________________________________________________

21. 다음 글의 주제로 가장 적절한 것은?1

Sometimes, we are fascinated when our

assumptions are turned inside out and around. The

가 정 , 전 제 뒤 집 히 다

artist Pablo Picasso, for example, used Cubism as a way to help us see the world differently.

In his famous work Three Musicians, he used abstract forms to shape the players in such an

unexpected way that when you first see this artwork, 예 상 치 못 한 you assume that nothing makes sense. 이 치 에 맞 다

Yet when you look at the painting a second time, the figures come together. Picasso’s work challenges 합 쳐 진 다 문제삼다, 이의를 제기하다

your assumptions about how space and objects are used.

• still, nonetheless, nevertheless, yet, however, even so(그러나, 그럼에도 불구하고)

His artwork helps you see the world differently and reminds you / there are alternative ways of using 상 기 시 키 다 shape, objects, and colors. The reward for this is the intrinsic pleasure you get by looking at this work.

• innate = inborn = natural =inherent = intrinsic

번역

때때로, 우리는 우리의 전제가 뒤집힐 때 매료된다.

예를 들어, 예술가 Pablo Picasso는 우리가 세상 을 다르게 보는 것을 돕는 방법으로써 큐비즘을 이 용했다.

그의 유명한 작품인 ‘Three Musicians’에서, 그는 예상치 못한 방식으로 연주자들을 형상화하기 위해 추상적인 형태를 사용했다. 그래서, 여러분이 처음 이 작품을 볼 때 여러분은 어떤 것도 이치에 맞지 않는다고 생각한다.

그러나 여러분이 그 그림을 두 번째로 볼 때, 그 형 태들은 합쳐진다. Picasso의 작품은 어떻게 공간 과 사물들이 사용되는지에 대한 여러분의 전제에 도전한다.

그의 예술 작품은 여러분이 세상을 다르게 보도록 돕고 여러분에게 형체, 사물, 색을 사용하는 대안적 인 방식들이 있다는 것을 상기시킨다. 이에 대한 보 상은 이 작품을 봄으로써 여러분이 얻는 내적인 즐 거움이다.

② inner pleasure driven by viewing the world from different angles

1

(5)

______________________________________________________________________________________

22. 다음 글의 제목으로 가장 적절한 것을 고르시오.1

The often-used phrase “pay attention” is insightful:

통 찰 력 이 있 는

you dispose of a limited budget of attention that you 처 리 하 다 제 한 된 can allocate to activities, and if you try to go beyond 할 당 하 다 your budget, you will fail.

It is the mark of effortful activities that they interfere 수 고 스 러 운 간 섭 하 다 with each other, which is why it is difficult or 그 래 서

impossible to conduct several at once. You could not 수 행 하 다 한 번 에 compute the product of 17 × 24 while making a left 계 산 하 다 좌회전하다 turn into dense traffic, and you certainly should not

빽빽이 들어선 차 량 으 로

try.

You can do several things at once, but only if they 여 러 개 의 are easy and undemanding. You are probably safe 어 렵 지 않 은 carrying on a conversation with a passenger while driving on an empty highway, and many parents have discovered, perhaps with some guilt, that 죄책감을 갖고 they can read a story to a child while thinking of something else.

번역

흔히 사용되는 ‘주의력을 지불하다’라는 어구는 통 찰력이 있다. 여러분은, 여러분이 활동들에 할당할 수 있는 제한된 예산의 주의력을 소비하고, 만약 여 러분이 여러분의 예산 한도를 넘어서려고 시도한다 면, 여러분은 실패할 것이다.

활동들이 서로 간섭한다는 것은 수고스러운 활동의 신호이고, 이는 한꺼번에 여러 일을 수행하기 어렵 거나 불가능한 이유이다. 여러분은 빽빽이 들어선 차량 속으로 좌회전을 하는 동안에 17 곱하기 24 를 계산할 수 없을 것이고, 분명히 시도해서도 안 된다.

