• 검색 결과가 없습니다.

※ 밑줄친부분에들어갈표현으로가장적절한것을고르시오.[문 1

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "※ 밑줄친부분에들어갈표현으로가장적절한것을고르시오.[문 1"

Copied!
16
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

※ 밑줄친부분에들어갈표현으로가장적절한것을고르시오.[문 1〜문 4]

문1.

In his book, Marco Polo does not mention the important invention of paper, which was first introduced by the Chinese. The Moors, having been taught by Chinese paper makers, brought paper into Europe. By the twelfth century Spain and then France knew the art of paper-making, thanks to their Moorish invaders. However, at that time, most of the European printing continued to be done on parchment, since the paper was considered too _____________________

① convenient ② durable

③ fragile ④ fervent

1. 정답③ 해설:

빈칸 문장의 내용이 유럽 사람들은 대개 인쇄를 계속해서 양피지에 했다는 것은 종이를 신 뢰할 수 없었기 때문이므로 부정적인 의미의 fragile이 정답이 되겠다.

단어숙어정리:

thanks to ~덕택에

Moorish [mú-əriʃ] a. 무어인의

invade [invéid] v. ~에 침입하다, 침략하다 parchment [pɑ́ːrtʃmənt] n. 양피지(羊皮紙) durable [djúərəbəl] a. 오래 견디는, 영속성이 있는

fragile [frǽdʒəl / -dʒail] a. (물체 등이) 망가지기 쉬운, 허약한 fervent [fə́ːrvənt] a. 뜨거운, 열심인, 열렬한

해석:

마르코 폴로는 자신의 책에서 중국인에 의해서 처음 도입된 중요한 종이의 발명에 관해 언 급하고 있지 않다. 중국의 제지가에 의해 제지법을 배운 무어인들이 종이를 유럽에 가져왔 다. 12세기 무렵 스페인 그런 다음 프랑스가 무어인들의 침략 덕택에 제지법을 알게 되었 다. 그러나 그 당시 종이가 너무 약하다고 생각되었기 때문에 유럽 인쇄의 대부분은 여전히 양피지로 하게 되었다.

문2.

Unless disposed of in a responsible way, batteries are detrimental to the environment and humans. That's because batteries sometimes contain heavy metals, which, if __________,don't really leave the organism's body.

① ingested ② disgusted

③ suggested ④ evacuated

2. 정답① 해설:

배터리는 섭취하게 되면 생물의 몸을 떠나지 않는다는 것이므로 ‘섭취하다’의 ingest가 답이 되겠다.

(2)

단어숙어정리:

dispose of ~을 처치하다, 처분하다

detrimental [dètrəméntl] a. 유해한, 손해되는

ingest [indʒést] vt. (음식·약 등을) 섭취하다, (정보 등을) 수집하다 disgusted [disgʌ́stid] a. 정떨어진, 욕지기나는, 싫증난

evacuate [ivǽkjuèit] v. (사람을) 피난[소개]시키다 해석:

책임 있게 처리하지 않으면 배터리는 환경과 인가에 유해하다. 그것은 배터리가 중금속을 함유하고 있는 경우가 간혹 있어 만일 섭취하게 되면 생물의 몸에서 떠나지 않기 때문이다.

문3.

The exhibitors at the trade fair __________ free samples to stimulate interest.

① pull through ② pass out

③ put aside ④ pay for

3. 정답② 해설:

관심을 끌기 위해서 무료로 샘플을 나눠준다고 이해하는 것이 좋겠다.

단어숙어정리:

exhibitor [igzíbitər] n. 출품자 trade fair 무역 박람회

stimulate [stímjəlèit] v. 자극하다

pull through (난국·병을) 헤쳐 나가다[나가게 하다], ~에서 살아나다[구조되다], 완쾌하다 pass out 나가다, 기절하다, 죽다, 내놓다, 나눠주다

put aside 제쳐놓다, 제거하다, ~을 따로 남겨[떼어]두다, 무시하다 pay for ~의 대금을 치르다, ~에 대한 보복[벌]을 받다

해석:

무역 박람회에서 출품자들이 관심을 끌기 위해서 무료 샘플을 나눠준다.

문4.

My mother does not like sports. That's why she walks out of the room whenever my father __________________ sports.

① turns down ② catches out ③ brings up ④ copes with 4. 정답③

해설:

아버지가 스포츠 이야기를 꺼내면 엄마가 방 밖으로 나간다는 것이다.

단어숙어정리:

turn down 접다, 거절하다 catch out 잘못[거짓]을 간파하다

(3)

bring up 기르다, 가르치다, (논거·화제 등을) 내놓다, 차가 멎다 cope with ~에 대처하다

해석:

나의 어머니는 스포츠를 좋아하지 않는다. 그래서 아버지가 스포츠 얘기를 꺼낼 때면 어머 니가 방 밖으로 나간다.

※ 밑줄 친 부분 중 어법상 옳지 않은 것을 고르시오. [문 5 ~문 6].

