• 검색 결과가 없습니다.

감사하겠습 니다

N/A
N/A
Protected

Academic year: 2021

Share "감사하겠습 니다"

Copied!
10
0
0

로드 중.... (전체 텍스트 보기)

전체 글

(1)

[Gateway] 다음 글의 목적으로 가장 적절한 것은? [2019학년도 대/수/능 18번]

1. Dear Mr. Reese, Reese 씨에게

2. A few days ago, I submitted my application and recipe for the 2nd Annual DC Metro Cooking Contest.

며칠 전에 저는 제2회 연례 DC Metro 요리 대회에 지원서와 요리법을 제출했습니다.

3. However, I would like to change my recipe if it is possible.

하지만, 가능하다면 저의 요리법을 바꾸고 싶습니다.

4. I have checked the website again, but I could only find information about the contest date, time, and prizes.

제가 웹사이트를 다시 확인해 보았지만, 대회 날짜와 시간, 그리고 상에 관한 정보만 발견할 수 있었습니다.

5. I couldn’t see any information about changing recipes.

요리법을 바꾸는 데에 대한 어떤 정보도 볼 수 없었습니다.

6. I have just created a great new recipe, and I believe people will love this more than the one I have already submitted.

저는 이제 막 훌륭한 새로운 요리법을 만들었고, 사람들이 제가 이미 제출한 것보다 이것을 더 좋아할 것이 라고 생각합니다.

7. Please let me know if I can change my submitted recipe.

제가 제출한 요리법을 바꿀 수 있는지 저에게 알려 주십시오.

8. I look forward to your response.

귀하의 응답을 고대하고 있겠습니다.

9. Best Regards, Sophia Walker Sophia Walker 드림

① 요리 대회 일정을 안내하려고

② 요리 대회 심사 결과를 확인하려고

③ 요리법 변경 가능 여부를 문의하려고

④ 새로운 요리법 개발을 요청하려고

⑤ 요리 대회 불참을 통보하려고 소재 : 대회에 제출한 요리법

(2)

1. Your generous donations have made such a difference in the lives of little children who have been stricken with cancer.

귀하의

아낌없는 기부금

은 암에 걸린 어린아이들의 삶에 큰 변화를 가져왔습니다.

2. They might not know your names, but we know that many of our patients can run around in the sunshine now, happy and carefree, because of you.

그들은 귀하의 이름을 모를 수도 있지만, 귀하 덕분에 저희는 많은 환자들이 이제 햇빛 아래서 행복하고 근 심 걱정 없이 여기 저기 뛰어 다닐 수 있다는 것을 알고 있습니다.

3. Now, as cancer research has progressed, we have the opportunity / to introduce an exciting and newly proven treatment that promises / to save even more young lives.

이제, 암 연구가 진전됨에 따라, 저희에게 훨씬 더 많은 어린 생명들을 구해줄 희망이 있는 흥미롭고 새롭 게 입증된 치료법을 도입할 기회가 왔습니다.

4. To get this treatment up and running this year, we are hoping that you would consider supporting us with $10,000.

올해 이 치료법이 시행되도록 하기 위해, 귀하께서 저희에게 1만 달러를 후원하는 것을 고려하여 주시기를 바랍니다.

5. To meet this need, we ask that you make an initial donation of half that amount followed by a final donation by the end of November.

이 요청 내용을 충족시키기 위해서, 저희는 귀하께서 그 금액의 절반에 해당하는 금액의 초기 기부금을 내 신 후에 11월 말까지 최종적으로 기부해 주시기를 요청합니다.

6. We know that you will find your greatest reward in the knowledge that you have blessed countless young lives.

저희는 귀하께서 수많은 어린 생명들을

축복하셨음을

아는 데서 가장 큰 보상을 찾으시리라는 것을 알고 있습니다.

7. We thank you once again for all you have done in the past, and appreciate your consideration of this new request. *be stricken with (병에) 걸리다

과거에 해 주신 모든 일에 다시 한 번 감사드리며, 이 새로운 요청을 귀하께서

고려

해주시면

감사하겠습 니다

.