여러분은 한 번에 여러 일을 할 수 있지만, 오직 그 일들이 쉽고 벅차지 않을 경우이다. 여러분은 텅 빈 고속도로에서 운전하면서 승객과 얘기해도 아마 안 전하며, 많은 부모들은 다른 무언가를 생각하는 동 안 그들이 아마도 약간의 죄책감을 갖고 아이에게 이야기를 읽어줄 수 있다는 것을 알게 되었다.

⑤ Keep Yourself Within Your Attention Limit

1

(6)

______________________________________________________________________________________

23. 다음 글의 제목으로 가장 적절한 것을 고르시오.1

As the only species that can actually talk, Homo

sapiens is the only one that can lie out loud. This 거짓말하다 capacity gave early human beings a major

evolutionary edge.

They’d already demonstrated their mastery of the deceptive arts by hunting prey with artfully hidden 교 묘 하 게 숨 겨 둔 traps or by tricking them into running off cliffs. As

달 려 가 서 떨어지게

the human capacity to speak developed, so did developed our ability not only to trick prey and deceive 속 이 다 predators but to lie to other humans. 거짓말하다

This too could be advantageous. Those who could

persuade members of a rival tribe that a westward-경 쟁 부 족 moving herd of caribou had migrated east won a 이 동 하 는 무 리 동쪽으로 battle in the war for survival. 생 존 을 위 한

Verbal deceitfulness gave early humans such a

언 어 적

survival advantage that some evolutionary biologists 진 화 생 물 학 자 들 believe / the capacity to speak and the ability to lie developed hand in hand.

*caribou: (북아메리카산) 순록

번역

실제로 말을 할 수 있는 유일한 종으로서, ‘호모 사 피엔스’는 큰 소리로 거짓말을 할 수 있는 유일한 종이다. 이 능력은 초기 인간에게 중요한 진화적 우 위를 주었다.

이미 그들은 교묘하게 숨겨둔 덫으로 먹이를 사냥 함으로써 또는 먹잇감을 절벽으로 달려가도록 속임 으로써 그들의 기만적인 기술의 숙련을 증명했다.

인간의 말하는 능력이 발달함에 따라, 우리의 먹잇 감을 속이고 포식자를 속이는 능력뿐만 아니라 다 른 인간들을 속이는 능력 역시 발달했다.

이것은 또한 이로울 수 있었다. 경쟁 부족의 구성원 들에게 서쪽으로 이동하는 순록의 무리가 동쪽으로 이동했다고 설득할 수 있는 사람들은 생존을 위한 전쟁에서 승리했다.

언어적 속임수는 초기 인간에게 그러한 생존의 이 점을 주어서 일부 진화 생물학자들은 말하는 능력 과 거짓말하는 능력이 함께 발달했다고 믿는다.

① How Lying Affected Human Survival

1

(7)

______________________________________________________________________________________

24. 다음 도표의 내용과 일치하지 않는 것은?1

The above graph shows the favorite TV genres that the people in Egypt, Lebanon, Qatar, Saudi Arabia, Tunisia, and UAE chose in 2014 and 2016 when they were permitted to select up to three choices. 최대 ~ 까지 위 그래프는 2014년과 2016년에 이집트, 레바논, 카타르, 사우디 아라비아, 튀니지, 그리고 아랍에미리트의 사람들이 3개의 선택까 지 고르도록 허용되었을 때 선택했던 좋아하는 TV 장르를 보여준 다.

①Compared to 2014, in 2016 there was an overall 전 반 적 인 percentage increase in each genre except for news. 제 외 하 고 2014년과 비교할 때, 2016년에는 뉴스를 제외하고 각각의 장르에 서 전반적인 퍼센트 증가가 있었다.

②In both years, the percentage of people selecting comedy as their favorite was the highest of all the genres.

두 해 모두, 그들의 가장 좋아하는 세 개의 TV 장르로 코미디를 선 택한 사람들의 퍼센트는 모든 장르 가운데 가장 높았다.

③ In 2014, news was preferred by a larger percentage of people than drama, but the situation reversed in

2016.

2014년에는 뉴스가 드라마보다 더 큰 퍼센트로 선 호되었지만, 2016년에는 상황이 뒤바뀌었다.