문5.

Sometimes a sentence fails to say ① what you mean because its elements don't make proper connections. Then you have to revise by shuffling the components around, ② juxtapose those that should link, and separating those that should not. To get your meaning across, you not only have to choose the right words, but you have to put ③ them in the right order. Words in disarray ④ produce only nonsense.

① what ② juxtapose

③ them ④ produce

5. 정답② 해설:

① what은 선행사가 없고 이어지는 절의 구조가 불완전해야 하는데 선행사가 없고 타동사 mean의 목적어가 없으므로 what을 사용한 것은 옳다.

② 동사 juxtapose는 앞의 shuffling~과 and 뒤의 separating~와 함께 and로 연결되어 있 다. 따라서 juxtaposing으로 해야 한다.

③ 복수명사 them이 앞의 복수명사 the right words를 가리키는 것이므로 당연히 복수대 명사를 사용하였다.

④ 주어는 복수명사 Words가 되는 것이므로 복수 동사를 사용한 것은 옳다. 그리고 다음에 목적어 only nonsense가 있으므로 능동으로 사용한 것도 옳다.

단어숙어정리:

revise [riváiz] v. 개정하다, 교정(校訂)[수정]하다

shuffle [ʃʌ́f-əl] v. 발을 질질 끌다, 얼버무리다, 뒤섞다, 슬쩍 섞어 넣다 juxtapose [dʒʌ̀kstəpóuz̀] vt. 나란히 놓다, 병렬하다

get across 이해시키다

disarray [dìsəréi] n. 무질서, 혼란, 난잡 nonsense [nɑ́nsens] n. 무의미, 허튼 말 해석:

간혹 문장의 요소가 제대로 연결되어 있지 않아 당신이 말하고자 하는 것을 제대로 전달하 지 못하는 경우가 있다. 그럴 경우 문장 성분을 다시 섞고 관련 있는 것들을 병치시키고 그 렇지 않은 것은 분리시켜 고쳐야 한다. 전달하고자 하는 말을 이해시키기 위해서 올바른 단 어를 선택해야할 뿐만 아니라 이것들을 바르게 배열해야 한다. 무질서한 단어들은 아무런 의미도 만들지 못한다.

(4)

문6.

When I was growing up, many people asked me ① if I was going to follow in my father's footsteps, to be a teacher. As a kid, I remember ② saving. "No way. I'm going to go into business." Years later I found out that I actually love teaching. I enjoyed teaching because I taught in the method ③ in which I learn best. I learn best via games, cooperative competition, group discussion, and lessons. Instead of punishing mistakes, I encouraged mistakes. Instead of asking students to take the test on their own, they ④ required to take tests as a team.

In other words, action first, mistakes second, lessons third, laughter fourth.

① if ② saying

③ in which ④ required

6. 정답④ 해설:

① 명사절을 이끄는 접속사로 쓰인 if로 타동사 ask의 직접목적어로 쓰인 것이다.

② remember가 동명사를 취하는 경우는 과거를 나타내는 경우인데 바로 앞에 과거를 알 수 있는 as a kid(어렸을 때)가 있으므로 과거라는 것을 알 수 있고 따라서 동명사를 사용 한 것은 문제될 것이 없다.

③ 관계대명사 앞에 전치사가 온 경우는 이후의 절이 완전해야 하는데 이후의 learn은 자동 사로 쓰인 것으로 보면 될 것이다.

④ 주어인 they와 require의 의미 관계가 능동이 아닌 수동이 돼야 하므로 were required 로 해야 한다.

단어숙어정리:

follow in one's footsteps ~의 선례를 따르다

via [váiə, víːə] prep. ~경유로, ~을 거쳐(=by way of) cooperative [kouɑ́pərèitiv] a. 협력적인, 협동의

on one's own 스스로, 혼자서 in other words 즉, 다시 말해서 해석:

내가 어렸을 때 많은 사람들은 내가 아버지의 전철을 밝을 것인지 즉 교사가 될 것인지 물 었다. 어렸을 때 나는 “절대 아닙니다. 나는 사업을 할 겁니다.”고 말했던 기억이 난다. 수 년 후 나는 내가 실제로 가르치는 것을 좋아한다는 것을 알았다. 나는 내가 가장 잘 배우는 방법으로 내가 가르쳤기 때문에 가르치는 일을 좋아했다. 나는 놀이를 통해서, 공동 경쟁을 통해서 그룹 토론 그리고 교훈을 통해서 가장 잘 배운다. 실수를 벌하지 않고 실수를 권장 했다. 학생들에게 혼자서 시험을 치르라고 하지 않고 팀으로 시험을 볼 것을 요구했다. 다 시 말해서 행동이 첫째, 실수가 두 번째, 교훈이 세 번째, 웃음이 네 번째였다.

※ 우리말을 영어로 잘못 옮긴 것을 고르시오. [문 7 〜 문 8]

문7.

