• 검색 결과가 없습니다.

2018년 수능특강 영어독해 10강

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "2018년 수능특강 영어독해 10강"

Copied!
12
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

텍스트를 입력하세요.

1. 다음 글의 밑줄 친 부분 중 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하지 않은 것은?1

One of the most destructive myths of all is the one

잘못된 믿음 m y t h

that tells us intelligence is innate and fixed. It has 선 천 적 인 고 정 된 been widely believed for centuries, and still is, that 진 주 어 a person is either born smart or not, that education, 진 주 어 opportunity, motivation, and hard work can only carry one so far because most intellectual ability is

어느 정도 까지만

tightly ① confined by inherited or genetic restraints. 엄 격 하 게 물 려 받 은 유 전 적 인 Worse, these limits are believed to be ②

identifiable by a test, a few report cards, or maybe 확 인 가 능 하 다 by nothing more than a mere glance at one’s physical appearance.

Alfred Binet, the French psychologist who developed the intelligence quotient (IQ) test in the early 1900s, would surely be one of its most vocal ③ supporters 강 경 한 today if he were still alive. He created the test specifically for the purpose of identifying children who suffered from severe mental problems or learning disabilities so that they could receive special ④ attention early on. Binet never intended or imagined that his test would be seen as a ⑤ valid way to measure innate intelligence and grounds

for making sweeping assumptions about the innate 선 천 적 인 intelligence of large groups of people. 대규모 집단의 사람

지능에 대한 잘못된 믿음

모든 잘못된 믿음 중 가장 파괴적인 것 하나는 지능 이 선천적이고 고정되어 있다는 것이다. 사람은 똑 똑하게 태어나거나 그렇지 않게 태어나며 대부분의 지적인 능력은 물려받은, 즉 유전적인 제약에 의해 엄격하게 제한되기 때문에 교육, 기회, 동기, 성실 은 어느 정도까지만 사람을 이끌 수 있다고 여러 세 기 동안 널리 믿어졌고 지금도 여전히 그렇다. 더 나쁜 것은, 이러한 제약이 어떤 검사나 몇 장의 성 적표, 어쩌면 사람의 신체적 외모를 단지 흘긋 보는 것에 지나지 않는 것에 의해 확인 가능하다고 믿어 지는 것이다.

1900 년대 초에 지능지수 (IQ) 검사를 개발한 프 랑스의 심리학자인 Alfred Binet 는 그가 아직 살 아있다면 오늘날 분명히 그 검사의 가장 강경한 지 지자( → 비판자) 중의 하나가 될 것이다. 그는 심 각한 정신적 문제 또는 학습 장애를 앓고 있는 아이 들을 확인해서 그 아이들이 초기에 특별한 관심을 받을 수 있도록 하려는 특별한 목적으로 그 검사를 만들었다. Binet 는 그의 검사가 선천적인 지능을 측정하는 타당한 방법이며 대규모 집단의 사람들의 선천적인 지능에 대해 광범위한 추정을 하려는 근 거라고 보일 것이라고는 결코 의도하거나 상상하지 않았다.

③ supporters(지지자)를 critics(비판자)와 같은 단어로 바꾸어야 한다.

1

(2)

텍스트를 입력하세요.

2. 글의 흐름으로 보아, 주어진 문장이 들어가기에 가장 적절 한 곳은?1

I am sure you can recall in childhood bargaining 회 상 하 다 with a friend using the “taking turns” method. ( ① ) It 사 용 해 서 교 대 하 기 is perhaps the easiest way of resolving conflict and 해 결 하 다 should be considered as a first alternative. ( ② ) In

fact, sometimes you cannot come up with a 떠 올 리 다 compromise that includes important components of 포 함 하 다 each of your desired outcomes because the

outcomes are so mutually exclusive. 배 타 적 인

( ③ ) For example, if Kyle wanted to vacation in

휴 가 를 보 내 다

Hawaii and Rachel wanted to be with her parents in Florida over the same 10-day vacation, it would be impossible for the two to co- occur . ( ④ ) So an 동시에 발생하다 accommodation would be necessary: Rachel gets . . . . . . to achieve her outcome this time since it is so important to her and her father is ill. ( ⑤ ) Accommodation is a kind of delayed “quid pro 보 상 으 로 주는 것

quo”: in the long run things even out.장기적으로 안 정 된 다

갈등을 해결하는 방법

대신에, 그 부부가 늘 가는 다가오는 여름휴가가 이 번에는 ( Rachel 의 아빠에게 건강상의 긴급 상황 이 없다면) Kyle 의 선택이 될 것이라는 데 상호 동 의한다.