④The percentage point gap between 2014 and 2016 was largest in sports and was smallest in daytime talk shows.

2014년과 2016년 사이의 퍼센트 포인트 차이는 스포츠에서 가장 컸고 낮 시간대 토크쇼에서 가장 작았다 (→2014년과 2016년 사이의 퍼센트 포인 트 차이는 스포츠에서 가장 작았다).

⑤The percentage of people selecting daytime talk shows in 2016 was less than half that of the people choosing percentage comedy in the same year.

2016년에 낮 시간대 토크쇼를 선택한 사람들의 퍼 센트는 같은 해에 코미디를 선택한 사람들의 그것 의 절반보다 적었다.

1

(8)

______________________________________________________________________________________

25. Elsie Inglis에 관한 다음 글의 내용과 일치하지 않는 것 은?1

Elsie Inglis, the second daughter of John Inglis, was born in India on 16th August, 1864. She had the good fortune to have enlightened parents who 깨 어 있 는 considered the education of a daughter as important as that of a son. education

With the support of her father, she began to train as a doctor. Terrified by the poor medical treatment for female patients, she founded a hospital for women 설 립 했 다 in Edinburgh in which the staff consisted only of women. She was also actively engaged in politics

적 극 저 으 로 참 여 했 다

and worked for women’s voting rights. 투 표 권

The outbreak of the First World War turned her 관심을 돌렸다 attention to helping the troops, and she organized fourteen medical units to send to battlefields

의 료 부 대

throughout Europe. Caring for both soldiers and civilians suffering from sickness, Inglis became ill in Russia and was forced to return to Britain, where 어쩔수없이~하다 바로 그곳에서 she died in 1917. She is still remembered as a wonderful woman of enthusiasm, strength, and

kindliness.

번역

Elsie Inglis는 John Inglis의 둘째 딸로 1864년 8월 16일에 인도에서 태어났다. 그녀는 딸의 교육 도 아들의 교육만큼 중요하다고 여기는 깨어있는 부모를 두는 행운을 가졌다.

아버지의 지원으로, 그녀는 의사로서 훈련을 시작 했다. 여성 환자들에 대한 열악한 치료에 놀라서, 그녀는 Edinburgh에 직원들이 여성으로만 구성된 여성을 위한 병원을 설립했다. 또한 그녀는 정치에 적극적으로 참여하였고 여성의 투표권을 위해 일했 다.

세계 1차 대전의 발발은 그녀의 관심을 군부대를 돕는 것으로 돌렸고 그녀는 유럽 전역의 전쟁터로 보낼 14개의 의료 부대를 조직했다. 질병으로 고통 받는 군인과 민간인 모두를 돌보다가 Inglis는 러시 아에서 병에 걸려서 영국으로 돌아와야만 했고, 그 곳에서 1917년에 사망했다. 그녀는 열정, 강인함, 그리고 온정의 훌륭한 여성으로 여전히 기억되고 있다.

③ 직원들의 남녀 비율이 동일하게 구성된 여성을 위한 병원을 설립했다.

1

(9)

______________________________________________________________________________________

26. Astronomy Camp에 관한 다음 안내문의 내용과 일치 하는 것은?1

번역

천문학 캠프

2017년 12월 8일 ∼ 9일

이 캠프는 천문학에 대해 더 배우기를 원하는 고등 학생을 위한 캠프입니다.

내용-캠프 수업은 다음과 같은 주제를 다룹니다.

·천문학 기초 – 천체 움직임, 망원경 사용/·행성과 별의 관측

*모든 수업은 Busselton 대학의 물리학과 천문학 교수진에 의해서 지도되고 가르쳐질 것입니다.

참가비-·1인당 70달러 (티셔츠가 기념품으로 제공 될 것입니다.)

지원 방법-·지원서는 우리 학교 웹사이트에서 다운 로드 받을 수 있습니다.

·지원서는 학과 사무실로, 또는 이메일을 통해 astronomycamp@busselton.ac로 제출 해야만 합니다.

·지원 마감일은 11월 23일입니다.

더 많은 정보를 위해 607-871-2208로 연락바랍 니다.

③ 기념품으로 티셔츠가 제공된다.

