• 검색 결과가 없습니다.

국제통상영어

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2022

Share "국제통상영어"

Copied!
62
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

국제통상영어

제5장 주문과 수락

원 광 대 학 교 유 하 상

hsu9690@hanmail.net

(2)

주문과 수락

제5장

(3)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 3 3

목 차

2

3

1

(4)

승낙 (acceptance)

피청약자가 청약에 응하여 계약을 성립시킬 목적으로 청약자에게 행하는 의사표시

계약이 성립되기 위해서는 청약이 무조건, 절대적으로 승낙되어야 함 즉, 청약의 모든 조건에 동의. 조금이라도 동의하지 않는 부분이 있으면 승낙한 것으로 되지 않음

유효한 승낙의

조건 승낙의 의사표시가 계약을 유효하게 성립시키기 위한 요건

• 승낙의 내용은 청약의 내용과 완전하게 일치 할 것

• 승낙은 절대적, 최종적, 무조건 일 것

• 승낙은 청약의 효력기간 내에 행할 것

• 승낙의 방법이 지정되어 있는 경우 그 방법에 따를 것

• 청약이 특정인에게 행해진 경우, 그 당사자만이 승낙가능

• 관행적으로 승낙의 의사표시가 없이(침묵) 계약을 체결해 온 경우

승낙서

제5장 주문과 수락

(5)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 5 5 무조건승낙

Unconditional Acceptance 행위에 의한 승낙 Acceptance by Action

부분적 승낙 Partial Acceptance

애매한 승낙

Equivocal Acceptance 지연승낙

Delay of Acceptance

청약의 내용에 아무런 변경 또는 추가 없이 행하는 승낙

청약에 대한 동의의 의사표시를 행위로서 하는 승낙

청약의 제조건 중에서 일부만을 동의하는 승낙

청약의 중요한 조건에 대하여 애매한 용어로서 행하는 승낙

승낙의 회답기간이 경과한 후에 청약자에게 도착한 승낙

조건부승낙

Conditional Acceptance 청약의 내용을 변경 또는 추가하여 행하는 승낙

계약을 유효하게 성립시키는 승낙

계약을 성립시킬 수 없는 승낙

(Acceptance)

승 낙

승낙의 종류(1)

제5장 주문과 수락

(6)

의뢰부(희망부)승낙 Acceptance with Request

침묵 또는 무행위에 의한 승낙 Acceptance by Silence

Or Inactivity

청약을 수취한 피청약자가 청약자에 대하여 아무런 행위나 회답을 하지 않고 침묵하고 있는 것

승낙하지만, 조건변경을 희망하는 내용이 있는 승낙 계약을 성립시키지만 분쟁의 소지가 있는 승낙

예외적으로 계약이 성립되는 경우가 있는 승낙

승낙의 종류(2)

제5장 주문과 수락

(7)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 7 7 무조건승낙

(unconditional acceptance)

피청약자가 청약의 내용을 변경 또는 추가하지 않고 청약의 내용대로 승낙

청약자(Offeror) /매도인(Seller)

피청약자(Offeree) /매수인(Buyer)

청약(offer)

무조건승낙(acceptance)

계약성립

행위에 의한 승낙 (acceptance

by action)

피청약자가 청약에 대한 동의의 의사표시를 행위로 하는 것으로서, 그 행위 가 이행되는 순간에 승낙은 효력을 발생하게 된다.

예)

• 매도인의 판매청약에 대하여 매수인이 아무런 통지 없이 대금을 지급하는 행위

• 매수인의 구매청약에 대하여 매도인이 아무런 통지 없이 물품을 선적하는 행위

무조건 승낙과 행위에 의한 승낙

제5장 주문과 수락

(8)

조건부승낙 conditional Acceptance

피청약자가 청약에 조건을 붙여 승낙하는 것, 즉 청약의 내용에 변경·추가 를 행하여 승낙하는 것

조건부청약의 승낙이 아니라 반대청약의 일종이므로 계약이 성립하지 않음 예) Accepted provided shipment by June(6월 15일까지 선적조건으로 승낙하였음)

부분적 승낙 Partial Acceptance

청약의 제조건 중에서 일부분만을 승낙하는 것으로서, 승낙이 아니라 반대청약의 일종이다.

조건부 승낙/부분적 승낙/애매한 승낙

제5장 주문과 수락

(9)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 9 9 지연승낙

Delay of Acceptance

승낙의 의사표시가 승낙의 회답기간이 경과한 후에 도착한 경우

예) “화요일 정오까지 승낙이 도착하는 것을 조건으로 하는 청약”에 대하여 승낙이 목요일에 도착한 경우

우편상의 사고로 지연된 경우 지정기간내

승낙의 통지가 없는 경우

 청약자가 승낙서를 받지 않고자 하는 경우에는, 귀사 의 회답은 청약의 유효기간 이후에 도착하였으므로 당사자는 받지 않는다는 회답의 통지를 해야 함.

 통지를 태만히 하는 경우, 상대방의 승낙은 지연되 지 않은 것으로 간주되어 계약이 성립됨

처음부터 늦게 발송한 경우

청약의 효력은 상실되지만, 원 청약자가 계약을 성립시키 고자 하는 경우에는, 지체 없이 승낙을 인정한다는 취지 를 통지할 필요가 있다.