① 기부자의 신원 공개 동의 여부를 재확인하려고

② 기금 모금 행사 개최 일자 및 장소를 안내하려고

③ 암환자 치료를 위한 기부금 사용 내역을 공개하려고

④ 암환자 치료비 기부에 대한 감사의 마음을 전하려고

⑤ 새로운 암 치료법의 시행을 위한 기부금을 요청하려고

(3)

1. Dear Sir or Madam:

2. I am writing in response to your advertisement in the Columbia Journal Classifieds for a copywriter.

저는 Columbia Journal Classifieds에 나온 귀사의 카피라이터 구인 광고를

보고

이 편지를 씁니다.

3. I am a copywriter with 8 years’ experience of conceptualizing and producing engaging copy for catalogs, annual reports, brochures and all types of collateral material.

저는 8년간 카탈로그, 연례 보고서, 안내용 책자와 온갖 종류의 부수적인 자료를 위한 매력적인 광고문을

개 념화하고

제작한 경험이 있는 카피라이터입니다

4. In addition, my writing abilities have helped me create original works of art for clients like Mead Coated Papers and Oxford Healthcare.

게다가 저의 문안 작성 실력 덕분에 저는 Mead Coated Papers와 Oxford Healthcare와 같은 고객들을 위 하여 독창적인 멋진 작품들을 만들어 왔습니다.

5. I am knowledgeable about MS Word and WordPerfect, as well as both Macintosh and PC platforms.

저는 Macintosh와 PC 플랫폼뿐만 아니라 MS Word와 WordPerfect에

정통합

니다.

6. Much of my work has been crafted for the following clients: Macmillan Reference Library, Watson Guptill Publications, Hawaii University Press, and Arcade Fashion & Lifestyle Magazine.

제 제작물의 상당량은 다음의 고객들을 위해 만들어졌는데, 그들은 Macmillan 참고 도서관, Watson Guptill 출판사, Hawaii 대학교 출판부, 그리고 Arcade Fashion & Lifestyle Magazine입니다.

7. I have confidence in my ability to produce powerful, gripping copy for your organization.

저는 귀사를 위해 효과적이고

주의를 끄는

광고문을 만들어 낼 제 능력에 자신이 있습니다.

8. My experience allows me to complete any project from concept to the final stages at a fast pace to meet deadlines, and to package it for the Web.

제 경험 덕분에 저는 그 어떤 프로젝트라도 구상에서부터 마지막 단계에 이르기까지 빠른 속도로 완료하여 마감 기한을 맞출 수 있고 그것을 웹에 맞도록

제시할

수 있습니다.

9. I look forward to hearing from you. Thank you for your time and consideration.

Yours sincerely, Raleigh Collins

*collateral 부수적인

답장을 고대하겠습니다. 시간을 내어 살펴봐 주셔서 감사합니다. Raleigh Collins 올림

① 회사의 카피라이터 채용에 지원하려고

② 기업의 온라인 광고 제작을 의뢰하려고

③ 광고 카피 공모전에 참가 신청을 하려고

④ 직장인 대상 온라인 글쓰기 강좌를 홍보하려고

⑤ 최신 그래픽 디자인 프로그램에 대해 문의하려고 소재 : 카피라이터 구인 광고에 대한 편지

(4)

1. Do you want to save on electricity costs through solar power but can’t or don’t want to put panels on your roof?

태양광 발전을 통해 전력비용을 절약하고 싶지만 지붕에 패널을 설치할 수 없거나 설치를 원치 않으십니까?

2. Residents in the Town of Whately now have the exclusive opportunity to sign up for a regional community shared solar farm being built in the town by Nexamp, the veteran-founded and Massachusetts-based solar provider.

Town of Whately의

주민들

은 이제 전문가가 설립하고 매사추세츠에 본사가 있는 태양광 발전 공급자인 Nexamp가 마을에 건설 중인 지역 공동체 공유의 태양광 발전소에 가입할

독점적인

기회를 갖고 있습니다.