나는 여러분이 어린 시절에 ‘교대하기’ 방식을 사용 하여 친구와 협상을 하던 것을 기억할 수 있을 거라 고 확신한다. 그것은 갈등을 해결하는 아마도 가장 쉬운 방법이며 첫 번째 대안으로 간주되어야 한다.

사실, 어떤 때는 두 사람이 원하는 결과 각각의 중 요한 구성요소를 포함하는 절충안을 내놓을 수 없 는데, 그 이유는 그 결과가 매우 상호 배타적이기 때문이다.

예를 들어, 똑같은 10 일 휴가 동안 Kyle 은 하와 이에 휴가를 가고 싶어 하고 Rachel 은 Florida 에 부모님 과 함께 있고 싶어 한다면 그 두 사건이 동 시에 발생하기란 불가능하다. 그래서 타협이 필요 하게 되고, Rachel 은 그것이 그녀에게 매우 중요 하고 그녀의 아버지가 아프시기에 이번에 자신의 결과를 얻게 된다. 타협은 일종의 지연된 ‘답례품’

이어서, 장기적으로 일이 공평해진다.

In return, it is mutually agreed that the 대 신 에

upcoming summer vacation the couple usually takes will be Kyle’s choice (providing no health = i f emergency exists for Rachel’s father).

1

(3)

텍스트를 입력하세요.

3. 다음 글의 내용을 한 문장으로 요약하고자 한다. 빈칸 (A), (B)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?1

In a cognitive experiment, children were tested on

인 지 실 험 에 서

four sorting tasks. Initially they were asked to put photographs of the fourteen toys they would later encounter in the playroom into two boxes painted to look like houses with the picture of a girl fixed on the door of one and the picture of a boy on the other.

Subsequently, they sorted six red and blue

후 에 분 류 했 다

geometric shapes, and photographs of six cats and 기 하 학 적 인 dogs, six boys and girls, and six men and women.

Each of the four sorting tasks was scored in one of 분 류 하 는 채 점 되 었 다 four categories — totally successful, nearly

successful, minimal attempt or failure. Performance

최 소 한 의

improved with age, and children found it easier to 향 상 되 었 다 sort for colour and species (cats and dogs) than to sort people or toys according to gender.

Of the thirty children in the youngest group, only one was totally successful in sorting colour, one in sorting species, but no one managed to sort people by gender. In the oldest group 63 percent of children sorted people correctly by gender; 83 percent were successful with colour and 90 percent with species.

In the experiment, children did the sorting tasks less successfully according to (A)______ than other criteria, and their (B)_________ seemed to be related to their sorting ability.

기준에 따른 분류 능력의 차이

한 인지실험에서 네 가지의 분류하는 과제를 가지 고 아이들을 실험 했다. 처음에 아이들에게 놀이방 에서 나중에 접하게 되는 14 개의 장난감 사진을 한 상자에는 문에 여자아이의 그림이 붙어있고 다 른 상자에는 문에 남자아이의 그림이 붙어있으면서 집처럼 보이도록 그림이 그려져 있는 두 개의 상자 에 넣으라고 요청했다.

그 후 그들은 여섯 개의 빨갛고 파란 기하학적인 형 태와, 여섯 마리의 고양이와 개, 여섯 명의 남자아이 와 여자아이, 여섯 명의 성인 남자와 성인 여자의 사 진을 분류했다. 네 가지의 분류하는 과제 각각은 네 가지 범주(완전히 성공적인, 거의 성공적인, 최소한 의 시도, 또는 실패) 중 하나로 채점되었다. 성과는 나이에 따라 나아졌고 아이들은 성별에 따라 사람 들 이나 장난감을 분류하는 것보다 색깔과 종(고양이와 개)에 따라 분류하는 것이 더 쉽다는 것을 알았다.

가장 나이가 어린 집단의 30 명의 아이 중 오직 한 명이 색깔을 분류하는 데, 또 한 명이 종을 분류 하 는 데 완전히 성공적이었지만, 아무도 성별에 의해 사람들을 분류 해내지는 못했다. 가장 나이 많은 집 단의 아이 중 63 퍼센트가 성별에 의해 정확히 사 람들을 분류했고 83 퍼센트는 색깔에 의한 분류에 90 퍼센트는 종에 의한 분류에 성공적이었다.

실험에서 아이들은 다른 기준보다 성별에 따른 분류 작업을 덜 성 공적으로 수행했고, 그들의 나이가 그 들의 분류하는 능력과 연관이 있는 것처럼 보였다.

② gender- age

1

(4)

텍스트를 입력하세요.

