• 검색 결과가 없습니다.

혼성어

문서에서 저작자표시 (페이지 67-70)

4. 한·중 신어 조어법 대조 분석

4.4. 혼성어

‘생방송’을 뜻하는 ‘直播’과 ‘문제를 풀다’라는 ‘答題’가 합성된 말이다. ‘貿易霸 淩’는 ‘무역 따돌림’이라고 해석할 수 있는바, 무역국 간 경제 강국이 자신보 다 경제력이 떨어지는 나라를 제재하거나 억압하는 행위를 말한다.

(27ㄴ)은 합성동사가 형용사로 쓰이는 경우로, ‘消費降級’는 소비가 감소하 는 현상을 뜻한다. 이 단어는 브랜드에 대한 수요 감소로 물가 변동과 소비 자의 심리에 따라 가성비를 추구하는 소비 행태와 관련이 있다. (28ㄷ)에 제 시된 ‘低級紅’은 합성명사이지만 형용사처럼 쓰이는 신어이다. 이 단어는 정부 차원에서 애국주의를 분출하는 일인데 실제로는 반감을 사는 것을 뜻한다.

4.3.3. 한·중 합성어 대조

한국어와 중국어의 합성어 신어를 살펴본 결과, 두 언어 모두 합성명사의 비중이 높음을 알 수 있었다. 또한 단어 내적으로 합성동사나 합성형용사 등 의 구성을 지니고 있으나, 명사로 쓰이는 예 또한 확인할 수 있었다. 그러나 한국어에서는 합성어 신어가 36개이며, 중국어는 116개라는 점에서 한국어에 서 신어를 만드는 조어법 가운데 합성법은 생산력이 그다지 강하지 않다고 할 수 있다. 그리고 어종과 관련하여 한국어에서는 고유어, 한자어, 외래어가 서로 결합하지만, 중국어의 경우 고유어로만 구성되는 특징이 있다는 점을 확인하였다.

절단은 음절 단위를 경계로 이루어진다. 넷째, 후행 형성어의 음절수를 유지 한다. 다섯째, 내심적 구성을 가진다. 여섯째, 축소 이전 형식으로의 복원 가 능성을 전제하지 않는다. 전술한 특징은 독립성의 유무, 단어 형성 이후의 의 미, 회복 가능성의 측면에서 합성어와 명확히 구별된다.

노명희(2010)에 따르면 혼성어의 유형은 선·후행 단어의 절단 유무에 따라

‘AD, ABD, ACD, BD’형으로 나눌 수 있다. ‘AD’, ‘BD’형은 두 단어 모두 절 단이 이루어진 상태이며, ‘ABD’, ‘ACD’형은 두 단어 가운데 하나만 온전한 형태를 유지한 상태에서 결합이 이루어진 것이다. 이에 따라 본 연구에서는 이와 같은 유형화를 참고하여 두 나라 언어에서 나타나는 혼성어를 분석하도 록 하겠다.

4.4.1. 한국어 혼성어

2018년 한국어 혼성어 신어는 전체 222개 가운데 70개로, 상당히 높은 비 중을 차지한다. 이러한 점에서 혼성어는 한국어에서 조어력이 상당히 강한 편이라고 할 수 있다. 한국어의 경우 혼성어의 유형은 네 유형 가운데 ‘AD’,

‘ABD’, ‘ACD’형의 세 가지로 나타났다. 이에 대한 예는 다음과 같다.

(28) ㄱ. AD형: 카캉스, 런예인, 코린이

ㄴ. ABD형: 가족테이너, 면제로이드, 잡학피디아, 걸스플레인, 키더런트 ㄷ. ACD형: 비트폐인, 박풀

(28ㄱ)은 AD형 혼성어의 예로, 모두 선행 단어의 뒷부분과 후행 단어의 앞부 분이 절단된 상태로 결합하여 한 단어를 이루었음을 알 수 있다. ‘카캉스’는 ‘카페 (café)’와 ‘바캉스(vacance)’가 결합한 말로, 휴일에 먼 곳으로 떠나지 않고 카페에 서 휴양을 즐기는 일을 뜻한다. ‘런예인’은 본래 달리기를 뜻하는 ‘running’과 연 예인으로 나눌 수 있는바, 달리기를 즐기는 연예인 또는 유명인이라는 의미를 지 닌다. ‘코린이’는 가상 화폐에 처음 투자하는 사람을 가리킨다. 즉 ‘코린이’는

가상 화폐를 달리 부르는 ‘코인(coin)’과 ‘어린이’를 결합하여 형성된 단어이 다.