3. Through Nexamp’s Solarize My Bill community solar program, Whately households and businesses can take advantage of the environmental and economic benefits of going solar without installing solar panels on their property.

Nexamp의 Solarize My Bill 지역사회 태양광 에너지 공급 프로그램을 통해, Whately의 가정 및 기업은 그들 의

건물

에 태양광 패널을 설치하지 ‘않고도’ 태양광 발전을 사용하는 환경적인 그리고 경제적인 이점을 활용할 수 있습니다.

4. By subscribing to a share of the clean electricity generated by a local community solar project, participants can directly offset their electric bill and save on electricity costs with no upfront investment or long-term commitment.

지역 공동 태양광 프로젝트에 의해 만들어지는 청정 전력의 한 지분을

신청함

으로써 가입자들은

선불

투자 나 장기간의

출자

없이도 자신들의 전기요금을 직접적으로

상쇄시키고

전력비용을 절약할 수 있습니다.

5. To learn more about how you can save while supporting local sources of renewable energy, visit www.SolarizingtheBill.com or call 600-445-2124 to speak with a member of the Nexamp community solar team.

어떻게 재생 가능한 지역 에너지원을 지원하면서 절약까지 할 수 있는지에 대해 더 자세히 알아보려면, www.SolarizingtheBill.com을 방문하거나 600-445-2124로 전화하여 Nexamp 지역 태양광발전 팀원과 이야기 하십시오.

① 체납된 전기요금의 납부를 독촉하려고

② 새로운 전기요금 수납 방식을 공지하려고

③ 전기 사용의 누진세 적용에 대해 설명하려고

④ 세대별로 설치하는 태양광 발전기를 홍보하려고

⑤ 지역 공동 태양광 발전 프로그램 가입을 안내하려고 소재 : 지역 공동 태양광 발전 프로그램 가입을 안내

(5)

1. Dear Mr. Rivera:

2. I want to thank you for bringing members of “Puerto Ricans for a Positive Image” to the American Broadcasting System (ABS) this week to meet with me and other ABS senior executives.

저는 저를 비롯한 다른 ABS 고위 임원들을 만나기 위해 이번 주에 American Broadcasting System(ABS)으 로 ‘Puerto Ricans for a Positive Image’의 회원들을 데리고 오신 것에 대해 귀하에게 감사드리고 싶습 니다.

3. The heartfelt passion for portraying more positive images of the Puerto Rican community was certainly heard by our executives.

저희

임원

들은 Puerto Rico 주민 공동체의 더 긍정적인 이미지를

나타내기

위한 그

진정한 열정

을 분명하 게 청취했습니다.

4. As we discussed in our meeting, it was never our intent to misrepresent images of your community, and the show in question no longer airs on ABS.

우리가 회의에서 논의한 것처럼, 귀하의 주민 공동체에 대한 이미지를 잘못 전하는 것은 결코 저희의

의도

가 아니었고, 문제의 그 방송 프로그램은 더는 ABS에서 방송되지 않습니다.

↑ 가주어 진주어 (to v)

5. ABS is known for the diversity of its characters, and over the years we have been continually recognized by multiple groups for stories that challenge stereotypes and bring different perspectives and voices to the screen.

ABS는 그 등장인물들의

다양성

으로 유명하고, 수년간 저희는

고정 관념

에 도전하고 여러 다른

관점

과 목 소리를 화면으로 내보내는 이야기들에 대해 다수의 단체로부터 지속적으로

인정받아왔습니다.

6. We apologize for any inadvertent offense taken and can assure you that we will continue to strive to reflect the vast diversity of our audience with respect and, where appropriate, with self-deprecating humor.

저희는 의도하지 않게 끼쳐 드린 그 어떤 불쾌감에 대해서도 사과드리고, 존중하는 마음으로, 그리고

적절 한

경우에는 자신을 낮추는 유머로 저희 시청자의 엄청난 다양성을 반영하려고 계속

노력할

것임을 분명히 말씀드릴 수 있습니다.