4. (A), (8), (C)의 각 네모 안에서 문맥에 맞는 낱말로 가장 적절한 것은?1

Considerations about print size may eventually

활자 크기

become (A) [outmoded / up-to-date] / because of 시 대 에 뒤 떨 어 진 최 신 의

the rise in availability of talking books or the talking 증 가 이 용 가 능 서 오 디 오 북 글을 읽어주는 text option found in some e-books. For example, 선 택 지 Bouchard Ryan and her colleagues observed that older adults with visual problems were more likely to

시각 문제가 있는

change from reading newspapers and magazines (which typically have small print and poor contrast) 대비가 안 좋은 to listening to talking books. 오 디 오 북

They also noted that about a quarter of their sample

주 목 했 다

used computer technology to (B) [enlarge / reduce] 크 게 하 다 print. However, although talking books offer a solution to people with sight difficulties, they are not, as is commonly supposed, a direct substitute for 흔히 여겨지는 것처럼

reading. Two reasons can be cited.

두 가지 이유를 들 수 있다

First, the narrator will almost certainly place 읽어주는 사람은 emphases upon what is being read out / that may not (C) [contradict / match] what the listener would emphasize were he or she reading for themselves.

i f 생 략

Second, in reading it is easy to move back over a 뒤 로 가 다 passage of print just read, or to skim through a 대 출 읽 다 section of prose. This is either very difficult or 이 야 기 impossible to do when using a talking book.

오디오북이 독서를 대체할 가능성

활자의 크기에 대한 고려는 오디오북이나 몇몇 전 자도서에서 발견되는 글을 읽어주는 선택지의 이용 가능성이 증가하기 때문에 결국에는 시대에 뒤떨어 질지도 모른다. 예를 들어, Bouchard Ryan 과 그 녀의 동료들은 시각에 문제가 있는 노인들은 (대개 활자가 작고 대 비가 좋지 않은) 신문과 잡지를 읽 는 것에서 오디오북을 듣는 것으로 바꾸는 경향이 더 많았다는 것을 관찰했다.

그들은 또한 자신들의 표본 중 약 4 분의 1 정도는 활자를 키우기 위해 컴퓨터 기술을 사용했 다는 데 도 주목했다. 하지만, 오디오북이 시각에 어려움이 있는 사람들에게 해결책을 제공해주기는 해도, 흔 히 여겨지는 것처럼 독서의 직접적인 대체물은 되 지 않는다. 두 가지 이유를 들 수 있다.

첫째, 읽어주는 사람은, 소리 내어 읽고 있는 것에 거의 분명히 강조를 둘 것인데 그것은 듣는 사람이 직접 읽고 있다면 강조할 것과 일치하지 않을 수도 있다. 둘째, 독서에서는 방금 읽은 글의 한 대목 뒤 로 돌아가 거나 이야기의 한 부분을 대충 읽는 것이 쉽다. 이것은 오디오북을 사용할 때 하기에는 매우 어렵거나 불가능한 것이다.

② outmoded –enlarge –match

1

(5)

텍스트를 입력하세요.

[5-7] 다음 글을 읽고, 물음에 답하시오.

When I looked down the road, I could see

내 려 다 보 았 다

elephants. I froze. They had come out of a patch of bush. If I kept going they would see me. I stood still, almost holding my breath. The elephants were coming toward me. There was nowhere to hide. If I even moved they’d see me for sure. I sat on the ground, making myself as small as I could.

The elephants were closer now. They swung 흔들며 나아가다 steadily along, obviously going somewhere. The 한 결 같 이 one in front swung her trunk back and forth along the

지면을 따라

ground as she walked. They seemed to get bigger and bigger. Elephants had never seemed this huge when I watched them from the car. I could see the pattern of skin wrinkles on the front elephant’s forehead.

(a) A half-grown elephant suddenly lifted his trunk and swung toward me. He froze, ears out, trunk up, 흔 들 었 다 sniffing and listening. He squealed. The whole bunch 꽥 소 리 를 냈 다

whirled toward me. Their raised trunks and wide

빙글빙글 돌았다

ears made them look even bigger. My insides ached, and the back of my throat tasted like vomit.

토 사 물

5. 윗글에 드러난 ‘I’의 심경 변화로 가장 적절한 것은?1 6. 밑줄 친 (a)∼(e) 중에서 가리키는 대상이 나머지 넷과 다른 것은? 
2

길에서 코끼리 떼를 만난 이야기

길을 내려다보았을 때, 나는 코끼리들을 볼 수 있었 다. 나는 얼어붙었다. 그들은 덤불 지역에서 밖으로 나와 있었다. 내가 계속 간다면 그 들은 나를 볼 수 있을 것이었다. 나는 거의 숨을 참으면서 가만히 서 있었다. 코끼리들은 나를 향해 다가오고 있었다. 숨 을 곳이 없었다. 내가 움직이기라도 한다면 그들은 틀림없이 나를 볼 것이었다. 나는 땅에 앉아 할 수 있는 한 작게 몸을 만들었다.