후행 단어의 앞부분만 절단된 상태로 선행 단어와 결합한 ABD형의 예가 제시 된 (28ㄴ) 가운데 ‘가족테이너’는 방송에 출연함으로써 연예인에 준하는 인지도를 얻는 연예인의 가족을 가리키는데, 엔터테이너(entertainer)의 앞 부분이 절단되어 있다. ‘면제로이드’에서는 근육의 양과 강도를 증강시키는 약물인 ‘스테로이드 (steroid)’의 절단형이 사용되었는데, 이 단어는 스포츠 경기에서 병역 면제를 위하여 선수의 경기력이 향상되는 현상을 일컫는다. ‘잡학피디아’는 백과사전을 뜻하는 영어 단어 ‘encyclopedia’에서 ‘pedia’만을 따서 사용한 예이다. 이 단어는 잡다한 지식이 많은 사람을 가리킨다. ‘걸스플레인(girlsplain)’은 주로 남성을 상 대로 어떠한 사실이나 사물에 대해 잘 아는 체하는 여자를 일컫는 말로, ‘맨스 플레인(mansplain)’과 반대된다. 이 단어는 ‘girls’와 ‘설명하다’를 뜻하는 영어 동 사 ‘explain’으로 나눌 수 있다. ‘키더런트’는 각각 아이와 부모를 뜻하는 영어 단어인 ‘kid’와 ‘parent’가 결합한 말로, 육아에 미숙한 부모를 일컫는다.

(28ㄷ)은 ACD형 혼성어의 예로, 비트폐인은 가상 화폐의 일종인 ‘비트코인 (bitcoin)’과 ‘폐인’이 결합한 단어이다. 이 단어는 비트코인 투자에 광적으로 빠진 사람을 가리킨다. ‘박풀’의 ‘박’은 ‘박스(box)’의 절단형이며, ‘풀’은 ‘가득 하다’ 또는 ‘완전하다’의 의미를 지닌 영어 형용사 ‘full’의 차용형이다. 즉 ‘박 풀’은 어떠한 제품에 대하여 그 상태가 구입 당시와 같이 보존되어 있으며, 구성품도 모두 포함된 상태를 나타낸다.

4.4.2. 중국어 혼성어

중국어에서는 혼성어가 거의 없는 편인데, 한국어에 비하면 생산성이 거의 없는 조어법이라고 할 수 있겠다. 2018년 《중국언어생활상황보고》에 제시 된 신어 가운데 혼성어는 ‘qiou’만 있었다. 이 단어는 AD형 혼성어로, 두 단 어의 의미가 하나의 단어 안에 포함된 새로운 표현에 속한다. 따라서 이에 대응하는 문자가 없기 때문에 한어 병음으로 표기한다는 특징이 있다. ‘qiou’

의 자세한 조어 방법은 다음과 같다.

(29) qiou: 穷(qióng)+丑(chǒu)

(29)에서 제시된 바와 같이 ‘qiou’는 가난을 뜻하는 ‘穷’과 용모가 추한 사람 을 뜻하는 ‘丑’의 두 말소리가 한 음절로 축약되어 ‘qiǒu’로 형성되었다. 이 단 어는 가난하고 얼굴도 못생긴 사람을 가리킨다는 점에서 ‘穷’과 ‘丑’의 의미를 모두 담고 있다. 이와 같은 유형의 신어는 한 음절에 둘 이상의 의미를 표현 하고자 하는 표현의 경제성에 따른 결과물이라 할 수 있다.

4.4.3. 한·중 혼성어 대조

한국어와 중국어의 혼성어 신어를 살펴본 결과, 한국어는 전체 가운데 70개 로 가장 생산력이 높은 조어법에 해당한다는 사실을 알 수 있다. 그러나 중 국어에서는 단 하나의 예만 발견되었다는 점에서 혼성어는 중국어에서 조어 력을 거의 행사하지 못한다고 볼 수 있다.

중국어에서 발견된 단 하나의 예인 ‘qiou’는 ‘穷(가난함)’과 ‘丑(추함)’의 뜻 을 모두 지니고 있으나, 이를 표기할 고유 문자가 없어 한어 병음으로 표기 하는 특징을 확인하였다. 이와 같은 중국의 문자 체계적 특성은 중국어에서 혼성어가 큰 생산력을 발휘하지 못하는 원인에 해당한다고 할 것이다.

문서에서 저작자표시 (페이지 67-70)

관련 문서