• 검색 결과가 없습니다.

본 연구는 초등학교 과정에서 의사 소통 능력 신장의 한 방법으로 역 할극의 효과를 알아보기 위한 것이었다. 연구의 결과를 종합하여 연구의 효과를 몇 가지 측면으로 나누어 살펴보면 다음과 같다.

첫째, 동기 유발의 측면이다. 학습에 있어서 가장 중요한 의미를 갖는 것은 어떻게 동기와 흥미를 유도하느냐라고 생각한다. 초등학교 과정에 서 역할극의 실연은 동기유발의 과정 없이도 자연스레 동기 유발이 되는 것이 큰 장점이라 할 수 있었다. 초등학교 과정 특히 3-4학년 과정의 아 이들은 움직임을 통한 학습에 큰 흥미를 가지고 있다. 물론 역할극 자체 는 개인의 학습력 신장을 위한 도구이긴 하지만 다른 사람 앞에서 보여 질 수 있다는 것 또한 동기 유발 부분에 있어서 큰 효과가 있었다.

둘째, 학습의 측면이다. 의사 소통 능력 신장을 위해 창의적으로 재구 성하는 단계 이전에 선행되어야 하는 것이 여러 문장의 암기이다. 단순 히 문장을 암기하는 것에 비해 유의미한 상황 속에서 문장을 암기하는 것이 암기의 속도와 지속력에 있어서 큰 효과를 나타내었다. 또한 역할 극은 학습자 수준을 고려하여 역할을 부여할 수 있고 여러 수준의 아이 들을 한 그룹으로 편성함으로서 상호지도의 효과를 통해 수준별 교육과 정을 실현할 수 있었다.

셋째, 의사 소통 능력 신장의 측면이다. 위에서 살펴본 학습의 측면이 단순히 문장의 암기와 지속력에 초점을 맞추었다면 의사 소통 능력 신장 의 측면은 창의성과 실제 활용도에 초점을 맞출 수 있을 것이다. 창의성

의 측면에서는 교과서 내 역할극을 활용한 것이 훨씬 효과적이었음을 일 지 결과를 통해 알 수 있었다. 상황 자체가 열려 있기 때문에 학생들이 상황이나 사용 문형 또는 어휘를 자유롭게 재구성할 수 있었다. 이것은 실제 상황에서 창의적으로 대처할 수 있는 능력을 길러 주었다.

이 연구를 통해 여러 가지 역할극의 여러 가지 효과가 증명되었으나 실제 활용하는 데 있어서 검토되어야 할 몇 가지 문제가 있다. 무엇보다 이 연구는 역할극을 실제로 활용하기 용이한 학급 규모에서 실시된 것으 로 다인수 학급에서 이용하기에는 많은 어려움이 따른다. 또한 일주일에 1시간 수업을 통해 실현하기 어렵다는 점이다. 사실상 학습자의 의사소 통능력을 길러주기 위해서는 턱없이 모자란 시간이다.

따라서 이 연구를 실제 적용하기 위해서는 즉, 의사소통능력 신장을 위해서는 학급 인원 등 현재의 교육환경 개선이 선행되어야 할 것이다.

교사가 의사소통능력 신장에 대한 필요성을 인식하고 역할극을 현장에서 적극적으로 활용하려는 노력이 또한 절실히 필요하다. 교실에서 배운 것 을 실생활에 활용할 수 있는 역할극 활동이 초등학교 교육현장에 적극적 으로 적용되어 영어 교육의 본래 목표인 의사 소통 능력 신장을 위한 실 효적인 교육이 이루어지길 바란다.

참 고 문 헌

강인애, “문제중심학습: 또 하나의 구성주의적 교수-학습모형”, 『구성주 의 교육학』서울: 교육과학사, 1996.

교육부, 『초등학교 교육과정 해설Ⅴ』. 서울: 대한교과서, 1998.

김석관, “역할극을 통한 듣기, 말하기 중심의 학습 기능 개발에 관한 연 구”. 전북대학교 교육대학원, 석사학위논문, 1992.

김영희, “구성주의 교육관에 따른 교사의 역할 수행에 관한 연구”, 경원 대학교 교육대학원, 석사학위논문, 2001.

김윤순, “영어 수행 능력 향상을 위한 Role-playing, 전남대학교 교육대 학원, 1995.

신용진, 『영어 교수 공학』 서울: 한신문화사, 1991.

이계순, 『영어 교육』 서울: 개문사, 1986.

이영희, “Role playing을 통한 의사전달능력 향상 연구”, 숙명여대 교육 대학원, 석사학위논문, 1993.

현길도, “의사소통능력 신장을 위한 역할극 수업 과정 모형 연구”, 제주 대 교육대학원, 석사학위논문, 1991.

황병태, “역할극을 활용한 의사소통능력 신장”. 영남대학교 교육대학원, 석사학위논문, 1999.

Brown, H. Douglas. Principles of Language Learning and Teaching.