1

(10)

______________________________________________________________________________________

27. Victoria Sandboarding Tour에 관한 다음 안내문의 내용과 일치하지 않는 것은?1

번역

빅토리아 샌드보딩 투어

빅토리아 시 근처 모래 언덕에서 샌드보딩을 즐기 세요! 모래 언덕은 바닷가 근처에 위치해 있어서 여 러분은 샌드보딩과 바다의 아름다운 풍경을 동시에 즐길 수 있습니다.

시간과 비용

·종일 프로그램 : 오전 9시~오후 5시(개인당 40 달러, 점심 포함)

·반일 프로그램 : 오후 1시~오후 5시(개인당 20 달러)

*14세 미만 어린이는 반값에 즐길 수 있습니다.

특별 제공

·우리는 여러분의 숙소로 태우러 가고 태워다 드릴 것입니다.

·우리는 여러분이 원하는 만큼 식수를 제공해 드릴 것입니다.

·우리는 대여해 드릴 다양한 크기의 보드를 준비할 것입니다.

예약 정보

·예약은 필수이며 반드시 우리의 웹사이트 (www.victoriasandboarding.com)에서 해야 합 니다.

⑤ 예약 없이도 참가할 수 있다.

1

(11)

______________________________________________________________________________________

28. 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 어법상 틀린 것은? [3점]1

Impressionist paintings are probably most popular; it

인 상 주 의 화 가 의

is an easily understood art which does not ask the viewer ①to work hard to understand the imagery. 목적

• imaginary = unreal, fictional / imaginative = creative / imaginable = conceivable

Impressionism is ‘comfortable’ to look at, with its summer scenes and bright colours ②appealing to 눈 길 을 끌 다 the eye. It is important to remember, however, that this new way of painting was challenging to its public 힘 든 , 간 단 하 지 않 은

not only in the way that it was made but also in

③that was shown.

They had never seen ④such ‘informal’ paintings before. The edge of the canvas cut off the scene in 가 장 자 리 an arbitrary way, as if snapped with a camera. 제 멋 대 로 의 스냅사진으로 찍힌 것처럼

The subject matter included modernization of the 포 함 했 다 landscape; railways and factories. Never before had

도 치

these subjects been considered ⑤appropriate for artists.

번역

인상주의 화가의 그림은 아마도 가장 인기가 있다.

그것은 보는 사람에게 그 형상을 이해하기 위해 열 심히 노력할 것을 요구하지 않는 쉽게 이해되는 예 술이다.

인상주의는 보기에 ‘편하고’, 여름의 장면과 밝은 색깔은 눈길을 끈다. 그러나 이 새로운 그림 방식은 그것이 만들어지는 방법뿐 아니라, 보이는 것에 있 어서도 대중들에게 도전적이었다는 것을 기억하는 것이 중요하다.

그들은 이전에 그렇게 ‘형식에 구애받지 않는’ 그림 을 본 적이 결코 없었다. 캔버스의 가장자리는 마치 카메라로 스냅사진을 찍는 것처럼, 임의적으로 장 면을 잘랐다. 그 소재는 기찻길과 공장과 같은 풍경 의 현대화를 포함했다. 이전에는 이러한 대상이 결 코 화가들에게 적절하다고 여겨지지 않았다.

③ 앞에 전치사 in이 나오므로 명사절을 이끄는 what이 적절하다.

1

(12)

______________________________________________________________________________________

29. (A), (B), (C)의 각 괄호 안에서 문맥에 맞는 낱말로 가장 적절한 것은? [3점]1

Everyone knows a young person who is impressively “street smart” but does poorly in 세상 물정에 서 투 르 게 school. We think / it is a waste that one who is so 가주어 진 주 어 (A)[intelligent/unintelligent] about so many things in life seems unable to apply that intelligence to 적 용 하 다 academic work.

What we don’t realize is that schools and colleges might be at fault /for missing the opportunity to draw 잘못이다 원 인 끌어들이다 such street smarts and guide them toward good 안 내 하 다 academic work.