① 그가 전화를 하고 나서야 나는 지갑을 잃어버린 것을 알았다.

→ I did realize I had lost my wallet until he called me.

(5)

② 그를 보는 순간, 그가 범인이라는 감이 왔다.

→ The moment I saw him, I had a feeling that he was the criminal.

③ 그는 대통령 선거에서 누가 이기든 상관하지 않을 것이다.

→ He won't care who wins the presidential election.

④ 초록 단추를 눌러야 한다. 그렇지 않으면 작동하지 않을 것이다.

→ You have to press the green button; otherwise it won't work.

7. 정답① 해설:

① 이른바 not A until B(B하고 나서야 비로소 A하다)의 구문을 아는지 묻고 있다. 결국 앞의 did다음에 not이 빠져 있다.

② the moment가 접속사 기능으로 쓰인 것을 아는지 묻는다. 명사 the moment는 다음에 절을 취할 경우 ‘~하자마자’와 같은 느낌을 갖는 접속사 기능을 하게 된다.

③ 특별한 의미가 있다고 보기는 어려운 문제다. 단지 who가 의문사로 쓰여 간접의문문을 이끌고 있다는 사실을 아는지 묻는다.

④ ‘그렇지 않으면’의 의미를 갖는 otherwise를 아는지 묻는 것이다.

문8.

① 당신은 그 영화를 봤어야 했다.

→ You should have watched the movie.

② 당신을 성공으로 이끄는 것은 재능이 아니라 열정이다.

→ It is not talent but passion that leads you to success.

③ 시간을 엄수하는 것은 모든 사람들이 갖추어야 할 미덕이다.

→ Being punctual is the virtue everyone has to have.

④ 사람들은 나이가 들면서 엄해지는 경향이 있다.

→ People tend to be strict as though they got old.

8. 정답④ 해설:

① ‘~했어야 했다’는 should have+pp의 용법을 아는지 묻고 있다. 바르게 쓰였다.

② 강조구문 it is ~ that이 주어에 해당하는 not talent but passion을 강조하고 있는 문장 이다. 바로 강조구문 it is ~ that과 not A but B의 구조를 묻는 것으로 보인다.

③ 동명사 Being punctual이 주어로 쓰였고 그리고 the virtue다음에는 목적격관계대명사 which가 생략된 것을 아는지 묻는다. 모두 바르게 쓰였다.

④ ‘~하면서, ~함에 따라’의 의미를 갖는 접속사는 as가 된다. as though는 ‘마치 ~처럼’의 의미를 갖는 접속사이므로 우리말과는 전혀 어울리지 않는다. as though they got old를 as they get old로 해야 한다.

※ 밑줄 친 부분에 들어갈 표현으로 가장 적절한 것을 고르시오.[문 9 〜 문 10]

문9.

(6)

A : I'll let you into a secret.

B : What's that?

A : I heard your boss will be fired soon.

B : It can't be true. How is that happening?

A : It's true. This is strictly between us. OK?

B: All right. __________________________

① I'll spell it.

② I can't share that with you.

③ I'll keep it to myself.

④ I heard it through the grapevine.

9. 정답③ 해설:

빈칸 앞에서 A가 ‘이것은 우리만의 비밀이다’고 말하고 있고 B가 ‘알았어’라고 말하므로 ‘비 밀로 할 게’라고 말하는 것이 옳겠다.

단어숙어정리:

I'll let you into a secret. 당신에게 비밀 하나 알려줄게요.

between us 우리만의 비밀 I'll spell it 철자 불러 드릴게요.

keep to oneself 혼자 간직하다, 비밀로 하다 hear through the grapevine 풍문으로 듣다 해석:

A: 당신에게 비밀 하나 알려줄게요.

B: 그게 뭔데요?

A: 당신 사장이 곧 해임된대요.

B: 그럴 리가요. 어떻게 그런 일이 있어요?

A: 사실이에요. 이건 우리만의 비밀이에요, 알았죠?

B: 알았어요. 비밀로 할게요.

보기해석:

① 철자 불러 드릴게요.

② 당신과 공유할 수 없어요.

④ 소문으로 들었어요.

문10.

(7)

A : It's so hot in here! Do you have air-conditioning in your apartment?

B : You see that air-conditioner over there? But the problem is, it's not powerful enough.

A: I see.

B : But I don't care, cause I'm going to move out anyway.

A: ____________________________________________

B: Well, I had to wait until the lease expired.

① You should've moved out a long time ago.

② You should've turned it on.

③ You should've bought another one.

④ You should've asked the landlord to buy one.

10. 정답① 해설:

빈칸 다음에서 ‘임대가 만기가 되기를 기다렸어요.’라고 말하는 것으로 볼 때 이사를 일찍 못 간 이유를 말하고 있고 따라서 ‘오래 전 이사를 못 간 사실’에 대한 언급이 있는 것이 옳겠다.