코끼리들이 이제 더 가까이 왔다. 그들은 한결같이 몸을 흔들며 나아 갔는데, 분명히 어딘가로 가는 중 이었다. 맨 앞에 있는 한 마리가 걸으면서 지면을 따라 코를 앞뒤로 흔들었다. 그들은 점점 더 커 보 였 다. 자동차에서 코끼리들을 보았을 때는 이렇게 크게 보였던 적이 결 코 없었다. 선두에 선 코끼리 의 이마에 있는 피부 주름의 무늬를 나 는 볼 수 있 었다.

반쯤 자란 코끼리 한 마리가 갑자기 코를 들어 올리 고는 나를 향해서 흔들었다. 그는 멈춰 서서, 귀를 펼치더니, 코를 들어 올리고 킁킁 거리며 귀를 기울 였다. 그는 끼익하는 소리를 냈다. 무리 전체가 나 를 향해 빙글 돌았다. 그들의 들어 올린 코와 넓은 귀가 그들을 더욱더 크게 보이게 했다. 내 배 속이 아팠고 목구멍 뒤쪽은 토사물 맛이 났다.

① frightened • relieved

1

(e)는 ‘I’를 가리키고 나머지 넷은 어린 수컷 코끼리를 가리킨다. 따라서 정답은 ⑤이다.

2

(6)

텍스트를 입력하세요.

After a long minute, the big lead elephant put down

내려 놓았다

her trunk. She started walking again, but she 시 작 했 다 turned a little to the left to go by me. Most of the 결과 지나갔다 herd followed her. (b) The one that smelled me first didn’t go. He was still staring at me. It was a half-grown boy elephant. He wasn’t very big for an

반 쯤 자 란

African elephant. Still, he was way too big for me. 하 지 만 Now he snorted at me and flapped his ears. He 코를 킁킁거렸고 펄 럭 거 렸 다 took two steps toward me, kicking up dust. Then (c) he watched to see if anything would happen.

“Go away!” I whispered. “Go on. Get!” Desperately, I hugged my knees tighter. One foot skidded out from 밖으로 미끄러지다 under me. My behind hit the dust with a bump . (d) 엉 덩 이 쿵소리르 내며 The boy elephant’s ears fanned out in surprise. He

squealed and hurried off toward the herd. He was

끼 익 소 리 를 냈 다

in a hurry to get away from (e) the strange thing on the road. I sat there in the dust, laughing with relief.

The little elephant wasn’t as tough as he thought, 생 각 만 큼 and I knew just how he felt. I sighed and stood up

한숨을 쉬었다

on shaky legs. That’s when I heard the van. It was 떨 리 는 coming fast, kicking up dust. I moved off the road 벗 어 났 다 and waved toward the van.손을 흔들었다

07 윗글의 ‘I’에 관한 내용으로 적절하지 않은 것은?1

번역

긴 시간이 흐른 후에 그 커다란 선두 코끼리는 자기 의 코를 내려놓았 다. 그녀는 다시 걷기 시작했지만, 왼쪽으로 약간 틀어 내 옆을 지나 갔다. 무리 중 대부 분은 그녀를 따랐다. 처음에 나의 냄새를 맡았던 코 끼리는 가지 않았다. 그는 여전히 나를 빤히 쳐다보 고 있었다. 그것은 반쯤 자란 수컷 코끼리였다. 그는 아프리카코끼리치고는 많이 크지 않았다. 그래도 그 는 나에게는 너무나 지나치게 컸다. 이제 그는 나를 향해 코를 킁킁거렸고 자신의 귀를 펄럭거렸다. 그는 먼지를 일 으키며 나를 향해 두 걸음을 걸었다. 그다 음 그는 어떤 일이 일어나는지 보려고 지켜보았다.