계약의 성립을 원하지 않는 경우에는 그대로 방치해도 좋지만, 만일의 분쟁에 대비하여 계약불성립의 통지를 발송하여야 한다.

지연 승낙/지정기간 내 승낙의 통지가 없는 경우

제5장 주문과 수락

(10)

의뢰부승낙 Acceptance with request

피청약자가 청약을 승낙하지만 청약의 내용에 희망사항을 기재하여 승낙, 즉 가능하다면 조건을 변경해 주었으면 하는 내용을 기재하여 승낙하는 것 예) “Accepted. Preferably June Shipment(승낙한다. 가급적이면 6월 선적을 희망한다.)”라고 승낙하는 것

법적으로는 계약을 유효하게 성립시키는 승낙에 해당될 수 있지만, 실무적 으로는 의뢰사항에 진지하에 대응하여야 한다. 분쟁의 발생가능성이 있음 침묵이나 무행위

에 의한 승낙 Acceptance by silence or

inactivity

청약을 수취한 피청약자가 아무런 행위나 회답을 하지 않고 침묵하고 있는 것으로서, 각국의 계약법은 일반원칙으로 침묵을 승낙으로 인정하지 않음 예) “만일 당사자가 15일 이내에 이 청약에 대한 귀사의 청약의 거절을 수 취하지 않는다면, 당사는 당사의 청약이 승낙된 것으로 본다”라고 명기되어 있어도, 피청약자의 침묵은 계약을 성립시키지 못함

청약을 수취한 피청약자가 아무런 회답을 하지 않음에도, 계약이 성립하게 되고 피청약자가 그 계약에 구속된다는 것은 불합리함

원칙

의뢰부 승낙/침묵이나 무행위에 의한 승낙

제5장 주문과 수락

(11)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 11 11 승낙의

통지방법

승낙은 다음의 통신수단에 의하여 구두, 서면 또는 행위에 의하여 통지가능

• 기존의 방법: 전화, 텔렉스, 전보, 우편

• 최근의 방법: EDI, 전자우편(e-mail), 인터넷 폰, 인터넷팩스

• 기타 : 온라인거래에서 마우스를 사용하여 화면상의 버튼을 클릭하거나, 기호나 코드를 입력하는 경우, 내용물을 다운로드 하는 경우 등

그 지정된 방법에 따라야 함

합리적인 방법으로 승낙하면 된다.

청약이 우편으로 행해진 경우에는 우편으로, 텔렉스로 행해진 경우에는 텔 렉스로, 전자우편으로 행해진 경우에는 전자우편으로 각각 승낙하면 됨 이 경우, 청약에 대한 승낙은 관습적으로 가능한 한 빠른 방법이나 주위의 상황에 따라 합리적인 방법으로 또는 청약에서 행해진 방법으로 행하면 됨 예) 청약자가 청약을 하면서 승낙은 EDI로 통지할 것을 요청하였는데, 피청약자가 전자우편으로 승낙의 통지를 하였다면, 지정된 방법 이외의 방법으로 승낙하였으므로 문제가 발생할 수 있음

승낙방법이 지정된 경우

승낙방법이 미지정된 경우

승낙의 통지 방법

제5장 주문과 수락

(12)

발신주의

Post/Mail-box Rule

승낙의 효력발생시기의 구분

도달주의 Receipt Rules

피청약자의 승낙의 의사표시가 청약자에게 도달한 때에 계약이 성립된다고 보는 견해

요지주의

피청약자의 승낙의 의사표시가 물리적으로 청약자 에게 도달될 뿐만 아니라 현실적으로 청약자가 그 내용을 인지했을 때 계약이 성립한다고 보는 견해 피청약자의 승낙의 의사표시가 발신될 때에 계약이 성립된다고 보는 견해

승낙의 효력 발생시기

제5장 주문과 수락

(13)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 13 13

낙 의 의 사 표 시

격 지 자 간 대 화 자 간

전보 발신주의 발신주의 발신주의 발신주의 도달주의 우편

텔렉스

발신주의 밣신주의 발신주의 발신주의 도달주의 도달주의 도달주의 도달주의 도달주의 도달주의 전화

대면

도달주의 도달주의 도달주의 도달주의 도달주의 도달주의 도달주의 도달주의 도달주의 도달주의 의사표시의

일반원칙 도달주의 도달주의 도달주의 도달주의 도달주의 준거법

통신수단 한국법 일본법 영국법 미국법 독일법/

비엔나협약 전통적으로 승낙의 의사표시에 의한 계약의 성립시기에 대해서는 어떠한 법체 계에 있어서도 도달주의를 원칙으로 하고 있다. 예외적으로 통지의 방법에 따라 원칙과 달리 발신주의를 채택하는 경우가 있다.

