• 검색 결과가 없습니다.

국내 학술자원 인용을 위한 참고문헌 작성법

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "국내 학술자원 인용을 위한 참고문헌 작성법"

Copied!
3
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

Korean J Gastroenterol Vol. 65 No. 1, 70-72 http://dx.doi.org/10.4166/kjg.2015.65.1.70 pISSN 1598-9992 eISSN 2233-6869

BRIEF COMMUNICATION

Korean J Gastroenterol, Vol. 65 No. 1, January 2015 www.kjg.or.kr

국내 학술자원 인용을 위한 참고문헌 작성법

이현정

한국과학학술지편집인협의회 원고편집위원, 한양대학교구리병원 도서관

How to Write Bibliographies for Citing Domestic Academic Resources

Hyun Jung Yi

Member of Manuscript Editing Committee, Korean Council of Science Editors, Seoul; Medical Librarian, Library, Hanyang University Guri Hospital, Guri, Korea

CC This is an open access article distributed under the terms of the Creative Commons Attribution Non-Commercial License (http://creativecommons.org/licenses/

by-nc/3.0) which permits unrestricted non-commercial use, distribution, and reproduction in any medium, provided the original work is properly cited.

Copyright © 2015. Korean Society of Gastroenterology.

교신저자: 이현정, 471-701, 구리시 경춘로 153, 한양대학교구리병원 도서관

Correspondence to: Hyun Jung Yi, Library, Hanyang University Guri Hospital, 153 Gyeongchun-ro, Guri 471-701, Korea. Tel: +82-31-560-2147, Fax: +82-31-565-2249, E-mail: caulis98@gmail.com

Financial support: None. Conflict of interest: None.

국내 의학학술지는 SCI(E), SCOPUS, MEDLINE 등의 국제 적인 데이터베이스에 등재되는 경우가 늘어나고 있고 국제의 학학술지편집인협의회(International Committee of Medical Journal Editors, ICMJE)의 권고사항을 유기적으로 반영하 여 국제화에 발맞추어 위상을 높여가고 있다.

인용과 참고문헌은 논문의 중요한 서비스 중 하나이다. 저 자의 논리를 강화하고 이해시키는 수단으로서 논문의 신뢰를 높이는 방법이다. 그러므로 오타나 부정확한 내용, 문헌의 유형 에 맞지 않은 기술방식 등으로 나열하지 않도록 주의해야 한다.

인문, 사회과학 분야에서는 본문 내에서 인용표기(citation)를 하고 인용표기가 출현하는 페이지마다 각주로 참고문헌 (bibliography)을 제시하는 것에 반해, 과학 및 공학, 생의학 분야에서는 본문 내에서 적절한 인용표기를 한 후에 논문의 가 장 마지막에 미주로만 참고문헌을 제시하는 것이 일반적이다.

참고문헌의 개수는 명확히 정해져 있지는 않다. 전통적으 로 책자로만 발간되는 저널에서 보통 지면상의 제한을 이유로 종설은 50개, 원저는 30개, 증례는 10개 이내로 정한 투고규 정을 종종 찾아볼 수 있었다. 그러나 이제는 온라인으로만 출 간되는 저널도 생겨나고, 학술지 홈페이지를 통해서 접근하거 나, 데이터베이스를 통해서 유통시키는 일이 일반화되어서 그 러한 개수 제한 기준은 의미를 잃은지 오래이다. 온전하게 해 당 학술지의 편집위원회가 정한 규정에 따라 합리적인지의 여

부가 중요할 뿐이다. 종설이나 체계적인 문헌고찰 등은 참고 문헌의 수가 100-200개를 상회하더라도 충분히 가능한 경우 에 속한다.

참고문헌의 언어는 모두 영어로 기술하도록 규정하는 것이 일반적이다. 국내 학술지의 국제적인 학술활동을 위해 제목, 초록, 표, 그림, 참고문헌이 영어로 되어 있어야 국외에서 국 내 논문에 대한 접근이 원활하게 이루어질 것이다. 만약, 제 목, 저자명, 출판사명 등 영어로 된 서지에 대한 정보를 충분 히 제공하지 않아서 어려움이 있다고 하더라도 전체 참고문헌 을 영어로 기술해야 한다. 학술지 또는 연구보고서, 회의자료 등을 발간할 때 해당 자원의 서지를 영어로 표현하는 데에 어려움이 없도록 필요한 서지사항을 완전하게 제공하는 것이 필수적일 것이다.

인용한다는 것은 재판에 증거를 가져가는 것과 마찬가지이 다. 참고문헌의 표기는 아주 정확한 것이어야 하고 모든 사람 에 의해 확인될 수 있어야 한다.1 참고문헌을 정확하게 기재하 기 위해서는 크게 1) 서지와 2) 서지기술을 확인해야 한다.

즉, 각종 정보자원이나 외부 데이터베이스 등을 통해서 서지 를 검색해야 하고, 서지확인이 완료되었다면 발행하는 학술지 가 속하는 학문분야, 학술지에서 정한 투고규정 및 양식에 맞 도록 형식화해야 한다.