N. J.:Prentice Hall, 2000.

Copland, S. “A Communication Skill Course for Administrators in Papua New Guines,” English Language Teaching Journal 30, 1976, pp.250∼252.

Hymes, D. H. “On Communicative Competence (extracts)”, The

Communicative Approach to Language Teaching. Ed. C. J.

Brumfit and K. Johnson. Oxford: Oxford University Press, 1979, pp.19∼24.

Ladousse, G. P. Role Play: Resources Books for Teachers, Oxford:

Oxford UP, 1987.

Lee, W. R. “Thoughts on Contrastive Linguistics in the Context of Language Teaching,” 19th Round Table, 1979, p.147.

Littlewood, W.

Communicative Language Teaching.

New York:

Cambridge UP, 1981.

Muggleston, P. “The Primary Curiosity Motive.” English Language

Teaching Journal 31, 1977, p.115.

Paulston, C. B & Bruder. Teaching English as a Second Language:

Techniques & Procedures Mass: Winthrop, 1976, pp.70∼71.

Paulston, C. B. “Linguistic and Communicative Competence,” TESOL

Quarterly 8, 1974, pp.351∼353.

Savignon, S. “Communicative Competence”,

An Experiment in Foreign Language Teaching in Language and Teacher, 1972,

pp.1∼3.

Taylor, B. P. “In Search of Real Reality”, TESOL Quarterly 16, 1982, p.36

Via, R. A. “English through drama”, English Teaching Forum 13, 1975, p.161

A BSTRACT

A Study of the Role Play

for Improving Communicative Competence

Chang, Hyun

Department of English Education Graduate School of Education Kookmin University

The main purpose of teaching English is to develop and improve communicative competence. Communicative competence is not a compilation of items in memory but a set of strategies or creative procedures for realizing the value of linguistic elements in context of use, an ability to make sense as a participant in discourse, whether spoken or written, by the skillful development of shared knowledge of code resources and rules of language use.

In order to improve communicative competence, the students should be taught English in the context. However it is very hard to provide authenticity with the English class, especially in the EFL situation like us.

This study is to determine the possibility of using the role play in English class to improve communicative competence. The role play

can give English class some authenticity because it always occurs in some context.

The experiment on this study was carried out with 12 students.

They are 3rd year students in Gangwon gangpo elementary school.

The experiment is divided into two types. On the first type, the role play in the textbook is used as a text. On the second, the role play in drama is used as a text. The role play in the textbook is very short as compared with drama. The students' ability was tested through the observation, listening/speaking test and interview during and after this experiment.

The following conclusion has been resulted from this study.

First, listening/speaking test for students indicated that the students was much more improved after this experiment. That is, the students' elementary abilities to think and express, in English, the various things happening in everyday life are developed and enhanced.

Second, the interview indicated that the students' motivation and preference is focused on the role play.

Third, the observation indicated that short role play can improve creativity and drama can be useful for the memory of word, sentence and context.

In the result, role play is very useful to improve communicative competence. And it is more effective to short role play and drama role play use together in the English class.

【 부록 1 】

게임(mime, up & down) 챈트

< 드라마 대본을 활용한 수업 지도 일정 >

【 부록 2 】

교과서를 활용한 역할극 대본 예시

Lesson 2. What's this?

-시골쥐와

Lesson 6. How many cows?

-아기 돼지들의

큰형돼지 : Let's go. One, two, three, …, nine.

(다시 센다) One, two, …, nine!

막내돼지 : (하나가 모자라 당황하는 형에게) How many?

큰형돼지 : Nine!

막내돼지 : No! Ten.

막내돼지 : One, two, three, …, nine…, (큰형돼지를 가리키며) Ten!

큰형돼지 : (겸연쩍어한다)

【 부록 3 】

드라마 대본 활용 역할극 대본 예시

The Ants and The Grasshopper

Characters : Father Ant, Mother Ant, Baby Ant, Grasshopper, Man

무대 양쪽에 개미와 베짱이의 집이 있고, 개미의 집 뜰에는 농기구들이 놓여 있 다.

(음악) 막이 열리면

-아기 개미가 기지개를 켜며 밖으로 나온다.

Baby Ant : Wow! It's spring. Spring has come.

(효과음) 종달새 소리가 계속되고 -아기개미는 하늘을 바라보며

Hi!, skylark!

Where are you going?

(효과음) 종달새 소리가 멀어지면 -하늘을 향해 손을 흔들며

Bye-bye!

-아기 개미는 집안에 대고

Mom, dad! Please, come here. Spring has come.

-아빠 개미와 엄마 개미가 기지개를 켜며 밖으로 나온다.

Mother Ant : It's a warm spring time.

-아빠 개미는 아무 말 없이 삽과 괭이를 엄마 개미와 아기 개미에게 주며 Father Ant : Clean up these.

-엄마 개미와 아기 개미는 삽과 괭이를 받아들며 Together : O.K.

Father Ant : I'm going to clean up the house.