“저리 가!” 나는 속삭였다. “계속 가. 어서 가!” 필사 적으로, 나는 무릎을 더욱 단단히 껴안았다. 한쪽 발이 밑에서 미끄러져 나왔다. 내 엉덩이가 쿵 소리 를 내며 먼지를 일으켰다. 어린 수컷 코끼리의 귀가 놀라서 펼쳐졌다. 그는 끼익하는 소리를 내고 무리 를 향해 서둘러 갔다. 그는 길 위에 있는 그 이상한 것에서 멀어지려 급히 서둘렀다. 나는 안도감으로 웃으며 거기서 먼지 속에 앉았다. 그 어린 코끼리는 자기 생각만큼 강인하지 못했고 나는 그가 정확히 어떤 기분인지 알았다. 나는 한숨을 쉬고 떨리는 다 리로 일어났다. 그때 나는 승합차의 소리를 들었다.

그것은 먼지를 일으키며 빨리 오고 있었다. 나는 길 에서 벗어나 그 승합차를 향해 손을 흔들었다.’

④ 어린 수컷 코끼리에게 큰 소리로 외쳤다.

1

(7)

텍스트를 입력하세요.

8. 다음 글의 밑줄 친 부분 중, 문맥상 낱말의 쓰임이 적절하 지 않은 것은?1

Differentiated instruction can provide students with

개 별 화 된 교 육

the opportunities needed to succeed in a fast- paced 빠 른 속도로 진행되는

class in spite of any learning deficiencies. The ~에도 불구하고 학 습 장 애 . . . .

essence behind differentiated instruction is to provide ① multiple avenues for a student to learn 여 러 개 의 content that considers the uniqueness of each individual student. It is based upon the premises 기 초 한 다 that no two students are ② identical even when 동 격 similar in interests, appearance, culture and surrounding environments.

Students at various academic levels within the 학 력 수 준 을 진

classroom can be provided with alternative 대 체 과 제 assignments that ③ forbid students to perform at their current level. Differentiated instruction is ④ 개 별 화 effective because it expels the myth and practice of

추 방 하 다 잘못된 믿은

“preaching to the choir” and “cookie cutter education.” It provides students with the ⑤

opportunities to demonstrate the skills / they have without being penalized for the ones / they do not 불 리 하 게 되 다 have.

* premise (주장의) 전제 ** penalize 불리하게 하다

• preach to the choir 다 알고 있는 것을 가르치다

설 교 하 다

• cookie cutter education 천편일률적인 교육


학생이 다르다는 것을 고려한 개별화된 교육

빠른 속도로 진행되는 수업에서 어떤 (유형의) 학습 장애에도 불구하고 성공할 수 있도록 필요한 기

learning deficiencies

회를 개별화된 교육이 학생들에게 제공할 수 있다.

개별화된 교육 뒤에 존재하는 본질은 학생 각 개인 의 독특함을 고려하는 내용을 학생이 배우도록 여 러개의 길을 제공하는 것이다. 그것은 관심사, 외 모, 문화, 그리고 주변 환경이 비슷할 때 조차도, 그 어떤 두 명의 학생도 동일하지 않다는 전제에 기초 한다.

교실 안에 있는 다양한 학력 수준을 지닌 학생들에 게 학생들이 자신의 현재 수준에서 수행하는 것을 금지하는( → 허용하는) 대체 과제가 제공될 수 있 다. 개별화된 교육은 ‘다 알고 있는 것을 가르치는 것’과 ‘천편일률적인 교육’과 같은 잘못된 믿음과 관행을 추방하므로 효과적이다. 그것은 학생들이 갖고 있지 않은 기량 때문에 불리해지지 않으면서 자신이 갖고 있는 기량을 입증할 기회를 학생들에 게 제공한다.

1

(8)

텍스트를 입력하세요.

9. 글의 흐름으로 보아, 주어진 문장이 들어가기에 가장 적절 한 곳은?1

The arrival of the steam engine extended our radius of activity. We built steamships that moved more people much more quickly across the oceans. Later, we developed engines and turbines. ( ① ) Our means of transport evolved from the coach to the

대형 사륜마차

train and from the sailboat to the steamship. ( ② ) Then came the airplane, and nowadays, we even 생 겨 났 다 travel into space.

( ③ ) Travel used to be something that special people did for special reasons; today, everyone travels to the far corners of the earth without giving

방 박 곡 곡 으 로

it a second thought. ( ④ ) They packed up all their 깊이 생각도 하지 않고

possessions in cabin trunks and took them along.

( ⑤ ) Today, we go to New York for the weekend, carrying only a small piece of hand luggage.

* reckon on ~을 예상하다 ** radius 반경, 범위

교통수단 발달로 인한 여행 개념의 변화

1900년대 초에 기선을 타고 뉴욕으로 가는 사람들 은 평생 동안 머물 것을 예상했다.

증기 기관이 도입되어 우리의 활동 반경을 넓혀 주

t h e a r r i v a l

었다. 우리는 더 많은 사람들을 훨씬 더 빠른 속도 로 대양을 횡단하여 실어 나르는 기선을 만들었다.