승낙의 효력 발생시기

제5장 주문과 수락

(14)

전자상거래에 있어서 계약의 성립시기

 EDI에 의한 계약의 성립시기

발송과 도착이 거의 동시에 이루어지므로 도달주의가 원칙

 전자메일에 의한 계약의 성립시기

1) 전자메일을 사용한 경우의 계약 성립시기

EDI와 마찬가지로 발신과 수신이 거의 동시에 이루어지므로 도달주의 원칙 2) 도달주의에서의 정확한 도달시점

① 청약자의 메일서버에 도착했을 때 ② 청약자의 개인 PC에 다운로드 했을 때 ③ 청약자가 실제로 내용을 확인했을 때

 웹 사이트를 이용한 계약의 성립시기

의사전달이 거의 동시적으로 이루어지므로 메일이나 EDI와 마찬가지로 도달주의

제5장 주문과 수락

(15)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 15 15

5. 전자상거래에 있어서 계약의 성립시기

2) 도달주의에서의 정확한 도달시점 ① 청약자의 메일서버에 도착했을 때 ② 청약자의 개인 PC에 다운로드 했을 때 ③ 청약자가 실제로 내용을 확인했을 때

 웹 사이트를 이용한 계약의 성립시기

이 경우에도 의사전달이 거의 동시적으로 이루어지며 송신자가 청약을 하기 전에 실수가 발생했을 경우 이를 바로 인지할 수 있기 때문에 역시 메일이나 EDI와 마찬가지로 도달주의가 채택된다고 사료된다.

제5장 주문과 수락

(16)

1. 시험주문

Further to our letter of 14th instant, we have been successful in obtaining a small trial order for Lighters you sent us some time back, as per particulars given in the order sheet attached hereto, and shall be obliged if you will kindly let us have your Sales Note in duplicate mentioning the prices we have stated in the Indent, and as soon as we receive this we shall include this too in the letter of credit we will be opening in respect of the other orders we have already place with you.

The difference in price should be placed to the credit of our account, and please follow the instructions we have given in respect of our last order, and the documents should be in the same manner as the ones you have already sent us,

In this case too, we have undertaken to import the goods under our own name, and therefore the Sales Note should be under our own name and licence.

제5장 주문과 수락 1. 시험주문

(17)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 17 17

1. 시험주문

There is every possibility of obtaining some good orders for Gents and Ladies Fountain Pens of good quality, and if you can supply these, we shall be obliged if you will let us have

immediately on receipt of this letter, various samples, together with your CIF prices.

Please give the matter your early attention.

제5장 주문과 수락

(18)

 further ~외에도, 그 밖에, ~에다가 또(=in addition, besides)

 successful in obtaining 성공적으로 구매(획득, 달성)하다

 small trial order 소액의 시험주문

 some time back 얼마 전에(Back =age)

 of 14th instant 이달 14일자의

 Particulars 상세한 내용(명세(=details)

 mentioning 기입한

 indent 위탁구매, 상품 구매를 직접 하지 않고 대행기관에 위탁하는 것, cf.(위탁판매, consignment)

 Sale note 매약서

 In duplicate 2통으로 해서

 Indent 위탁매입서, 주문서

 as soon as we receive this we shall include this too in the letter of credit we will be opening in respect of the other orders we have aleady place with you. 이것을 접수하는 즉시 이전에 귀사에 드린 다른 주문에 대해 개설할 예정인 신용장에 이것 또한 포함시키겠 습니다.

 Difference in price 가격의 차액

notes

제5장 주문과 수락 1. 시험주문

(19)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 19 19

 to place to the credit of our account 당사계정의 대변에 기입하다.

 please follow the instructions we have given in respect of our last order 지난번 주문에 관해 말씀드린 당사의 지시에 따라주시기 바랍니다.

 In this case too, we have undertaken to import the goods under our own name, and therefore the Sales Note should be under our own name and licence. 이번 건도 당사명의로 수입을 수행하는 것이므로 매약서는 당사명의와 수입면허로 하여야 합니다.

 Licence =import licence 수입허가서

 Proprietress 여사장

 gent 남자, 신사(=gentleman)

 There is every possibility of obtaining some good orders for Gents and Ladies Fountain Pens of good quality, 품질 좋은 신사 용 및 숙녀용 만년필에 대한 상당한 주문을 받을 가능성이 많다.

notes

제5장 주문과 수락 1. 시험주문

(20)

2. 첫 주문

We have duly received with many tanks your full catalog and price list together with each one sample of your color

television.

We have pleasure in enclosing our Order Sheet No. 9001. If you accept our order, please send us by return Fax the

duplicate thereof, with your signatures, as an order acknowledgement.

Upon receipt of it, we’ll request our bankers to open letter of credit for the amount of this order and you’ll be duly

advised of it through their correspondent bank in Seoul.

The goods we ordered are urgently wanted by our customs here, so, we ask you to ship them by a first available vessel.

제5장 주문과 수락 2. 첫 주문

(21)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 21 21

2. 첫 주문

In order to make the delivery efficient, please ship our order through our affiliated company, Evergreen Shipping (Korea) Co., Ltd.(Tel : 02-8808230)

This is a trial order. If your goods prove satisfactory upon arrival, we are sure to give you our main order in a large quantity within the near future.

제5장 주문과 수락 2. 첫 주문

(22)

 by return Fax 회신 팩스 편으로

 an order acknowledge 주문 확인

 be duly advised of it 정히 그에 대한 통지를 접수하다.

 correspondent bank 환거래은행

 a first available vessel 최초로 이용 가능한 선박

 if your goods prove satisfactory upon arrival 만약 귀사의 물품이 도착한 즉시 만족스러운 것으로 입증된다면

 main order 본 주문

notes

제5장 주문과 수락 2. 첫 주문

(23)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 23 23

in accordance with, according to `~에 따라, ~에 일치하여

① in conformity with의 의미

in accordance with your request(=in compliance with your request, as requested)

in accordance with the instructions given by you in accordance with the regulations

in accordance with the specifications of our contract

② according to today's newspaper

according to today's CNN weather forecast

according to the statistics available from the Ministry of Trade and Industry.