Nor do we consider one of the major reasons why 도 치 schools and colleges (B) [accept / overlook] the intellectual potential of street smarts: the fact that we 세상 물정에 밝 은 사 람 들

associate those street smarts with anti-intellectual

연 관 시 킨 다 반 지 성 적 인

concerns. 걱 정 거 리

We associate the educated life, the life of the mind, 연 관 시 킨 다 교 육 받 은 지 성 인 too (C) [narrowly / widely] with subjects and texts that we consider inherently weighty and academic.

본 질 적 으 로

번역

모든 사람은 세상 물정에 매우 밝지만, 학교에서는 부진한 어떤 젊은이를 알고 있다. 우리는 삶에서 많 은 것에 대해 매우 똑똑한 사람이 그 똑똑함을 학업 에 적용할 수 없는 것처럼 보이는 것이 낭비라고 생 각한다.

우리가 깨닫지 못하는 것은 학교나 대학이 그러한 세상 물정에 밝은 사람들을 끌어들여 그들을 뛰어 난 학업으로 안내해 줄 기회를 놓치는 잘못을 하고 있을지도 모른다는 것이다.

또한 우리는 왜 학교와 대학이 세상 물정에 밝은 사 람들의 지적 잠재력을 간과하는지에 대한 주요한 이유 중 하나를 고려하지 않는다. 말하자면 우리는 이러한 세상 물정에 밝은 사람들을 반지성적인 근 심거리와 연관시킨다는 사실이다.

우리는 교육받은 삶, 지성인의 삶을 우리가 본질적 으로 중요하며 학문적이라고 고려하는 과목과 교과 서에 지나치게 좁게 연관시킨다.

1

(13)

______________________________________________________________________________________

30. 밑줄 친 she[her]가 가리키는 대상이 나머지 넷과 다른 것은?1

When Angela was young, she was always

disappointed about her performance despite her efforts. Whenever she felt down, her mom

우 울 하 다

encouraged her by saying that working hard and never giving up is more important.

With her mother’s encouragement, ①she remained

positive and tried to do her best. Many years later, Angela was awarded a New Directions Fellowship, given to most promising young researchers. The award was for ②her research on the importance of

원 인

passion and persistence.

She wanted to share ③her achievement with her mom and express her gratitude. Angela read her research paper to her mom. Her mom was over 80, and ④she read a bit slower ensuring her mom 확 인 하 면 서 understood clearly.

Still , ⑤she seemed to be listening intently, and 그럼에도 불구하고 집 중 하 여 when Angela was done, she nodded and then smiled. “It turns out you were right, mom.” Angela said.

번역

Angela가 어렸을 때, 그녀는 그녀의 노력에도 불 구하고 그녀의 성취에 항상 실망했었다. 그녀가 우 울할 때마다, 그녀의 엄마는 열심히 노력하는 것과 절대 포기하지 않는 것이 더욱 중요하다고 말하며 그녀를 격려했다.

그녀의 엄마의 격려 덕분에, 그녀(Angela)는 긍정 적이었고 최선을 다했다. 수년이 지나서, Angela 는 가장 전도유망한 어린 연구자에게 주어지는 New Directions Fellowship을 수여받았다. 그 상은 열정과 끈기의 중요성에 관한 그녀(Angela) 의 연구 덕분이었다.

그녀는 그녀(Angela)의 성취를 엄마와 나누기를 원했고, 그녀의 감사함을 표현하고 싶었다. Angela 는 그녀의 연구 논문을 그녀의 엄마에게 읽어 주었 다. 그녀의 엄마는 80세가 넘어서, 그녀(Angela) 는 그녀의 엄마가 명확히 이해하는지 확인하면서 조금 더 천천히 읽었다.

여전히, 그녀(Angela’s mom)는 열심히 듣고 있는 것 같았고, Angela가 끝마쳤을 때, 그녀는 고개를 끄덕이고는 미소 지었다. “엄마가 옳았다는 것이 밝 혀졌어요.” Angela가 말했다.