7. Thank you again for meeting with us and for voicing your concerns.

저희를 만나 주시고 귀하의

염려

를 표하여 주신 것에 대해 다시 한 번 감사드립니다.

*inadvertent 의도하지 않은 **self-deprecating 자신을 낮추는

① 방송 영상 공모전에서 당선된 것을 알리려고

② 방송 촬영 장소로 섭외가 가능한지 문의하려고

③ 새로 편성된 해외 탐방 프로그램을 홍보하려고

④ 방송 촬영에 적극적으로 협조해 준 것에 감사하려고

⑤ 방송 내용으로 항의 받은 프로그램에 대해 사과하려고 소재 : 방송 내용으로 받은 항의에 대한 사과

(6)

[Gateway] 다음 글에 드러난 Dave의 심경 변화로 가장 적절한 것은? [2019학년도 대/수/능 19번]

8. The waves were perfect for surfing.

파도는 서핑하기에 완벽했다.

9. ave, however, just could not stay on his board.

하지만 Dave는 자신의 보드 위에 도저히 서 있을 수 없었다.

10. He had tried more than ten times to stand up but never managed it.

그는 일어서려고 열 번 넘게 시도해 보았지만 결코 해낼 수 없었다.

11. He felt that he would never succeed.

그는 자신이 결코 성공하지 못할 것이라고 느꼈다.

12. He was about to give up when he looked at the sea one last time.

막 포기하려고 할 때 그는 바다를 마지막으로 한 번 쳐다보았다.

13. The swelling waves seemed to say, “Come on, Dave. One more try!”

넘실거리는 파도가 “이리와, Dave. 한 번 더 시도해 봐!”라고 말하는 것 같았다.

14. Taking a deep breath, he picked up his board and ran into the water.

그는 심호흡을 하고 자신의 보드를 집어 들고 바다로 달려 들어갔다.

15. He waited for the right wave.

그는 적당한 파도를 기다렸다.

16. Finally, it came.

마침내 그것이 왔다.

17. He jumped up onto the board just like he had practiced.

그는 자신이 연습했던 그대로 보드 위로 점프해 올랐다.

18. And this time, standing upright, he battled the wave all the way back to shore.

그리고 이번에는 똑바로 서서 그는 해안으로 되돌아오는 내내 파도와 싸웠다.

19. Walking out of the water joyfully, he cheered, “Wow, I did it!”

기쁨에 차서 물 밖으로 걸어 나오며 그는 “와, 내가 해냈어!”라고 환호성을 질렀다.

① frustrated → delighted

② bored → comforted

③ calm → annoyed

④ relieved → frightened

⑤ pleased → upset

(7)

1. In the evenings, clutching cups of tea and plates of supper, we would gather in the chintz armchairs in the sitting room.

저녁이 되면, 우리는 찻잔과 저녁식사 접시를

손에 든

채 친츠천을 씌운 거실 안락의자에 앉아 모임을 갖곤 했다.

2. Always keeping a wary eye on the overweight, but ever-hungry dogs and our supper, we would settle down to talk well into the night.

과체중

이면서도 늘 배고파하는 개들과 우리의 저녁 음식에 대해 항상 경계의 눈초리를 유지하면서, 우리는 편안히 앉아 밤이 깊어질 때까지 이야기를 나누곤 했다.

3. I learnt a lot of my family’s history during those long summer evenings.

그 긴 여름 저녁 시간에 나는 우리 가족사에 관해 많은 것을 알았다.

4. As daylight faded from the sky, the lamps in the room would be turned on, and the gas fire would be lit.

하늘로부터 햇빛이 옅어짐에 따라, 거실의 램프가 켜졌고 가스난로가 점화되었다.

5. The four of us would sit talking, and I would ask so many questions that even Daphne, with her sharp memory and fund of family stories, could not always answer them.

우리 넷은 앉아서 이야기를 나누곤 했으며 내가 매우 많은 질문을 해서, 뛰어난 기억력과 축적된 가족 이야 깃거리의 소유자인 Daphne조차도 항상 대답해 줄 수는 없곤 했다.