단어 및 어휘연구

제5장 주문과 수락 2. 첫 주문

(24)

3. 주문에 대한 승낙

We have duly received your Order Sheet No. 9001 of July 30, which we acknowledge with thanks. We have booked your

order for 1,500 units of color television Model No. 300.

As requested, we have enclosed the duplicate of your Order Sheet, duly signed by us, as an acknowledgement.

To confirm this business in detail, we will send you by Fax our Sales Note within a few days.

We trust that you will have a good turnover and this order will be the first step to a long and mutually profitable business

relationship between you and us.

제5장 주문과 수락 3. 주문에 대한 승낙

(25)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 25 25

 book an order 주문을 기장하다.

 as request 요청에 따라서(=in accordance with your request)

 in detail 상세히 details(세목)., in all details(모든 면에서, 어느 면 에서나), as per the details given(언급된 명세서와 같이), full

details of(~에 대한 상세한 내용)

• There is no time to explain in detail. (자세히 설명할 시간이 없 다.)

• I will explain in detail later on. (내가 나중에 자세히 설명하겠 어.)

• We shall refrain from entering into further detail.

• (이 이상 자세한 일에 파고 들어가는 것은 삼가 하고 싶다)

• We assure you that all details of our order are correct in all aspects(당사 주문서의 모든 세부사항은 모든 면에서 정확함을 확신합니다.)

 Sales Notes 매약서(매도계약서)

 in time for your next sales season 귀사의 다음 번 판매시즌에 맞도 록

 a good turnover 대량 매출

 a long and mutually profitable business relationship 장기간의 그 리고 상호 유익한 거래관계

notes

제5장 주문과 수락 3. 주문에 대한 승낙

(26)

in accordance with, according to

① in conformity with의 의미

in accordance with your request(=in compliance with your request, as requested)

in accordance with the instructions given by you in accordance with the regulations

in accordance with the specifications of our contract

② according to today's newspaper

according to today's CNN weather forecast

according to the statistics available from the Ministry of Trade and Industry.

단어 및 어휘연구

제5장 주문과 수락 3. 주문에 대한 승낙

(27)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 27 27

acknowledge : 승인하다. 확인하다. 수령을 통지하다

 acknowledge(accept) an order, 주문을 확인(승낙)하다.

 acknowledge (receipt of) a letter: 편지를 수령하다, 편지를 수령하 였음을 확인하다. 편지를 받았음을 통지하다

 acknowledge the receipt of a letter 편지를 받았다고 통보하다

 We would like to acknowledge(receipt of) your letter. 당사는 귀 사의 서신을 수취하였다는 것을 통지하고자 합니다.

 They refused to sign the acknowledgement. 동사는 승낙서에 서 명하는 것을 거절하였습니다

 We can not acknowledge our mistake because the cartons themselves show no trace of damage. 상자 자체가 파손의 흔적 이 없기 때문에 당사의 잘못을 시인할 수 없다.

단어 및 어휘연구

제5장 주문과 수락 3. 주문에 대한 승낙

(28)

4. 주문에 대한 거절

Thanks for your valued order of June 30 for our new Model No.

300. We highly appreciate your interest in our goods. But it has been our business policy to accept only a order exceeding

US$10,000.00, we are therefore unable to fill your order.

May we recommend you the following company, our selling agent in your country which, we believe, would accept an order of US$10,000.00 or less.

T. Kennedy & Co., Ltd, 3000 W. 30th Street, Chicago, J11 60836.

U. S. A

제5장 주문과 수락 4. 주문에 대한 거절

(29)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 29 29

4. 주문에 대한 거절

If you contact them directly, they will, no doubt, pay their best attention to your order. We will be also writing to them about your order.

Thank you again for your interest in our goods and we look forward to an opportunity of serving you again in the near future.

제5장 주문과 수락 4. 주문에 대한 거절

(30)

 your valued order 귀사의 소중한 주문

value 명)가치, 가격, valuable 형)귀중한, 값비싼, valued 형)소중한 invaluable 형)값을 헤아릴 수 없는

valued policy: 정액보험, 손해발생시의 보험가액을 미리 정한 계약

 fill your order 귀사의 주문을 이행하다(=execute, fulfill, carry out, perform, accomplish)

• In filing your order 귀사 주문을 처리함에 있어

• Fill out 서류 등을 작성하다(=complete, make out, write)m fill in(기입하다, 메우다, 대신하다)

 Be filled with (~으로 가득 차다) , On hearing the news of victory, his heart was filled with joy.(승리의 소식을 듣고 그의 가슴은 기쁨 으로 가득 찼다)

 no doubt 의심할 여지가 없이

 pay attention to ~에 주의하다.

notes

제5장 주문과 수락 4. 주문에 대한 거절

(31)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 31 31

contact =교신을 취하다, 접촉, 연락

 come in contact with (=come in touch with) : ∼와 접촉하다

• As he is a diplomat, he comes in contact with many people.(그 는 외교관이어서 많은 사람들과 접촉한다.)

 be(keep, get) in contact with ∼와 접촉하다(= get in touch with).

• Our troops were in contact with the enemy.(우리 군대는 적과 충 돌하였다)

 get(keep) in touch(contact) with ∼와 연락이 되다(= communicate with), ∼와 연락하다.