1

(14)

______________________________________________________________________________________

31. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.1

Imagine for a moment that your boss remembers all

잠 시 동 안

of your children’s names and ages, routinely stops by your desk and asks about them, and then listens as you talk about them. Imagine that same boss tells you about a skill you need to develop and 계 발 시 키 다 opens up an opportunity for you to be trained on

훈 련 받 을

that particular skill.

Imagine there is a death in the family, and the boss has your company cater meals for your family after 제 공 하 다 the funeral as a gesture of support. All of these are

장 례 식

real scenarios, and guess what? All the bosses who

실재하는

engaged in these acts of care and concern have 관 여 하 다 배 려 fiercely loyal employees. 충 성 스 런

They have employees who absolutely do not mind 꺼 리 다 going the extra mile for their boss. They enjoy going to work and voluntarily suggest creative ideas that save the company money and increase sales.

These bosses influence the behavior of their team not by telling them what to do differently, but by ___________.

번역

여러분의 상사가 여러분의 자녀들의 이름과 나이를 모두 기억하고, 주기적으로 여러분의 책상에 들러 서 그들에 대해 묻고 나서는, 여러분이 그들에 대해 말할 때 들어주는 순간을 상상해 보자. 같은 상사가 여러분에게 여러분이 계발시킬 필요가 있는 기술에 대해 말하거나 그 특정한 기술에 대해 여러분이 훈 련을 받을 기회를 열어준다고 상상해 보자.

가족들 중에 죽음이 있고 여러분의 상사가 격려의 표시로서 장례식 후에 여러분의 가족들을 위해 여 러분의 회사가 식사를 제공하도록 해주는 것을 상 상해 보자. 이 모든 것들은 실재하는 시나리오인데, 어떻게 생각하는가? 이런 배려와 관심의 행동을 했 던 모든 상사는 열렬히 충성스러운 부하 직원을 두 고 있다.

그들은 자신들의 상사를 위해 몇 마일을 더 가는 것 을 전혀 개의치 않는 부하 직원이 있다. 그들은 출 근하는 것을 즐겨하고 회삿돈을 절약하고 매출을 증대시키는 창의적인 아이디어를 자진해서 제안한 다. 이런 상사들은 그들에게 무엇을 다르게 해야 할 지를 말함으로써가 아니라, 배려함으로써 그들의 팀원의 행동에 영향을 미친다.

① caring

1

(15)

______________________________________________________________________________________

32. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.1

Music connects people to one another not only through a shared interest or hobby, but also 공 통 의 through emotional connections to particular songs, communities, and artists. The significance of others in the search for the self is meaningful; as Agger, a 목 적 sociology professor, states, “identities are largely

진 술 하 다

social products, formed in relation to others and 사 회 적 산 물 형 성 되 는 관 계 에 서 how we think they view us.” 삽 입 절

And Frith, a socio-musicologist, argues that popular music has such connections. For music fans, the

팬 들

genres, artists, and songs in which people find meaning, thus, function as potential “places” 기 능 하 다 ( 동 사 ) 잠 재 적 인

through which one’s identity can be positioned in relation to others: they act as chains that hold at 관 련 되 어 역할을 하다 묶 어 두 다 least parts of one’s identity in place.

제 자 리 에

The connections made through shared musical 공 유 된 passions provide a sense of safety and security in 안 전 감 the notion that there are groups of similar people

동 격

who can provide __________________ . [3점]

번역

음악은 공통의 관심사나 취미를 통해서뿐만 아니라 특정한 노래, 공동체, 그리고 예술가에 대한 감정적 연결을 통해서도 사람들을 서로 연결시킨다. 그 자 신을 찾아가는 과정 속에서 다른 사람들의 중요성 은 의미가 있다. 사회학 교수인 Agger가 진술한 것 처럼, “정체성은 주로 다른 사람들과의 관계에서 그 리고 우리 생각에 그들이 우리를 어떻게 보느냐에 서 형성되는 사회적 산물이다.”

그리고 사회음악학자인 Frith는 대중음악이 그러한 연결을 가지고 있다고 주장한다. 그러므로, 음악 팬 들에게, 사람들이 그 속에서 의미를 찾는 장르, 예 술가, 그리고 노래는 잠재적인 ‘장소’로서 기능을 한다. 그 장소를 통해 자신의 정체성이 다른 사람들 과 연관되어 자리 잡힐 수 있다. 말하자면 그것은 사람들의 정체성의 적어도 일부분을 있어야 할 곳 에 묶어두는 사슬로서 역할을 한다.