6. Then, some time after midnight, with the two dogs gently snoring in their favourite armchairs, we would yawningly creep up to our beds.

이윽고 자정이 지나고 얼마 후에, 두 마리의 개가 자기들이 가장 좋아하는 안락의자에서 부드럽게 코를 골 고 있는 가운데, 우리는

하품을 하며

침대로 기어올라 가곤했다.

*chintz 친츠(꽃무늬가 날염된 광택 나는 면직물) **wary 경계하는

① warm and cozy

② scary and tragic

③ dull and gloomy

④ lively and festive

⑤ busy and annoying

소재 : 저녁이 되면 거실에 모여 밤늦게까지 이야기를 나누던 여름밤에 대한 회상

(8)

1. On a Saturday in the fall of 2009, when Brandon and I were assessing the possibilities for a free and unscheduled day, we decided to go shopping for our dream farmhouse.

나와 Brandon이 계획 없이 하루를 자유롭게 보낼 가능성을

가늠하고

있던 2009년 가을의 어느 토요일에, 우리는 꿈꾸어오던 농가를 사러 가기로 했다.

2. We had both been feeling ready for something new.

우리는 둘 다 새로운 무언가에 대하여 준비가 되어 있다고 내내 느껴 왔었다.

3. We were feeling the same excitement that our children have at nightfall, looking into the darkness trying to find a firefly to catch.

우리는 해 질 녘에 우리 아이들이 어둠 속을 응시하며 잡을 반딧불이를 찾으려 하면서 느끼는 것과 똑같은 흥분을 느끼고 있었다.

4. We were hoping for something magical, something we could wrap our arms around and take home with us.

우리는 뭔가 마법 같은 것, 우리가 품에 안고 집으로 가져올 수 있는 것을 바라고 있었다.

5. So we packed a lunch for the kids and informed them // we were going on an adventure.

그래서 아이들을 위해 점심을 싸고, 우리가 모험하러 간다고 그들에게

알렸다.

6. They gave us questioning looks, inquisitively pleading, “but where are we going?”

그들은 궁금한 표정으로 우리를 보고 “그런데 우리가 ‘어디로’ 가는 건가요?”라고

아주 호기심에 차 서

애원하듯이 물었다.

7. Once strapped into their car seats // they were only interested in the destination.

일단 자신들의 카시트에 묶이자, 그들은

목적지

에만 관심이 있었다.

↑ 접속사가 있는 수동분사구문

8. Of course, we did not have a destination and we refrained from sharing that bit of information.

물론, 우리는 목적지가 없었고 그 작은 정보를 알려주는 것을

자제했다.

9. After packing a few books and toys to occupy kids, we went shopping for our dream farmhouse.

아이들의

주의를 끌기

위해 몇 권의 책과 몇 개의 장난감을 싣고 난 다음, 우리는 꿈꿔온 농가를 사기 위 한 여행을 떠났다.

① bored and irritated

② happy and hopeful

③ worried and nervous

④ grateful and satisfied

⑤ jealous and resentful

소재 :

미래에 살고 싶은 농가를 둘러보기 위한 자유로운 여행

(9)

1. When I started to spend time in the region, I began hearing stories about sea otters.

그 지역에서 시간을 보내기 시작했을 때, 나는 해달에 관한 이야기를 듣기 시작했다.

2. These days, the otters aren’t so few and far between.

요즘은 해달이

그리 드물지

않다.

3. In fact, when I confessed my lifelong dream of someday seeing a sea otter, people almost laughed at me!

사실, 언젠가 해달을 보겠다는 나의 일생의 꿈을

털어놓았을

때, 사람들은 나를 거의 비웃을 정도였다!

↑ 전치사의 목적오로 쓰인 동명사

4. There are lots, I was told, along the outer coast.

해안 외곽을 따라 많이 있다는 말을 들었다.

5. Finally, my moment came.

마침내 기회가 왔다.

6. I was on a small boat and there they were, their dark heads sticking out above the white water where the waves were crashing up against the rocky coastline.