• How soon can I get in touch with him?(그와 연락하는데 시간이 얼마나 걸릴까?)

 in contact with (=in touch with) : ∼와 접촉하다

• Our troops were in contact with the enemy. (우리 군대는 적과 접 전했다.)

 in touch with (=in contact with)(∼와 접촉하여, ∼에 뒤떨어지지 않다)

• We have keep more in touch with world developments.(우리는 세상의 발전에 뒤떨어지지 않아야 한다.)

단어 및 어휘연구

제5장 주문과 수락 4. 주문에 대한 거절

(32)

5. 주문품에 대한 대체품 추천

Thank you for your order for 150 units of “Gold Moon”

Brand Color Television.

Unfortunately, they were sold out 2 weeks ago on account of an unexpected rush of order from Japan and will not be

available again before the end of this year.

As an excellent substitute, we recommend you “Silver Moon”

Brand Color Television which is in our stock and slightly higher in price, but much better in quality and which, we believes, is more suitable for your market.

For your reference, we have already airmailed you a copy of the catalogue and price list, which will convince you that

“Silver Moon” Brand is another profitable line of business.

제5장 주문과 수락 5. 주문품에 대한 대체품 추천

(33)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 33 33

5. 주문품에 대한 대체품 추천

Upon receipt your initial order accompanied by L/C at sight in our favour, we will ship the goods by a first available vessel.

We are looking forward to your early reply with a keen desire to start mutually profitable business with you.

제5장 주문과 수락 5. 주문품에 대한 대체품 추천

(34)

 Sell out (재고품 따위를) 모두 팔아 치우다

 unexpected rush of order 예상치 못한 주문의 쇄도

 an excellent substitute 훌륭한 대체품

 convince: 납득시키다. are convince ~을 확신하다. ~을 믿다

 be convinced that, feel confident that ~할 자신이 있다.

 For your reference 귀사의 참고를 위해서(=for your information, for), your guidance, for your reply

 convince: 납득시키다. are convince ~을 확신하다. ~을 믿다

 initial order (which is) accompanied by L/C (신용장이 수반되는 첫 주문)

 with a keen desire to ~하고자 하는 강렬한 열망을 갖고

notes

제5장 주문과 수락 5. 주문품에 대한 대체품 추천

(35)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 35 35

6. 주문확인

We have just received your fax and purchase order No. WMC -ID-001, and are glad to confirm our acceptance of your

order as it is.

Our Sales Note No. GSL-FED-1 in duplicate will follow this as an evidence of the conclusion of this contract. After your examination of it, would you kindly return to us the duplicate signed if there is nothing to amend in it ?

We are waiting for your L/C to reach us within a week or so, by the end of this month at the latest, while you may rest assured that the shipment is done punctually as contracted.

We hope that this initial business will be the forerunner of future transactions mutually profitable to us.

제5장 주문과 수락 6. 주문확인

(36)

 as it is 그대로

 evidence 증거

• to evidence shipment of ~의 선적사실을 증명할 수 있는

 conclusion 체결, 결론

• jump to conclusions : 속단하다, state in conclusion: 추론하다.

결론하다, in conclusion 결론으로서, 최후로

 amend 수정하다

 in duplicate 두통으로

 at (the) latest 늦어도

 rest assured 안심하다

notes

제5장 주문과 수락 6. 주문확인

(37)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 37 37

Examination

 We have found on examination that seven cases were damaged in transit by sea water.(당사는 7상자가 수송도중에 손상을 입었음을 검사 과정에서 알게 되었습니다.)

 on examination 검사하여 보니

• The teacher gave out the examination papers.(선생님이 시험지 를 나눠주셨다.)

Latest (최근)

 It was the latest in a string of hotel disasters. (호텔에서 일어난 재앙 중에 가장 최근이다.)

 We have the pleasure of sending you a copy of our latest

illustrated catalog by airmail.(귀사에게 항공우편으로 당사의 최근의 도 해 카탈로그 1부를 발송하게 되어 기쁩니다.)

 Our latest(newest) price list will be sent to you on request. 당사의 최신 목록이 요청 시에 귀사에 송부될 것입니다.

단어 및 어휘연구

제5장 주문과 수락 6. 주문확인

(38)

 안심하다

 feel easy, feel at ease (rest), feel (be) relieved, be (rest) assured, be confident

 relax(vi) : 휴양하다 느긋하게 하다, 안심하다.

① We were greatly relieved at the news. 당사는 그 소식을 듣고 크게 안 심하였습니다.

② We confident of your success in new product. 당사는 신제품에서 귀 사의 성공을 확신합니다.

③ Be assured that you will find a ready sale for your goods in our market. 귀사는 당 시장에서 귀사 제품이 잘 팔릴 것에 안심해도 좋습니 다.

④ We assured you (Please be assured) that the matter will be

attended to as instructed. 지시된 대로 그 건에 배려할 것을 귀사에게 보증합니다.(할 것이라는데 안심하십시오)

⑤ We assured you that the goods will sell well (meet with a ready sale) in our market. 물품이 당 시장에서 잘 팔릴 것이라고 귀사에게 보 증합니다.

단어 및 어휘연구

제5장 주문과 수락 6. 주문확인

(39)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 39 39

7. 위탁매입주문(Indent)

To : Messrs. Hopkins & Co.