해석:

A: 여기 너무 더워! 당신 아파트에 에어컨 있어요?

B: 저기에 에어컨 보이죠? 근데 문제는 그게 강하지 않다는 것입니다.

A: 그렇군요.

B: 그런데 어쨌든 이사 갈 것이니까 신경 안 써요.

A: 오래 전에 이사했어야 했는데.

B: 임대 기간이 끝나기를 기다릴 수 밖에 없었어요.

보기해석:

② 켜놨어야 했는데.

③ 다른 걸 샀어야 했는데.

④ 주인에게 하나 사달라고 부탁했어야 했는데.

※ 다음 글의 요지로 가장 적절한 것을 고르시오. [문 11 〜 문 11]

문11.

There is widespread fear among policy makers and the public today that the family is disintegrating. Much of that anxiety stems from a basic misunderstanding of the nature of the family in the past and a lack of appreciation for its resiliency in response to broad social and economic changes.

The general view of the family is that it has been a stable and relatively unchanging institution through history and is only now undergoing changes; in fact, change has always been characteristic of it.

① The structure of the family is disintegrating.

② The traditional family system cannot adapt to broad social changes.

(8)

③ Contrary to the general view, change has always characterized the family.

④ The family has been a stable unit but is undergoing changes nowadays.

11. 정답③ 해설:

지문 마지막 문장을 그대로 표현한 ③이 정답이 된다.

단어숙어정리:

disintegrate [disíntigrèit] v. 허물어지다, 붕괴하다 stem from ~에서 나오다

appreciation [əprìːʃiéiʃən] n. (올바른) 평가, 판단 resiliency [rizíljənsi] n. 탄성, 복원력

in response to ~에 응하여, ~에 답하여

institution [ìnstətjúːʃən] n. 학회, 협회, (공공) 기관[단체], 제도, 관례 be characteristic of ~의 특징을 이루다

해석:

오늘날 정책 입안자들과 일반인들 사이에 가족이 붕괴되고 있는 폭넓은 두려움이 있다. 그 런 걱정 가운데 대부분의 것은 과거의 가족의 성격에 대한 근본적인 오해와 폭넓은 사회 경 제 변화에 따른 가족의 복원력에 대한 인식의 결여에 기인한다. 가족에 대한 보편적인 견해 는 가족이 역사를 통해서 안정되고 상대적으로 변하지 않는 제도였다는 것이며 단지 지금 변화를 겪고 있을 뿐이라는 것이다. 사실 변화는 항상 가족의 특징이었다,

보기해석:

① 가족의 구조가 붕괴되고 있다.

② 전통적인 가족 제도가 폭넓은 사회 변화에 적응할 수 없다.

③ 일반이의 인식과는 달리 변화는 항상 가족의 특징을 이루었다.

④ 가족은 안정된 단위기는 하지만 요즘 변화를 겪고 있다.

문12.

Biologists often say that the tallest tree in the forest is the tallest not just because it grew from the hardiest seed. They say that is also because no other trees blocked its sunlight, the soil around it was rich, no rabbit chewed through its bark, and no lumberjack cut it down before it matured. We all know that successful people come from hardy seeds. But do we know enough about the sunlight that warmed them, the soil where they put down the roots, and the rabbits and lumberjacks they were lucky enough to avoid? They are beneficiary of hidden advantages and extraordinary opportunities and cultural legacies.

① Success comes through the disadvantages.

② Heroes are born in bad circumstances.

③ Success arises out of the accumulation of advantages.

④ Success depends on the efforts of the individual.

12. 정답③ 해설:

(9)

주제문은 마지막 문장이 된다. 즉 나무가 숨겨진 이점과 상당한 기회 그리고 문화적 유산의 혜택을 입은 것이라고 말하고 있어 결국 성공은 어느 하나로 인해 이루어지는 것이 아니라 여러 장점이 누적되어 나오게 되는 것이라는 것이다.

단어숙어정리:

hardy [hɑ́ːrdi] a. 강건한, 튼튼한 bark [bɑːrk] n. 짖는 소리, 나무 껍질 lumberjack [lʌ́mbərdʒæ̀k] n. 재목 벌채인

beneficiary [bènəfíʃièri, -fíʃəri] n. a. 수익자, 녹봉을 받은 legacy [légəsi] n. 유산

해석:

생물학자는 흔히 숲 속의 가장 큰 나무가 가장 튼튼한 씨앗에서 자랐기 때문에 가장 큰 것 이 아니라고 말한다. 이들은 그것은 또한 다른 나무가 햇빛을 막지 않았고 주변의 토양이 비옥했으며 토끼가 나무껍질을 씹어 먹지 않았고 또한 다 자리기 전에 벌목공이 베지 않았 기 때문이라고 말한다. 우리 모두는 성공한 사람이 강인한 씨앗에서 나온다고 알고 있다.