나중에 우리는 엔진과 터빈을 개발했다. 우리의 교 통 수단은 대형 사륜마차에서 기차로 그리고 범선 에서 기선으로 발전했 다. 그다음에 비행기가 생겨 났고, 요즘에 우리는 심지어 우주로 여행을 한다.

여행은 특별한 사람들이 특별한 목적을 위해서 하 는 것이었는데, 오늘날에는 모든 사람들이 깊이 생 각할 것도 없이 지구의 방방곡곡으로 여행을 한다.

그들은 자신의 모든 소유물 들을 여행용 대형 트렁 크에 넣어서 그것들을 가져갔다. 오늘날 우리는 단 지 작은 휴대 가능 수하물만을 갖고 주말여행으로 뉴욕에 간다.

steamship 기선, 증기선 / arrival 도입, 출현 / turbine 터빈 / evolve 발전하다, 발달하다 / coach 대형 사륜마차 / possession 소유물 / cabin trunk 여행용 대형 트렁크 / hand luggage 휴대 가능 수하물

In the early 1900s, people who travelled to New York by steamship reckoned on staying a lifetime

1

(9)

텍스트를 입력하세요.

10. 다음 글의 내용을 한 문장으로 요약하고자 한다. 빈칸 (A), (8)에 들어갈 말로 가장 적절한 것은?1

The thousands of infants who will be born today

across the world will experience very different environments in their first two years. Some will be cared for by grandmothers or older sisters; some

보살핌을 받다

will attend day care centers; some will remain at 어린이집 home with their mothers. Some will have many toys;

some will have not one. Some will spend the first year in a dark, quiet hut wrapped in old rags; some 누 더 기 will crawl in brightly lit rooms full of toys, picture 기어다니다 books, and television images.

But despite these differences, excluding the small proportion with serious brain damage or a genetic defect, most will speak before they are two years old, become self-conscious by the third birthday,

주변의 시선을 의식하는

and be able to assume some family responsibilities by age seven. The psychological differences among these children are trivial when compared with the long list of similarities. The prevalence of serious mental disorders like schizophrenia and depression,

정 신 분 열 증

as well as the less impairing anxiety disorders, is 불 안 장 애 . .

surprisingly similar around the world, even though children are being reared in different environments.

Basically, most human babies show a developmental __(A ) _ in spite of the __(B ) of their early

experiences.

초기 경험의 차이에도 불구하고 비슷한 발달 경로 를 보여주는 아이들

오늘 온 세계에 걸쳐서 태어날 수천 명의 유아들은 생후 2 년 동안에 매우 다른 환경을 경험할 것이다.

어떤 유아는 할머니나 언니 누나에 의해 보살핌을 받을 것이고 어떤 유아는 어린이집에 다닐 것이고, 어 떤 유아는 엄마와 함께 집에 머물러 있을 것이 다. 어떤 유아는 많은 장난감을 가질 것이고, 어떤 유아는 한 개도 갖지 못할 것이다. 어떤 유아는 낡 은 누더기에 싸여서 첫 해를 어둡고 조용한 오두막 에서 보낼 것이고, 어떤 유아는 장난감, 그림책, 텔 레비전 영상으로 가득 찬 밝게 조명된 방에서 기어 다닐 것이다.

하지만 이러한 차이점에도 불구하고, 심각한 뇌 손 상이나 유전적 결함을 지닌 낮은 비율의 유아들 을 제외하고, 대부분의 유아들은 두 살이 되기 전에 말 을 하고, 세 번 째 생일이 될 때쯤에는 주변의 시선 을 의식하게 되고, 일곱 살쯤에 는 가정에서의 어떤 책임을 맡을 수 있을 것이다. 비슷한 점의 긴 목록 에 비해 이 아이들의 심리적 차이는 사소하다. 아이 들이 서로 다른 환경에서 양육되고 있음에도 불구 하고, 증세가 더 약한 불안 장애뿐 만 아니라 조현 병과 우울증과 같은 심각한 정신 장애의 발병률도 전 세계적으로 놀라울 정도로 비슷하다.

기본적으로 대부분의 아기들은 초기 경험의 차이에 도 불구하고 발달상의 유사성을 보여준다.

④ similarity –variation

1

(10)

텍스트를 입력하세요.