Commission Agents and Shippers 41 King Street,

MANCHESTER, M60 2HB

Please purchase and ship on our account, for delivery not later than March 31, the undermentioned goods, or as many of them as possible. Arrange insurance for amount of your

invoice, plus 10% to cover estimate profit and your charges.

제5장 주문과 수락 7. 위탁매입주문(Indent)

(40)

 commission agent 중개상, buyer의 위탁에 따라 수수료를 받고 상품 을 수입해주는 것을 업으로 하는 Broker를 말함

• commission agent and shipper 수입/수출업자의 위탁에 따라 수입/수출을 대신해주는 Broker

 on our account 당사의 계정으로, 당사의 계산으로(상품구매 비용을 부담한다는 의미임)

 estimated profit 희망이익, amount of your invoice, plus 10% to cover estimated profit and your charges(송장금액에 희망이익과 귀사 비용의 10%를 가산하여)

 Nos. 번호(=Number)

 radiogram 라디오 겸용 전축

 walnut finished 호두나무로 만든 것

 assorted house slippers 각종 가정용 슬리퍼

 liner 정기선

notes

제5장 주문과 수락 7. 위탁매입주문(Indent)

(41)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 41 41

 arrange(수배하다, 준비하다, 배려하다, 주의하다, 개설하다)

 arrange insurance for ~에 대한 보험을 체결하다 arrange to cover A(A를 결제하기 위한 신용장을 개설하다) arrange

shipment( 선적을 수배하다), arrange to(조치하다. 수배하다, 준비 하다, 결정하다), to arrange production( 생산을 준비하다), arrange payment (지급을 수배하다), as previously arranged (종전에 타협 된 것처럼), make arrangement for( ~할 준비를 하다. =make preparation(s) for)

 Please arrange reservation of his room with your first-class hotel. 귀 지역의 일류호텔에 그의 객실 예약을 수배해 주십시오.

Estimate(견적, 추정, 판단, 예측 하다)

ETD estimated(expected) time of departure 출항예정시각 ETA estimated()expected) time on arrival 도착예정시각

단어 및 어휘연구

제5장 주문과 수락 7. 위탁매입주문(Indent)

(42)

8. 구매주문서

We purchase from you the following goods on the terms and conditions set forth below and on the reverse side hereof:

Terms : An irrevocable L/C at sight

Shipment : By May 31, 200-, from New York Insurance : To be covered by buyer

Packing : Ten (10) units to be stored in a 40-foot container CRATE NO. C/T 1~50 Destination : Seoul, Korea MADE IN U.S.A.

Cables/Telexes / Faxes exchanged : Yours of April 12 & 15, 200-

Ours of April 14 & 16, 200- Remarks :

제5장 주문과 수락 8. 구매주문서

(43)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 43 43

 hereof 이 서면상의, 이 구매주문서의(=of this writing)

 cf. hereafter 이 ~의 이후에는(=after this writing)

 hereby 이 ~에 의해(=by means of this writing)

 hereinafter 이 ~ 중의 이하에 있어서(=after in this writing, into this writing, hereunto)

 heretofore 이 ~ 이전에(=before this writing)

 thereof, therein, thereto here가 ‘this writing’인데 반하여 there는 ‘that writing’이며, 당해 계약서 이외의 문서를 가리킨다.

 the reverse side hereof 그 이면

 shipping marks 선적 화인(貨印)

notes

제5장 주문과 수락 8. 구매주문서

(44)

9. 매약서(판매계약서)

We are pleased to confirm our sales to you as set forth below.

If you find any discrepancy, please let us know immediately.

Please sign and return one copy.

Subject to the terms and conditions set forth on the reverse.

제5장 주문과 수락 9. 매약서(판매계약서)

(45)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 45 45

 discrepancy 의견불일치

 reverse 배면

notes

제5장 주문과 수락 9. 매약서(판매계약서)

(46)

~을 조건으로 하는 ~을 조건으로 하여 be subject to

conditional on conditionally on

be conditional on ~을 조건으로 하다.

 This offer is subject to your acceptance arriving at us not later than August 5. 이 오퍼는 8월 5일까지 귀사의 수락회신이 당사에 도착 될 것을 조건으로 합니다.

 This offer is subject to your reply reaching us by May 5. 이 오퍼는 구시회신이 5월 5일까지 당사에 도착될 것을 조건으로 합니다.

 Firm offer is an offer which offer gives offeree irrevocable.

Acceptance against it concludes contract. 확정오퍼는 청약자가 피청 약자에게 취소불능으로 제공하는 청약이다. 동 청약에 대한 승낙은 무역 계약을 성립시킨다.

 This offer is subject to your reply reaching us by July 9. 이 청약은 귀 답신이 7월 9일까지 당사에 도착할 것을 조건으로 합니다.

단어 및 어휘연구

제5장 주문과 수락 9. 매약서(판매계약서)

(47)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 47 47

10. 가격인하 거절시 거래처 변경

Thank you for your letter of April 21 giving us with your latest quotations for your textile goods.

We are, frankly, quite disappointed that you can offer a reduction of only US$ 2.00 per yard as compared with the order we gave you last November.

You probably know that other manufacturers in your district have adjusted their prices.

We have been giving your goods special preference till now, but we must buy at more competitive price to increase our sales.

Unless you can reduce your quotation substantially, we shall have to place our order elsewhere.