그러나 이들을 따뜻하게 한 햇볕, 이들이 뿌리를 내린 토양 그리고 이들이 운 좋게 피해간 토끼와 벌목공에 대해 충분히 알고 있는가? 이들은 숨겨진 이점과 상당한 기회 그리고 문화 적 유산의 수혜자이인 것이다.

보기해석:

① 성공은 단점을 통해 온다

② 영웅은 악조건에서 태어난다.

③ 성공은 이점의 누적에서 생겨난다.

④ 성공은 개인의 노력에 달려 있다.

※ 다음 글의 제목으로 가장 적절한 것을 고르시오. [문 13 〜 문 14]

문13.

The digital world offers us many advantages, but if we yield to that world too completely we may lose the privacy we need to develop a self. Activities that require time and careful attention, like serious reading, are at risk; we read less and skim more as the Internet occupies more of our lives. And there's a link between self-hood and reading slowly, rather than scanning for quick information, as the Web encourages us to do. Recent work in sociology and psychology suggests that reading books, a private experience, is an important aspect of coming to know who we are.

① In Praise of Slow Reading ② In Praise of Artificial Memory ③ In Praise of Digital World ④ In Praise of Private Life 13. 정답①

해설:

이 글은 독서에 관한 것이라는 사실만 알면 답은 쉽게 알 수 있을 것이다. 문두에서 독서가

(10)

위기에 처해 있다는 것, 그리고 우리가 덜 읽고 대충 읽는다는 것 그러면서 천천히 읽는 것 을 언급하고 있고 더구나 문미에서는 책을 읽는 것이 중요하다고 말하고 있어 결국 책을 읽 는 것과 관련한 글이라는 것을 알 수 있다,

단어숙어정리:

at risk 위험에 처한 skim [skim] v. 대충 읽다 해석:

디지털 세상은 우리에게 많은 이점을 주지만 만일 우리가 그런 세상에 너무 완전히 굴복하 게 되면 우리는 우리가 자아를 개발하는 데 필요한 프라이버시를 잃을 수도 있다. 진지한 독서와 같이 시간과 세심한 주의를 요하는 행동이 위기에 처했다. 인터넷이 우리의 삶을 더 많이 차지하고 있어 우리는 덜 읽고 더욱 대충 읽는다. 인터넷이 우리에게 부추기는 것처럼 빠른 정보를 위해서 스캔하는 것보다 천천히 읽는 것 그리고 자아라는 것 사이에는 관련이 있다. 사회학과 심리학 분야에서의 최근의 연구가 개인의 경험 즉 책을 읽는 것이 우리가 누구인지 알게 되는 중요한 한 방법이라는 것을 보여주고 있다.

보기해석:

① 느린 독서의 찬양

② 인위적인 기억의 찬양

③ 디지털 세상의 찬양

④ 사생활의 찬양

문14.

The heavy eye make-up favored by ancient Egyptians may have been good for the eyes. Lead is usually a risk to health. But the study by French scientists published in the journal Analytical Chemistry suggests that the lead salt in the cosmetics helps prevent and treat eye illness. At very low levels, salts promote the action of cells in the immune system to fight off bacteria that can cause eye infections. The scientists from the Louvre Museum and the CNRS research institute also found that the lead salts found in the make-up could actually have a positive effect to protect people against eye disease.

① Egyptians Suffering from Lead ② Eye Make-up Has Health Benefits ③ Eye Make-up Causes Eye Infections ④ Cosmetics Attract People's Attention 14. 정답②

해설:

첫 번째 문장에서 눈화장이 눈에 좋다고 말하고 있고 문미 마지막 문장에서 긍정적인 효과 를 가지고 있다고 말하고 있으므로 결국 눈화장이 건강에 좋다는 것이 이 글에서 하고자 하 는 말이다.

단어숙어정리:

lead [led] n. 납, 흑연

(11)

lead salt 소금납 fight off 물리치다 해석:

고대 이집트인들이 선호한 짙은 눈 화장이 눈에 도움이 됐을 수도 있다. 납은 대개 건강에 위험하다. 그러나 분석 화학지에 실린 프랑스 과학자들에 의한 연구가 화장품에 들어 있는 소금납이 눈 질병을 예방하고 치료하는 데 도움을 준다고 한다. 매우 낮은 단계에서는 소금 이 눈 감염을 야기할 수 있는 박테리아를 막아내기 위해서 면역체계내 세포의 활동을 증진 시킨다. 루브르 박물관과 CNRS 연구소의 과학자들은 또한 그 화장품에서 발견된 소금납이 눈 질환으로부터 사람들을 보호하는 긍정적인 효과를 지니고 있다는 사실을 밝혀냈다.

보기해석:

① 납으로 고통을 겪는 이집트인들

② 눈 화장이 건강상 이점을 가지고 있다

③ 눈 화장이 눈 감염을 야기한다.

④ 화장품이 사람들의 관심을 끈다

문 15. 다음 문장이 들어갈 위치로 가장 적절한 것은?