11. (A), (B), (C)의 각 네모 안에서 문맥에 맞는 낱말로 가장 적절한 것은?1

How nurses saw their work was often at odds with

상 충 하 다

how others viewed it. Many physicians insisted on a (A) [blurred / distinct] separation between their work and nurses’ work, and a privileging of one over the other. Even the slightest suggestion that some nurses, such as nurse administrators, might exert

행 사 하 다

control over medical work elicited stinging blame. At 통 제 력 의 료 활 동 이 끌 어 내 다 times, nursing work seemed to prioritize the (B) 우 선 시 하 다 [disorder / order] of the hospital ward over patient comfort. One example comes from a poem /written by a nurse bemoaning that good nursing before the

1970s usually meant running a ward with neatly 병실을 관리하다 made beds, uncluttered bedside tables, uniformly 어 수 선 하 지 않 은 drawn window shades, and “the patient clean, quiet 내 려 진 and dependent.”

When a 1950s study asked student nurses about the importance of “tender, loving care” as a technique in good nursing care, the majority responded that it

“ought not to be overdone” and perhaps reserved for only some patients. This suggests that the students equated caring with sentimentality. But whatever 보 살 핌 감 상 적 인 no matter what

the students’ analysis, they clearly (C) [accepted / rejected] caring as the first or most highly valued aspect of nursing.

• bemoan 한탄하다

간호사들이 하는 역할에 대한 생각

간호사들이 자신들의 일을 보았던 방식은 흔히 다른 사람들이 그것 을 보았던 방식과 상충되었다. 많은 의사들은 자신들의 일과 간호사 들의 일 사이에 뚜 렷한 구분을 고집했으며, 후자(간호사들의 일)보다 전자(의사들의 일)에게 더 특권을 부여할 것을 고집 했다. 간호사 관리자와 같은 일부 간호사들이 의료 활동에 통제력을 행사할 수도 있다는 아주 사소한 암시조차도 신랄한 비난을 이끌어 냈다. 때로 간호 하는 일은 환자의 편안함보다 병동의 질서를 우선시 하는 것 같았다. 1970년대 이전에 좋은 간호란 대 개 말끔하게 정리된 침대, 어수선 하지 않은 침대 옆 탁자, 똑같이 내려진 창문의 빛 가리개, 그리고 ‘깨 끗하고, 조용하고, 의존적인 환자’의 상태로 병실을 관리하는 것을 의미했다고 한탄하는 한 간호사에 의 해 쓰인 어떤 시에서 하나의 예를 찾아볼 수 있다.

1950년대의 한 연구에서 좋은 간호에 있어서 하나 의 기법으로서의 ‘다정한, 애정 어린 간호’의 중요 성에 대해 간호 실습생들에게 물었을 때, 대다수가 그것은 ‘지나치게 행해져서는 안되며’ 아마도 오직 일부 환자만을 위해서 마련되어야 할 것이라고 응 답했다. 이것은 실습생들이 보살핌을 감상적인 것 과 같은 것이라고 여겼다는 것을 보여준다. 하지만 실습생들의 분석이 무엇이었든간에, 그들은 첫 번 째 혹은 가장 높이 평가되는 간호의 측면으로서의 보살 핌을 분명히 거부했다.

① distinct order rejected

1

(11)

텍스트를 입력하세요.

[12-14] 다음 글을 읽고, 물음에 답하시오.

A young graduate was tired of hunting for a job.

After many years, he got a job of a journalist. (a) He went to the office full of expectations and a subtle 미 묘 한 fear. The chief editor called him and said, “Today is Independence Day. A navy vessel has docked in our harbour. Navy personnel are celebrating

Independence Day on that vessel. Cover this as a 독 립 기 념 일 취 재 해 라 news item for our magazine.” First day and first assignment. The young man ran excitedly towards the harbour.

In the evening, the other reporters who went to various places like the fort, collectorate, party and so 요 새 on, gathered in the main office to give finishing 본 사 에 touches to their respective reports. The new

journalist was sitting alone without writing anything.

One of his colleagues asked (b) him gently, “Why aren’t you writing your report?” “It is all my luck. The editor sent me to cover Independence Day

celebrations on the navy vessel. There were no celebrations on that vessel.” The young journalist said with a sigh .한숨을 쉬면서

12. 위 글의 두 번쩨 단락에서 드러난 신입기자의 심경 변화로 가장 적절한 것은? 
1

불운한 일을 기회로 여기는 시각

한 젊은 졸업생이 직업을 찾는 일에 지쳤다. 여러 해가 지난 후에 그 는 기자직을 얻었다. 그는 기대 감과 미묘한 두려움으로 가득 차 사무실로 갔다. 편 집장이 그를 불러서 말했다. “오늘이 독립기념일이 라네. 해군 함정이 우리 항구에 정박했네. 해군 병 사들이 그 함정에서 독립 기념일 축하 행사를 할 것 일세. 이것을 우리 잡지의 뉴스거리로 취재 하게.”