As we have to decide quickly, we would like to receive your prompt reply.

제5장 주문과 수락 10. 가격인하 거절시 거래처 변경

(48)

 only : 아주, 매우(=only too, solely, very)

 compare with : -과 비교(대조)하다.

notes

제5장 주문과 수락 10. 가격인하 거절시 거래처 변경

(49)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 49 49

11. 재주문에 대한 감사

Thank you for your first repeat order for Clear Color II. We

were confident that you could move more than 50 units a week, but your repeat order of 150 to cover two weeks shipment was more than we anticipated.

Please rest assured that our production capacity will not inconvenience you and we will deliver 150 units in two weeks without delay.

Our distributors in other districts have commented that the new price really triggered the slow placements since early this year and that we have done the right thing at the right moment.

Thank you again for your business and keep up your aggressive spirit.

제5장 주문과 수락 11. 재주문에 대한 감사

(50)

 Our goods are finding a ready sake everywhere and we are confident that you will be able do a good business if you stock them. 당사의 제품이 어디에서나 잘 팔리고 있고 당사는 귀사가 동 제 품을 저장하는 경우 좋은 거래를 할 수 있을 것으로 확신합니다.

 move 처분하다, 판매하다

 rest assured 안심하다

 inconvenience ~에게 불편을 느끼게 하다 ; 폐를 끼치다

 without delay 지체 없이

 trigger 일으키다 ; 개시하다 trigger pricing(기준가격), 최저판매제한 가격, 원래는 산업보호를 위해 미국이 정한 덤핑 판정 최저가격을 말함

 placement 대치

 aggressive 적극적인 ; 공격적인

notes

제5장 주문과 수락 11. 재주문에 대한 감사

(51)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 51 51

12. 가격할인 불가능을 알림

We thank you for your order of June 10 for these shoes, which is receiving our immediate attention.

As for your request for a reduction in price, we regret that this is not just possible. We would very much like to

accommodate you in this matter, but we have already cut our prices down to the absolute minimum.

You will perhaps agree that other shoes offered at better prices are of considerably different quality.

We would recommend BARE/FOOT/WEAR range on pp.12-14 of the catalogue enclosed as an excellent substitute. These are reliable shoes and will enjoy a guaranteed life of six months.

제5장 주문과 수락 12. 가격할인 불가능을 알림

(52)

12. 가격할인 불가능을 알림

They sell at prices slightly higher than "Jaguar" Sneakers. To help you introduce them into your market, we are prepared to offer on them a special discount of 5%.

This offer is valid until July 4, and we would like to know if you care to avail yourselves of this.

제5장 주문과 수락 12. 가격할인 불가능을 알림

(53)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 53 53

 immediate attention: 응급조치, 즉각적인 조치

 reduction in price : 가격할인(=price reduction)

 we would like to accommodate you : 귀사에 편의를 도모하고 싶다, 들어주다(=we would like to help you)

 cut our prices down to the absolute minimum : 가격을 최저로 인 하하다.

 at better prices : at lower prices

 of considerably different quality =much lower in quality

 slightly : 다소, 약간(=somewhat, more or less, rather)

 offer a special discount : 특별할인을 해주다(=offer a introduction discount)

 this offer is valid until ~ : 이 오퍼는 ~까지 유효합니다.(this offer effects in force until ~)

 avail oneself of : -을 이용하다

 Care

notes

제5장 주문과 수락 12. 가격할인 불가능을 알림

(54)

confidence ① 신뢰 ② 자신감

 continue to give us your confidence 계속 귀사의 신임을 우리에게 베 풀다

 be held in strict confidence, be treat in strict confidence 엄비로 취 급하다

 merit your confidence 귀사의 신임을 얻다

 CARE

 care for ~를 돌보다(look after, care for, watch, attend to), 좋아하다 (like, love)

 Don't worry. I can take care of it later.(걱정할 것 없어. 내가 나중에 돌 봐 줄 수 있으니까.)

 Everybody does not care for music. (모든 사람이 다 음악을 좋아하는 것은 아니다.)

 I don't care much for him.(나는 그를 그다지 좋아하지 않는다)

 take every care in( ..에 모든 주의를 다하다), with care (신중히), take care of(~를 돌보다)

단어 및 어휘연구

제5장 주문과 수락 12. 가격할인 불가능을 알림

(55)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 55 55

(be) ready to (do) ∼ 할 각오가 되어 있는, 기꺼이 ∼ 하는(= prepared to do).

 Enough men and women were found ready to sacrifice themselves for their country.(자기 나라를 위해서 자신을 바칠 각오가 되어 있는 남 녀 사람들이 상당한 수가 있었습니다)

 We are sorry to have to inform you that we are not prepared to renew the contract with you. 당사가 귀사와 계약을 갱신할 의도가 없 다는 것을 귀사에게 통지하게 되어 유감입니다.

 We will do our best to be prepared to meet any demand which you may make upon us in regard to quick delivery. 신속한 인도와 관련하 여 당사에게 귀사가 할 수 있는 어떤 요구도 기꺼이 응하기 위해 당사는 최선을 다할 것입니다.

 We are prepared to give you a 20% allowance to compensate you for the defects in the goods shipped. 당사는 선적된 물품에서의 결함 에 대하여 귀사에게 보상하기 위해 20%의 할인을 귀사에게 제고아고자 합니다.