Such large numbers are necessary since blood reserves are perishable and constantly need to be replenished.

New York City Blood Center has experienced a constant shortage in blood donation. ( A ) To meet the needs, approximately 2,000 people need to donate blood every day to maintain its supplies. ( B ) One pint of donated blood can save up to three lives. ( C ) And one out of every three people will need a life-saving transfusion at some point in their lifetimes. ( D ) Donate blood through the New York City Blood Center.

① A ② B

③ C  ④ D

15. 정답② 해설:

주어진 문장의 such large numbers가 가리키는 것을 찾아 그 다음에 위치시키면 된다. 즉 such는 지시사이므로 지시사가 동반하고 있는 명사는 반드시 그 앞에 있었던 것이므로 이 를 찾아 그 뒤에 위치시키라는 것이다. 즉 large numbers에 관한 언급이 있는 곳을 찾아 그 다음에 위치시킨다. 결국 숫자가 언급된 다음인 ( B ) 자리가 가장 적절하다.

단어숙어정리:

perishable [périʃəbəl] a. 썩기 쉬운, 말라 죽는 replenish [ripléniʃ] vt. 채우다, 다시 채우다

pint [paint] n. 파인트(액량의 단위=1∕2 quart, 0.473ℓ) transfusion [trænsfjúːʒ-ən] n. 주입(注入), 수혈 해석:

New York City Blood Center가 끊임없이 혈액 기증 부족을 겪고 있다. 이런 필요를 충족

(12)

시키기 위해서 약 2,000명의 사람들이 혈액 공급을 유지하기 위해서 매일 혈액을 기증해야 한다. 그런 많은 숫자는 혈액 재고가 사라지고 끊임없이 보충해야 하기 때문에 필요하다. 1 파인트의 기증된 혈액은 최대 3명의 목숨을 구할 수 있다. 그리고 세 명 중 한 명은 살면서 어느 시점에 생명을 구하는 수혈이 필요할 것이다. New York City Blood Center.를 통해 피를 기증해주세요.

※ 밑줄 친 부분에 들어갈 표현으로 가장 적절한 것을 고르시오. [문 16 〜 문 17]

문16.

In fact, newspapers and magazines often stress that they print the news

"straight." But the big problem is that there is the variable of human observation. For example, suppose 10 people view an accident, and afterwards, they are interviewed by a reporter. Each one offers a slightly different version.

The overlap and its consistencies in their views all go into reconstructing what happened. The absolute truth is impossible to discover because each one saw the accident from a different position. In conclusion, many factors make it difficult to ____________ the truth.

① conceal ② disapprove

③ distort ④ discriminate

16. 정답④ 해설:

빈칸 바로 앞에서 각자가 사건을 다른 입장에서 보기 때문에 절대적인 진실을 찾는 것은 불 가능하다고 말하고 있어 결국 진실을 구별하는 일이 어렵다는 것이다.

단어숙어정리:

variable [vɛ́əriəbəl] n. 변화하는 것, 변수(變數) overlap [óuvərlæ̀p] n. 부분적 중복[일치]

consistency [kənsístənsi] n. 일관성, 언행일치 disapprove [dìsəprúːv] v. 찬성하지 않다 distort [distɔ́ːrt] vt. 왜곡하다

discriminate [diskrímənèit] v. 구별하다, 판별[식별]하다 해석:

사실 신문과 잡지는 자신들이 뉴스를 솔직하게 보도한다고 강조하는 일이 흔하다. 그러나 큰 문제는 사람의 관찰에는 변수가 있다는 것이다. 예를 들어 10명의 사람들이 한 사건을 보고 나중에 기자와 인터뷰를 했다고 가정하자. 각자는 약간 다른 말을 할 것이다. 그들 견 해의 중첩되는 부분과 그 일관성 이 모든 것이 일어난 일을 재구성하는데 들어간다. 각자가 그 사건을 다른 위치에서 보았기 때문에 절대적 진실을 발견하는 것은 불가능하다. 결론적 으로 많은 요인들이 이런 진실을 구별하는 일을 어렵게 만든다.

문17.

(13)

Although intimately related, sensation and perception play two complementary but different roles in how we interpret our world. Sensation refers to the process of sensing our environment through touch, taste, sight, sound, and smell. This information is sent to our brains in raw form where perception comes into play. Perception is the way we interpret these sensations and therefore make sense of everything around us. To illustrate the difference between sensation and perception, take the example of a young baby. Its eyes take the same data as those of an adult. But its perception is entirely different because it has no idea of what it is looking at. With experience, perception enables us to assume that ____________, even when we can only see part of it, creating useful information of the surroundings.

① the whole of an object is present ② objects are impossible to identify ③ optical illusion is caused by our brain

④ our perception gives us inadequate information 17. 정답①

해설:

빈칸 바로 뒤에서 ‘우리가 그것의 일부만을 볼 수 있을 때조차도’라고 말하는 것으로 볼 때 빈칸에는 전체, 전부와 관련된 말이 들어간다는 것을 알 수 있을 것이다.