첫째 날 그리고 첫 번째 임무였다. 그 젊은이는 항 구를 향해 신이 나서 달려갔다.

요새, 지방 행정청, 파티장 등 다양한 장소에 갔던 다른 기자들이 각자 자신의 보고서에 마지막 손질 을 하기 위해 저녁에 본사에 모였다. 신입 기자는 아무것도 쓰지 않고 혼자 앉아 있었다. 그 의 동료 중 한 사람이 그에게 조용히 물었다. “왜 보고서를 쓰지 않나요?” “다 저의 운이죠. 편집장님께서 해군 함정에서 독립기념일 축하 행사를 취재하라고 저를 보내셨어요. 그 함정에서는 아무 축하 행사도 없었 어요.” 그 젊은 기자가 한숨을 쉬며 말했다. 


⑤ motivated- disappointed

1

(12)

텍스트를 입력하세요.

“Why?” pursued the colleague. “There was a big

이 어 서 물 어 봤 다

hole in that vessel. People who had gathered there were busy in the preparations; hence no one 준 비 를 하 느 라 그 래 서

noticed it. Only when a lot of water had entered the vessel did someone notice it. Thereafter, they were 도 치 이 후 로 busy in repairing the vessel. How on earth could

수 리 하 다 도 대 체

they celebrate Independence Day?” asked (c) the new journalist sulkily.골 나 서

His colleague was excited. (d) He exclaimed, “My colleague God, that news should come on the first page,” and ran out to collect further information on that 수집하기 위해서

accident. The very information that made the new journalist discouraged / because (e) he viewed it as a problem was a golden opportunity for the other to prove his talent. The new journalist had missed an

입 증 하 다

opportunity, which was spotted by the other reporter.포 착 되 다

13. 밑즐 친 (a)-(e) 중 가리키는 대상이 다른 것은 ? 1

14 윗글의 a young graduate 에 관한 내용으로 적절하지 않은 것 은? 
2

번역

“왜죠?”라고 그 동료가 이어서 물었다. “그 함정에 큰 구멍이 났어요. 거기에 모인 사람들은 준비를 하 느라고 바빴어요. 그래서 아무도 그 것을 발견하지 못했지요. 많은 양의 물이 함정으로 들어온 후에야 어떤 사람이 그것을 발견했어요. 그 이후로 그들은 함정을 수리하느라 고 바빴어요. 도대체 어떻게 독 립기념일을 축하할 수 있었겠어요?”라 고 그 신입 기자가 뿌루퉁하여 물었다.

그의 동료는 (관심을 보이며) 흥분했다. 그는 “맙소 사, 그 뉴스는 1면 에 나와야 해요.”라고 외치며 그 사고에 관한 더 많은 정보를 수집하 기 위해서 달려 나갔다. 그(신입 기자)가 그것을 문제점으로 보았기 때문에 그 신입 기자를 낙담하게 만들었던 바로 그 정보가 다른 한 사람에게는 자신의 재능을 입증해 보일 수 있는 좋은 기회였다. 그 신입 기자는 기회 를 놓쳤는데, 그 기회는 다른 한 기자에 의해 포착 되었다

(d)는 신입 기자의 동료를 가리키지만 나머지는 모두 신입 기자를 가리킨다.

1

⑤ 자신에게 닥친 불운한 상황을 좋은 기회로 활용했다.

2

참조

관련 문서

It is difficult to foresee any end to the necessity for this task in the immediate future, but then one never can tell, After the procedure is completed

다양한 번역 작품과 번역에 관한 책을 읽는 것은 단순히 다른 시대와 언어, 문화의 교류를 넘어 지구촌이 서로 이해하고 하나가

In view of the essential relevance of mission in history (and not only in the history of religion), on the one hand, and in theology (and not only in missiology),

The index is calculated with the latest 5-year auction data of 400 selected Classic, Modern, and Contemporary Chinese painting artists from major auction houses..

First one is to explore the issue of Immunity Passport and Travel Bubble in the context of COVID-19 and the international travel for leisure purpose.. The second one is to

Fourth, reality therapy group counseling program was effective in improving prisoners' social relationships which is one of the sub factors of

● 프린터의 무선 기능 또는 Wi-Fi Direct 기능이 켜지거나, 팩스, USB 또는 이더넷 네트워크 기능을 갖 춘 프린터가 팩스 , USB 또는 이더넷 네트워크

Ross: As my lawfully wedded wife, in sickness and in health, until