나는 작은 배를 타고 있었고, 거기에 그것들이 있었는데, 그것들은 검은 머리를 바위투성이의 해안선에 파도 가 부딪혀 부서지는 급류 위로 내밀고 있었다.

7. They weren’t close, and the rough waves made it hard to see, but in that moment I knew what it was to have a dream come true.

그것들은 가까이 있지 않았고, 거친 파도가 보는 것을 어렵게 만들었지만, 그 순간 나는 꿈이 이루어지는 것 이 무엇인지를 알았다.

8. It was a reminder that things can change, that species can recover, and that I could let go of some of the concern for the otters that I’d been holding inside since I was a girl.

그것은 상황이 바뀔 수 있다는 것을, 종이 회복될 수 있다는 것을, 그리고 내가 소녀 시절부터 마음속에 담 아 왔던 해달을 향한 걱정의 일부를 떨칠 수 있다는 것을 일깨워 주었다.

*sea otter 해달

① hopeful and excited

② indifferent and bored

③ frightened and scared

④ proud and determined

⑤ lonely and disappointed 소재 : 해달과의 만남

(10)

1. Writers can feel achingly alone, but I am tremendously fortunate to be part of wonderfully supportive scholarly, academic, and family groups.

책을 쓰는 사람들은

고통스러울 정도로

고독하다고 느낄 수 있지만, 저는

놀랄만큼 협력적인

학술, 학문, 가족 단체의 일원이어서 몹시 운이 좋습니다.

2. My deepest debts for this work are owed to those who have preceded me in establishing food studies as an accepted discipline.

저는 이 책에 대한 가장 큰 빚을 식품연구를

인정받는 학문 분야

로 확립하는 데 있어서 저보다

앞서 간

사람들에게 지고 있습니다.

3. In countless ways, this work would not be possible without theirs.

무수히 많은 점에서 그들의 저작이 없었다면 이 책은 (오늘날) 가능하지 않을 것입니다.

4. I have recommended many of their works in the suggestions for further reading that follow each entry and in the general suggestions that conclude the volume.

저는 그들의 저작 중 많은 것을 각 수록 항목의 뒤에 있는 추가 참고 도서 추천 목록과 책의 맨 끝에 있는 일반도서 추천 목록에 추천해 놓았습니다.

5. But I have also benefited from the personal support and encouragement of many individuals — too many to name here — at gatherings / such as the conference of the Association / for the Study of Food and Society and the Oxford Symposium of Food and Cookery.

그런데 저는 또한 Association for the Study of Food and Society와 Oxford Symposium of Food and Cookery의 학회 같은 모임에서, 여기에 거명하기에는 너무나 많은 사람들의 개인적인 지지와 격려로부터 도 움을 받았습니다.

6. A more welcoming and nurturing group of scholars cannot be imagined.

더 우호적이고

성장하도록 도와주는

학자들의 무리를 상상하는 것은 불가능합니다.

① critical

② grateful

③ skeptical

④ apologetic

⑤ humorous

소재 : 출간에 도움을 준 사람들에 대한 감사

참조

관련 문서

다양한 번역 작품과 번역에 관한 책을 읽는 것은 단순히 다른 시대와 언어, 문화의 교류를 넘어 지구촌이 서로 이해하고 하나가

The index is calculated with the latest 5-year auction data of 400 selected Classic, Modern, and Contemporary Chinese painting artists from major auction houses..

Modern Physics for Scientists and Engineers International Edition,

electric fields will be built up in such a direction as to restore the neutrality of the plasma by pulling the electrons back to their original positions... Al,

Five days later, on 15 January 1975, the Portuguese government signed an agreement with the MPLA, FNLA and UNITA providing for Angola to receive its independence on 11

The road from Maragha to Ardabil extended further to the town of Varsan on the Araxes River bordering Arran and from there to Barda – the largest trading center of

Ross: As my lawfully wedded wife, in sickness and in health, until

웹 표준을 지원하는 플랫폼에서 큰 수정없이 실행 가능함 패키징을 통해 다양한 기기를 위한 앱을 작성할 수 있음 네이티브 앱과