서지를 확인하기 위해 정보자원을 검색해야 한다. 대개의

(2)

Yi HJ. How to Write Bibliographies for Citing Domestic Academic Resources

71

Vol. 65 No. 1, January 2015 Table 1. Database Features for Searching Academic Resources of Korea

Database Publication type Full texta language Bibliography language Interface language Organization

PubMed J, B Eng, Kor, etc Eng Eng NLM

KoreaMed J Eng, Kor Eng Eng KAMJE

KMBASE J Eng, Kor Engb, Kor, etc Kor MedRIC

RISS J, B, T, etc Eng, Kor, etc Engb, Kor, etc Kor KERIS

NDSL J, T, R, etc Eng, Kor, etc Engb, Kor, etc Kor KISTI

Google Scholar J, B, etc Eng, Kor, etc Eng, Kor Eng, Kor Google

aAll are the bibliography database or abstract database, but it is about the type of origin text; btheir bibliographies afford incomplete information in English.

KMBASE, Korean Medical database; RISS, Research Information Sharing Service; NDSL, National Digital Science Library; J, journal article;

B, book; T, thesis; R, (technical) report; Eng, English; Kor, Korean; NLM, National Library of Medicine; KAMJE, Korean Association of Medical Journal Editors; MedRIC, Medical Research Information Center; KERIS, Korea Education and Research Information Service; KISTI, Korea Institution of Science and Technology Information.

Fig. 1. Example of specific record in KMBASE (Korean Medical database).

Fig. 2. Example of references that we cannot access them in KoreaMed.

학술지 편집위원회는 manuscript에 있는 모든 참고문헌에 대한 검색을 통해 정확성을 확인하는 작업을 시행한다. 이 때, 여러 학술지를 광범위하게 수록하고 있는 데이터베이스를 통 해서 검색을 시행하는 것이 일반적인 방법이다. 현재 의학분 야에서 국내 학술지 논문을 검색하고자 할 때 주로 활용되는 검색자원은 Table 1의 PubMed, KoreaMed, KMBASE (Korean Medical database), RISS (Research Information Sharing Service), NDSL (National Digital Science Library), Google Scholar와 같은 것을 들 수 있다. Table 1 은 각 데이터베이스에 수록된 문헌유형(publication type), 원 문언어(full text language), 서지언어(bibliography lan- guage), 인터페이스 언어(interface language), 기관명 (organization)으로 구분하여 설명하였다. 문헌유형은 데이터 베이스에서 검색할 수 있는 정보자원의 유형에 대한 것인데, 주로 학술저널의 논문을 기준으로 색인하고 있다. 원문언어는 영어논문인지 아닌지에 대한 구분인데, 데이터베이스 자체는 초록까지만 수록하는 경우가 대부분이지만 원문은 한글이나 영문에 관계없이 색인하고 있다. 서지언어는 저자명, 제목, 학 술지명, 출판사명, 기타 발행정보를 영어로 제공하고 있는지 에 대한 구분이다. 영어로 참고문헌을 기술하기 위해서는 서 지언어를 영어로 확인할 수 있어야 한다. Table 1에서 b로 표시된 KMBASE, RISS, NDSL은 영어로 서지를 확인할 수는 있으나 완전하지 않은 경우에 속한다. 예를 들어 Fig. 1과 같

이 KMBASE의 레코드 안에서는 학술지명에 대한 영문명칭 이 제공되지 않아서 추가적으로 다른 정보원을 참고해야 한 다. 만약 어떤 경로를 통해서도 영문화할 수 없는 항목에 대해 서는 국립국어원 로마자 표기법에 고시하고 있는 국어의 표준 발음법에 따라 표현해야 한다. 마지막으로 인터페이스 언어는 사이트 내의 검색환경을 의미한다. 근래에는 해외 학술출판사 의 저널 사이트에서도 메뉴명이나 필드명 등을 한글로 제공하 여 사용상의 편의를 제공하는 경우가 증가하고 있다. 인터넷 브라우저상의 번역 기능이 보조적인 역할을 해 줄 수도 있다.

종합적으로 보면, PubMed, KoreaMed는 여러 가지 측면에 서 영어로 참고문헌을 작성하는 데에 유용하다. 그러나 PubMed에는 국내 학술지의 수록 비율이 높지 않고, KoreaMed

(3)

72

이현정. 국내 학술자원 인용을 위한 참고문헌 작성법

The Korean Journal of Gastroenterology

는 그보다 망라적이지만 등재심사를 통과한 의학학술지만을 대상으로 하므로 색인되지 않은 문헌이 있다. KMBASE, RISS, NDSL이 좀 더 광범위한 문헌유형과 레코드양을 보유 하고 있으므로 필요에 따라 적절하게 활용해야 한다. 만약 접 수된 원고의 참고문헌 중에 한글로 된 문헌이 있다면 서지언 어가 한글로 되어 있는 데이터베이스에서부터 검색을 시작해 야 한다. 또한 Fig. 2와 같이 참고문헌에 1970년과 같은 오래 된 문헌이 포함돼 있다면,2 PubMed, KoreaMed에서 문헌을 검색하는 것은 불가능한 일이 된다. Fig. 2의 2번 문헌은 대한 소화기병학회잡지라는 이름으로 1970년에 발간된 논문이다.