공유된 음악적 열정을 통해 만들어진 연결은 공동 체라는 느낌을 제공해 줄 수 있는 비슷한 사람들의 집단이 있다는 점에서 안전과 안정감을 제공한다.

③ the feeling of a community

1

(16)

______________________________________________________________________________________

33. 다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오.1

The acceleration of human migration toward the

shores is a contemporary phenomenon, but the knowledge and understanding of the potential risks 잠 재 적 인 위 험 regarding coastal living are not.

~ 관 해 서 해 안 거 주 대 동 사

• as to = regarding = concerning = when it comes to=

with[in] regard to(~에 관해서)

Indeed, even at a time when human-induced 유 발 하 는 greenhouse-gas emissions were not exponentially 온 실 가 스 배 출 기 하 급 수 적 으 로

altering the climate, warming the oceans, and 변 화 시 키 다 온 난 화 시 키 다 leading to rising seas, our ancestors knew how to 초 래 하 다 해수면 상승 better listen to and respect the many movements and warnings of the seas, thus ________________.

For instance, along Japan’s coast, hundreds of so-따 라 서 called tsunami stones, some more than six (which are) some

centuries old, were put in place to warn people not

6 0 0년 이 넘 는 놓여졌다

to build homes below a certain point. Over the world , moon and tides, winds, rains and hurricanes

전 세계에 걸쳐 밀물 썰물

were naturally guiding humans’ settlement choice. [3점]

*exponentially: 기하급수적으로

번역

해안 쪽으로 사람들의 이동의 가속화는 현대적인 현상이지만, 해안 거주와 관련된 잠재적 위험에 대 한 지식과 이해는 그렇지 않다.

참으로, 인간이 유발한 온실 가스 배출이 기하급수 적으로 기후를 변화시키지 않았고, 바다를 온난화 시키지 않았고, 해수면상승을 이끌지 않았을 때 조 차도, 우리 조상들은 바다의 많은 움직임과 경고를 어떻게 더 잘 듣고 존중할지를 알고 있어서 더 내륙 쪽으로 정착했다.

예를 들어, 일본 해안가를 따라, 몇몇은 600년이 더 넘은 수백 개의 이른바 쓰나미 스톤이, 특정 지 점 아래로 집을 짓지 않을 것을 사람들에게 경고하 기 위해 놓여졌다. 전 세계에 걸쳐, 달과 조석, 바 람, 비와 허리케인은 자연스럽게 인간의 정착 선택 을 안내했다.

⑤ settling farther inland

1

정작했다(분사구문) 내 륙 으 로

(17)

______________________________________________________________________________________

34.다음 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절한 것을 고르시오. 1

We like to make a show of how much our decisions are based on rational considerations, but the truth is 이 성 적 인 that we are largely governed by our emotions, which continually influence our perceptions. 지 속 적 으 로

What this means is that the people around you, constantly under the pull of their emotions, change 지 속 적 으 로 감정에 이끌리는

their ideas by the day or by the hour, depending on ~ 따 라 서 their mood. You must never assume that what 가 정 하 다 people say or do in a particular moment is a statement of their permanent desires.

지속적이고 변하지 않는 바

Yesterday they were in love with your idea; today they seem cold. This will confuse you and if you are 냉 담 한 혼란스럽게 하다 not careful, you will waste valuable mental space trying to figure out their real feelings, their mood of

알 아 내 다

the moment, and their fleeting motivations. 빠르게 지나가는

It is best to __________________ from their shifting emotions so that you are not caught up in

변 화 하 는 사로잡히지 않도록

the process. [3점]

*fleeting: 빨리 지나가는

번역

우리는 우리의 결정이 얼마나 많이 이성적 고려에 근거하는지 보여 주고 싶지만, 진실은 우리는 우리 의 감정에 의해 주로 지배당하고 있고, 이것은 계속 적으로 우리의 인지에 영향을 준다.