단어숙어정리:

complementary [kɑ̀mpləméntəri] a. 보충하는 refer to ~에 관해 언급하다

perception [pərsépʃən] n. 지각(작용), 인식 come into play 움직이기[활동하기] 시작하다 make sense of ~을 이해하다

해석:

비록 긴밀히 관련이 있기는 하지만 감각과 지각이 우리가 어떻게 우리 세상을 해석하느냐에 있어 두 가지 서로 보완적이지만 다른 역할을 한다. 감각은 촉각, 미각, 시각, 청각 그리고 후각을 통해서 환경을 감지하는 과정을 말한다. 이 정보는 지각이 활동하는 뇌로 있는 그대 로 보내진다. 지각은 우리가 이런 감각을 해석하고 따라서 주변의 모든 것을 이해하는 방법 이다. 감각과 지각의 차이를 설명하기 위해서 한 어린 아기의 예를 들어보자. 아기의 눈은 어른과 같은 자료를 받아들인다. 그러나 아기의 지각은 아기가 바라보고 있는 것을 이해하 지 못하기 때문에 완전히 다르다. 경험으로 인해 우리가 사물의 일부만 볼 수 있어도 사물 의 전부가 존재하고 있음을 추측할 수 있게 해주고 따라서 주변 환경의 유용한 정보를 만들 어낸다.

문 18. 다음 글의 주제로 가장 적절한 것은?

(14)

According to Dr. Weil, green tea is prepared in a much more gentle fashion than ordinary black tea. Green tea leaves are steamed, rolled and dried to preserve the antioxidant compounds that give us health benefits. Dr. Weil suggests this antioxidant protects our heart by lowering cholesterol and boosting metabolism, and guards against cancer by removing radicals that can damage cells and push them in the direction of uncontrolled growth. Green tea also has antibacterial properties, which help prevent and fight illness. In China, green tea has been used as a medicine for at least 400 years, and numerous studies are reporting drinking green tea brings positive aspects to their health.

① advice for curing cancer

② food choices making us positive ③ manner of drinking and serving tea ④ health advantages of drinking green tea 18. 정답④

해설:

문두 두 번째 문장, 그리고 문미 마지막 문장을 통해서 녹차의 건강상의 이점에 대해 언급 하고 있음을 알 수 있다. 물론 지문 전체에 걸쳐 이점에 관해 언급하고 있다.

단어숙어정리:

antioxidant [æ̀ntiɑ́ksədənt] n. 산화 방지제 metabolism [mətǽbəlìzəm] n. 물질 대사 guard against ~을 막아내다

radical [rǽdik-əl] n. 급진당원, 〖화학〗 기(基) in the direction of ~의 방향으로

antibacterial [æ̀ntibæktíəriəl] a. 항균(성)의 해석:

Weil 박사에 따르면 녹차는 일반 홍차보다 더 부드러운 방법으로 조제된다. 녹차 잎은 우리 에게 건강상의 이점을 주는 산화방지제를 그대로 보존하기 위해서 증기로 찌고 굴리고 말린 다. Weil 박사는 이런 산화방지제가 콜레스테롤을 낮추고 신진대사를 증진시켜 우리의 심장 을 보호하고 세포를 파괴하고 세포를 무분별한 성장을 이루게 할 수 있는 래디칼을 제거함 으로 해서 암을 예방한다고 한다. 녹차는 또한 항균 성질이 있어 질병을 예방하고 막아준 다. 중국에서 녹차는 적어도 400년간 약제로 쓰였고 수많은 연구가 녹차를 마시는 것이 건 강에 긍정적인 효과를 가져다준다고 보고하고 있다.

보기해석:

① 암 치료를 위한 조언

② 우리를 긍정적으로 만드는 음식 선택

③ 차를 마시고 차를 내놓은 방법

④ 녹차를 마시는 건강상의 이점

문 19. 다음 글의 addax에 대한 설명과 일치하지 않는 것은?

(15)

The addax is a large antelope with long and thin spiral horns with two and sometimes three twists. Its coat is grayish brown in the winter and changes to nearly white in the summer. The addax is a desert creature and hardly ever needs water except from the drops of water it gets from eating plants. The addax prefers to travel through the desert at night in search of sparse vegetation in the desert that manages to grow during rainfall. It is believed that the female gives birth to just one calf after a pregnant period of 8 to 9 months.

There are only a few hundred left in the wild. Excessive hunting for its flesh and hide seems to be the main cause of decline for the addax.

① 여름에는 털이 거의 흰색으로 변한다.

② 식물을 통해 다량의 물을 섭취한다.

③ 식물을 찾기 위해 밤에 사막을 돌아다니는 것을 좋아한다.

④ 암컷은 한 번에 새끼를 한 마리씩 낳는다고 여겨진다.