 To settle this claim amicably, we are prepared to allow a reduction of 10%.이번 배상청구를 원만하게 해결하기 위하여 10%의 할인을 해드 릴 용의가 있습니다.

단어 및 어휘연구

제5장 주문과 수락 12. 가격할인 불가능을 알림

(56)

13. 생산중단으로 인한 수주거절

Thank you for your order dated March 31. Much as we like to fill it, we are sorry to inform you that we discontinued

production of these conventional types two months ago due to competition and slow sales.

We are scheduled, however, from July 1, to resume

production of the new types which should be cost-competitive and superior in function to the competitions.

The brochure, specifications, and price schedule are Enclosed.

Please let us know if you are ready to rewrite your order for August shipment, as July production is fully booked.

May we look forward to hearing from you soon.

제5장 주문과 수락 13. 생산중단으로 인한 수주거절

(57)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 57 57

 Much as 몹시 ~하긴 하지만, ~하고 싶은 마음은 굴뚝같지만

 Much as 1’d like to go, I cannot . 가고 싶은 마음을 굴뚝같지만 갈 수가 없다.

 conventional 재래의

 resume 재개하다, 다시 시작하다

notes

제5장 주문과 수락 13. 생산중단으로 인한 수주거절

(58)

 Brochure 및 이와 유사한 표현들

 bulletin 흔히 당국에서 공식적으로 발행하는 공식적인 짧은 성명, 즉시 멀 리 유포시키기 위한 목적을 가진 짧은 소식

 catalog(catalogue): 목록, 쉽게 찾아 볼 수 있도록 하기 위해 장소, 이름, 상품 등에 관한 관한 정보를 체계적으로 열거한 것,

 booklet; 작은 책자. book(책)+let(작은)을 의미, 표지는 paper cover

 pamphlet: 종이 표지가 있거나 없는 묶지 않은 작은 책자, 대중적 관심이 있는 것들을 기록함

 brochure booklet보다 더 규모가 작은 얇은 소책자, 설명이나 광고내용을 포함, 불어의 '꿰메다'에서 왔음, 즉 여러 장의 낱장을 꿰메어 만든 것

 literature= 인쇄된 leaflets나 circulars

 illustrated= 그림을 추가한 것(도해)

 leaflet= 수 페이지의 인쇄물을 복엽모양으로 접어 한 장으로 만든 것

 printed matter= 인쇄물

 particulars= 특정 사건에 대한 상세한 내용

 flyer= flier= handbill= 전단, 삐라, 광고안내장

 feature= (신문, 잡지의) 특별기사, 단순 기사가 아니라 특별히 매력이 있 는 것을 광고하거나 대중에게 알리는 것, 보통 그림이 들어감

단어 및 어휘연구

제5장 주문과 수락 13. 생산중단으로 인한 수주거절

(59)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 59 59

14. 계산서 작성오류에 대한 사과

As you informed us earlier today by phone, the invoiced order you sent is indeed incorrect. Your order should have been

discounted 45% instead of 20%.

Perhaps we've done our promotional job on those brushes too well, our billing staff is now so used to allowing the 20%

discount that in your case they forgot to add on the 25% trade discount.

We're in the process of recalculating your order with the correct 45% discount, and the new invoice should be

processed on its way to you by the end of this week.

The new invoice replaces the original incorrect one in our files; simply disregard your copy of the original.

제5장 주문과 수락 14. 계산서 작성오류에 대한 사과

(60)

14. 계산서 작성오류에 대한 사과

We do regret this slip and are happy to have the chance to set the matter straight.

This month our store is featuring a promotion on a new line of high-quality acrylics; this will be offered to you at a 45%

discount, which we will make sure you'll get it!

제5장 주문과 수락 14. 계산서 작성오류에 대한 사과

(61)

© 2005 Wisepost Business Partners All rights reserved 61 61

 invoiced order 송장이 작성된 주문

 promotional 촉진의 ; 장려의

 billing staff 계산서 작성직원

 trade discount 동업자할인

 process 복제하다, 처리하다

 on its way 도중에

 replace 대치하다

 disregard 무시하다

 Slip 얼결에 틀리다(실수하다)

 Feature 두드러지다, 중요한 역할을 하다

notes

제5장 주문과 수락 14. 계산서 작성오류에 대한 사과

(62)

참조

관련 문서

We have opened our Irrevocable Letter of Credit in your favor for accou nt of XYZ company, Seoul for a sum of US$1,500.00(US Dollars One Tho usand Five Hundred Only) available

In order to further boost the performance of NMF, we propose a novel algorithm in this paper, called Dual graph-regularized Constrained Nonnegative Matrix Factorization

Because sheet material have thickness of the order of microns, the measurement methods used for bulk materials are no longer appropriate.. Various

The epitaph of the Great King Kwanggaeto had been erected in 414 by the King Jangsu who was a son of Kwanggaeto in order to commemorate father’s

The first time you access to the viewer page, the client viewer software is automatically downloaded and installed in order to allow the user to view the MPEG4 video images of

In order to identify if there were significant enrichments of our SLE (novel and replicated) loci as compared to reported SLE loci in human and mouse ontology, we performed gene

⑤ Your name and address have been given us by the Chamber of Commerce of your city as large importers of Iron & Steel Products, and we are writing you with a keen desire

If some properties have been set for the same selector in different style sheets, the values will be inherited from the more specific style sheet!. Cascading Order