이것이 의미하는 것은 끊임없이 그들 감정의 끌어 당김 아래에 있는 여러분의 주변 사람들이 날마다 혹은 시간마다 그들의 기분에 따라 그들의 생각을 바꾼다는 것이다. 여러분은 사람들이 특정한 순간 에 말하거나 행동하는 것이 그들의 영구적인 바람 에 대한 진술이라고 가정해서는 안 된다.

어제 그들은 여러분의 생각에 완전히 빠져 있었지 만, 오늘 그들은 냉담해 보인다. 이것이 여러분을 혼 란스럽게 할 것이고, 만약 여러분이 조심하지 않는 다면, 여러분은 그들의 실제 감정, 그 순간 그들의 기분, 그들의 빠르게 지나가는 열의를 알아내려고 노력하는 데 소중한 정신적 공간을 허비할 것이다.

여러분이 그 과정에 사로잡히지 않도록 하기 위해 서는 그들의 변화하는 감정들로부터 거리감과 어느 정도의 분리감을 기르는 것이 최선이다.

① cultivate both distance and a degree of detachment

1

(18)

______________________________________________________________________________________

35. 다음 글에서 전체 흐름과 관계 없는 문장은?1

In countries such as Sweden, the Netherlands, and Kazakhstan, the media are owned by the public but 소 유 되 다 operated by the government. Under this system of 체 계 하 에 서 ownership, revenue covering the operating costs of newspapers, television stations, and radio stations is generated through public taxes.

공적인 세금을 통 해 서

①Because of this system of public financing, 공 적 자 금 조 달

regulations and policies in many of these countries are designed to guarantee a diversity of sources of 고 안 되 었 다 보 장 하 도 록 정 보 의 원 천 information. ②For example, Swedish law requires that at least two newspapers be published in (should)be every town.

③One newspaper is generally liberal, and the 진 보 적 인 second is conservative. ⑤In cases in which one of 경 우 에 the papers is unprofitable, Swedish law requires 이 익 을 내 는 스 웨 덴 that the town taxes and donations from the city go to 목적 support the struggling paper. 힘 겨 워 하 는 신 문 사

번역

스웨덴, 네덜란드, 카자흐스탄과 같은 나라에서는 언론이 공공에 의해 소유되지만 정부에 의해 운영 된다. 이런 소유권의 체계하에서는 신문사, TV 방 송국, 그리고 라디오 방송국의 운영비를 충당하는 재원은 공적인 세금을 통해서 발생된다.

이 공적인 자금 조달의 체계 때문에 이러한 나라들 중 많은 곳에서 규제와 정책들은 정보의 원천의 다 양성을 보장하도록 고안되어 있다. 예를 들면, 스웨 덴 법은 모든 마을마다 적어도 두 개의 신문들이 발 행되어야만 한다고 요구하고 있다.

한 신문은 일반적으로 진보적이고 두 번째 신문은 보수적이다. 그 신문 중 하나가 이익을 못 낼 경우 에 스웨덴 법은 시민 세금과 시로부터의 기부금이 힘겨워하는 신문사를 돕기 위해 투입되어야 한다고 요구하고 있다.

1

참조

관련 문서

중간/기말 대비

중간/기말 대비

다음 빈칸에 알맞은 말을 써서 대화문을 완성하시오.. Listen Up A Listen and Number

01 의 유의수준에서, 표본자료는 Par사 골프공이 Rap사 골프공보다 평균 드라이빙거리가 더 멀다는 것을 보여준다....

총채”(totality)를 가리키는 말로 사용된다. 이 정의는 지금까지 문화에 관해서 내려진 수많은 정의들 가운데 가장 오래된 것일 뿐만 아니라 가장 포괄적인

밑줄 친 epidemic of invisibility가 다음 글에서 의미하는 바로 가장 적절한 것은?. If an alien were to stumble upon an archive of American film and television, this

다음 글의 빈칸에 들어갈 말로 가장 적절

전기말 외화자산부채에 대한 평가는 기업회계기준에 따라 적정하게 이루어졌다... 당해 외상매출금이