19. 정답② 해설:

문두에서 hardly ever needs water except from the drops of water라고 언급하고 있으 므로 ②가 글의 내용에 위배된다.

단어숙어정리:

addax [ǽdæks] n. 영양(羚羊)의 일종 antelope [ǽntəlòup] n. 〖동물〗 영양(羚羊) spiral [spái-ərəl] a. 나선[나사] 모양의 grayish [gréiiʃ] a. 회색빛 도는

in search of ~을 찾아서

sparse [spɑːrs] a. 드문드문한, 희박한, 부족한 give birth to ~을 낳다

해석:

addax는 두 번 그리고 때로는 세 번 구부러진 길고 가느다란 나선형 뿔을 가진 커다란 영 양이다. 모피는 겨울에는 회갈색이며 여름에는 거의 흰색으로 변한다. addax는 사막에 사는 동물이며 풀을 먹으면서 얻게 되는 물방울을 제외하고는 물을 거의 필요로 하지 않는다.

addax는 비가 올 때 자라는 사막의 얼마 안 되는 식물을 찾아 밤에 사막을 돌아다는 것을 좋아한다. 암컷은 8 ~ 9개월간의 임신 기간 후에 단 한 마리의 새끼를 낳는다. 야생에는 단지 수 백 마리 정도만이 남아 있다. 고기와 가축을 위한 과도한 사냥이 addax 개체 수 감소의 주요 원인인 것 같다.

문 20. 다음 글의 ㉠, ㉡에 들어갈 가장 적절한 것은?

(16)

In the mid to late 1990s, Brazil was one of Latin America's fastest growing economies and "was the darling of the international investment community." In particular, the country's middle class was experiencing significant work-related opportunities to improve its standard of living. ㉠ , the effects of late-1990 economic "meltdowns" in Russia and Asia were crippling for the Brazilian economy. ㉡ , the global economic turmoil resulted in a decline in sales of 27.5 percent from 1997 to 1998 for Brazil's automobile industry alone. In response to the nation's crisis, the country's president instituted a major currency devaluation. In 1998, employers eliminated over 580,000 jobs.

The fortunes of the middle class became bleak as job losses found them unable to cope with the demands of financial purchases they made during the “good times.”

㉠ ㉡ ① However Nevertheless ② However For example ③ Therefore Similarly

④ Therefore On the other hand 20. 정답②

해설:

단어숙어정리:

in particular 특히

meltdown [méltdàun] n. 노심(爐心)의 용해, 녹음, 폭락, 완전 분리 crippling [krípliŋ] a. (기능을 상실할 정도의) 큰 손해를[타격을] 주는 turmoil [tə́ːrmɔil] n. 소란, 소동, 혼란

result in ~을 야기하다, ~로 이어지다

institute [ínstətjùːt] vt. (제도·습관을) 만들다, 설치하다 currency devaluation 통화 평가 절하

eliminate [ilímənèit] vt. 제거하다 bleak [bliːk] a. 황폐한, 쓸쓸한 해석:

1990년대 중엽에서 말 사이에 브라질은 라틴아메리카에서 가장 빠른 성장을 하는 국가 중 하나였고 국제 투자처 가운데 가장 선호되는 곳이었다. 특히 이 나라의 중산층은 생활수준 을 향상을 위해 중요한 직장 관련 기회를 경험하고 있었다. 그러나 러시아와 아시아의 1990년 말 경제 위기가 브라질 경제에 큰 타격을 주었다. 예를 들어 세계 경제 혼란이 1997년에서 1998년 사이 브라질 자동차 산업 하나만 27.5%의 판매 감소로 이어졌다. 국가 위기 사태에 대한 대응으로 브라질 대통령은 대규모 통화 평가 절하를 단행했다. 1998년 기업들은 58만개의 일자리를 없앴다. 실직으로 인해 좋은 시절 행한 금융 관련 상품 매입 요건에 대처할 수 없게 되어 중산층의 자산은 암울한 상태에 빠졌다.

참조

관련 문서

• Linguistic determinism: The language we speak determines how we perceive and think about the world. - 우리가 언어를 사용하는 것이 우리가 지각하고 사고하는

Through our Cocoa Plan we work to improve the lives of farmers and address the root causes of child labor in our cocoa supply chain.

At present, we direct our bad conscience primarily toward our animal instincts, but Nietzsche urges us instead to direct our bad conscience against

North Korea is not the country which deserves to be invested, but it could play a crucial role in the process of propelling the South Korea's new

The purpose of this study was to compare the microleakage of different adhesive systems (three 2-step adhesives and two 1-step adhesives) in class V

Third, objet, which appeared in the interior design, creates a form of space that makes mental process that triggers observers a sensation and a desire

(Result) The reports of nausea, vomiting, abdominal discomfort, jaundice and hepatomegaly in acute hepatitis A patients and febrile sensation, chillness,

 Learn the definition and properties of SVD, one of the most important tools in data mining!.  Learn how to interpret the results of SVD, and how to use it