-하면서 아빠 개미는 빗자루로 마당을 쓸고, 엄마 개미와 아기 개미는 삽과 괭 이를 열심히 닦는데 베짱이가 자기 집에서 하품을 하며 나온다.

Grasshopper : Good morning, everybody!

Father Ant : Good morning.

Mother Ant : Good morning, Mr. Grasshopper!

Baby Ant : Good morning, sir.

Grasshopper : It's spring.

Ants : Yes, it's spring time.

개미들은 청소를 마친 후 농기구를 어깨에 메고, 빈 자루를 하나씩 든다.

Father Ant : Well, let's go!

-베짱이는 개미들에게 가까이 다가와 Grasshopper : Where are you going?

Father Ant : I'm going to the field.

Grasshopper : To the field?

Ants : Yes.

Grasshopper : What for?

Mother Ant : I am going to work.

Grasshopper : To work?

Ants : Yes.

-베짱이가 개미들을 막고 서 있어 갈 수 없게 되자, 비켜 달라는 뜻으로 Mother Ant : Excuse me.

-베짱이는 비켜서며 Grasshopper : O.K.

-개미들은 줄을 맞추어 퇴장을 하고, 베짱이는 혼자서 심심해하며 I'm bored.

What should I have to do?

-하늘을 보며

The sky is blue and the cloud is white (효과음) 종달새 소리

-이때, 「Afternoon:오후」라고 쓴 피켓을 든 사람이 오후가 되었음을 알리며 지나간다. 베짱이가 멋진 동작으로 바이올린을 켜며 자기 집에서 나오는데, 곡 식 자루를 하나씩 어깨에 메고 등장하는 개미 가족.

Grasshopper : Good afternoon!

Father Ant : Good afternoon, Mr. Grasshopper!

Mother Ant : Good afternoon Baby Ant : Good afternoon, sir.

-개미들은 곡식 자루를 집에 두고 다시 빈 자루를 들고 나오는데, 베짱이가 연 주를 하며 또 막고 서 있다.

Baby Ant : Would you step aside, sir?

Grasshopper : All right.

-베짱이가 비켜 주면 개미들은 다시 들로 나가고, 베짱이는 계속해서 연주를 한 다. 잠시 후, 저녁이 되었음을 알리기 위해 「Evening: 저녁」이라고 쓴 피켓을 든 사람이 등장하여 베짱이에게

Man : Hi, Grasshopper!

Grasshopper : Hi!

Man : See you later.

-베짱이는 대꾸 없이 연주만 한다. 이때, 개미 가족이 곡식 자루를 어깨에 메고 다시 등장하는데, 몹시 피곤한 표정들이다.

Grasshopper : Good evening, everybody!

Father Ant : Good evening.

Mother Ant : Good evening, Mr. Grasshopper!

Baby Ant : Good evening, sir.

-개미들은 집으로 돌아가고, 베짱이는 계속 연주를 하는데 「Night: 밤」이라고 쓴 피켓을 든 사람이 밤이 되었음을 알리기 위해 다시 등장하여 베짱이를 보고 한심하다는 듯 웃으며 퇴장하면, 좀더 연주하던 베짱이는 바이올린을 내리고 Grasshopper : Oh, I'm hungry.

-베짱이는 힘없이 개미 집으로 가서

Hello, Hello! Mr. Ant!

-아빠 개미가 문을 열고 얼굴을 내밀면 It's a beautiful night.

Father Ant : What's going on?

Grasshopper : I'm hungry.

Please give me something to eat.

Father Ant : I'm sorry, we've nothing to give you.

Go away!

-아빠 개미가 문을 닫으면, 베짱이는 힘없이 돌아서며 Grasshopper : Good night.

(음악) 슬픈 음악

-베짱이는 자기 집으로 가려다가 너무 배가 고파 다시 개미 집으로 가서 He...he...llo, he...he..llo, Mrs. Ant!

-엄마 개미가 문을 열고 얼굴만 내밀며 Mother Ant : What do you want?

Grasshopper : I'm hungry and cold.

Mother Ant : So?

Grasshopper : Would you, please, give me something to eat?

Mother Ant : You should have worked, then.

Grasshopper : Work?

Mother Ant : Yes. But I'm sorry, we have nothing to give you.

-엄마 개미도 문을 닫으며 Good-bye!

Grasshopper : Good night!

-베짱이는 눈물을 흘리며 자기 집으로 돌아가는데 (음악) 막이 닫힌다.

아침 해 뜨는 모습

만나는 모습친구와

【 부록 4 】

사전(1차) 듣기 평가 script

※ 잘 듣고 알맞은 답을 고르세요.

1. 다음을 잘 듣고 그림에 알맞은 인사말을 고르세요.

① Good morning ② Good afternoon

③ Good night ④ Good bye

2. 다음을 잘 듣고 그림에 어울리지 않는 인사말을 고르세요.

① Hello ② How are you?

① Hello ② How are you?

관련 문서