이 논문은 PubMed, KoreaMed는 물론이고, KMBASE, RISS, NDSL, Google Scholar 모두 색인돼 있지 않아 현재로서는 상기의 어느 데이터베이스를 통해서도 서지의 정확성을 확인 할 수 없다. 실제 해당 호를 책자로 보관하고 있거나, 도서관 의 문헌복사서비스를 통해서만 확인이 가능할 것이다. 편집위 원회는 접수된 원고에 이러한 참고문헌이 포함돼 있다면 정확 한 서지를 기재한 것인지에 대해 확인하는 노력을 최대한 경 주해야 하고 필요한 경우 저자에게 해당 문헌의 확인을 요청 하거나 다른 문헌을 추천할 수 있다.

다음으로는 서지기술을 확인하여 학술지 양식에 맞게 기술 해야 한다. MLA (Modern Language Association), Chicago, APA (American Psychological Association), Turabian, Vancouver 형식 등이 존재하는데, 생의학은 의학학술지편집 인의 비공식 모임에서 발의한 Vancouver 형식을 채용하고 있다. Vancouver 그룹은 이후에 ICMJE로 확대 개편되어 1997년에 Uniform Requirements라는 통일양식을 제정하여 권고하였으며, 2013년 8월을 기준으로 Recommendations for the Conduct, Reporting, Editing and Publication of Scholarly Work in Medical Journals라는 명칭으로 변경되 어 논문작성 및 편집에 관한 가이드를 제공하고 있다. 이 지침 은 미국국립의학도서관(National Library of Medicine, NLM)이 개발한 참고문헌 형식을 포함하고 있다. 따라서 국내

의학학술지들은 NLM style로 불리는 서지기술 형식을 기준 으로 원고를 편집하고 투고규정을 명문화하고 있다. NLM 형 식에 대한 가이드는 e-book으로 공개되고 있어서 누구나 쉽 게 참고할 수 있다.3 학술지는 저자명, 제목, 학술지명, 발행연 도, 권, 페이지의 정보가 기술되어야 하고, 일반적으로 쉽게 서지를 완성할 수 있다. 단행본은 출판지(도시명), 출판사, 출 판연도, 판차가 중요하므로 누락되지 않도록 기술해야 한다.

보고서는 해당 보고서를 발간한 기관의 기관명과 발행연도, 보고서 번호가 중요한 서지사항이지만 누락되기 쉬운 정보이 므로 주의를 기울여야 한다. 회의록을 인용할 때에는 회의 또 는 컨퍼런스명, 자료명, 회의장소, 회의날짜 등을 기재해야 독 자의 혼란을 줄일 수 있다. 또한 NLM style 가이드는 정책 관련 정보나 법률을 인용하는 경우에 법안번호나 조, 항 등을 기술하는 양식을 상세하게 안내하고 있다. 최근에는 웹자원을 인용하는 비율이 증가하고 있다. 웹사이트는 명칭, 웹사이트 접근 날짜, 정확한 URL을 반드시 기재하는 것을 원칙으로 하 고 있다.

최근의 학술활동환경은 출판윤리와 표절에 관해 저자와 편 집위원회의 세심한 주의가 필요한 상황으로 변화하였다. 적절 한 인용원칙을 지키며 참고문헌을 정확하게 기술하는 것이 곧 표절을 예방할 수 있는 방법이다.

REFERENCES

1. Eco U. Come Si Fa Una Tesi Di Laurea (in Korean). Seoul:

OpenBooks, 2006.

2. Seo HI, Park DI, Kim TO, et al. The effect of infliximab on patients with ulcerative colitis in Korea. Intest Res 2014;12:214-220.

3. Citing Medicine: the NLM Style Guide for Authors, Editors, and Publishers. [Internet]. National Library of Medicine, National Institutes of Health; 2007 [cited 2014 Nov 1]. Available from:

http://www.ncbi.nlm.nih.gov/books/NBK7256

수치

Fig. 1. Example of specific record in  KMBASE (Korean Medical database).

참조

관련 문서

william James Hall, M.D., Medical Missionary to the Slums of New York; Pioneer Mission of Korean Native Costumes, China Medical Journal, 1916.3; Medical Needs of Korean

The purpose of the study was to investigate English reading strategies of Korean high school students in terms of their English proficiency level and

Relationship Between English Vocabulary Knowledge and English Collocation Usage of Korean Middle

Therefore, students just acquire the ore tical education of Korean traditional music based on text book and so Korean traditional music classes make progress of

The Effects of Culture Learning Through American TV Dramas on English Listening, Vocabulary Skills and Interest of Korean Elementary

Factors associated with hypertension control in Korean adults: The fifth Korea National Health and Nutrition Examination Survey (KNHANES V-2).. Association of stress

The National Association

Prevalence of Undiagnosed Diabetes and Related Factors in Korean Postmenopausal Women:.. The 2011-2012 Korean National Health and