— 05 Culture as a Mirror of Our Lives우리 삶의 거울로서의 문화
영어1 천재(이재영) 05과 본문 해석 ①
Science Recovers the Past
과학은 과거를 회복한다 part ①
▪ ① Group members: Jo Minho, Go Bora, Seo Jungi, Baek Suji
① 조원: 조민호, 고보라, 서준기, 백수지
- ② Contents - 목차
③ Part 1. Introduction 도입
④ Part 2. Cases of Using Conservation Science 보존 과학을 사용하는 사례들
⑤ 1. Mukseojipyeon 묵서지편
⑥ 2. Baekje geumdonggwanmo 백제 금동관모
⑦ 3. Gyeongcheonsa sipcheung seoktap 경천사 10층 석탑
⑧ Part 3. Conclusion 결론
part ②
Part 1. Introduction
도입➊① Culture reflects our lives.
① 문화는 우리의 삶을 반영합니다.
② As a part of culture, cultural heritage gives us knowledge of our history and a sense of belonging to it.
② 문화의 일부로서, 문화유산은 우리에게 우리의 역사에 대한 지식과 그것에 대한 소속감을 줍니다.
③ That is why we try to restore cultural heritage when it is damaged.
③ 그것은 그것이 손상되었을 때 우리가 문화유산을 복원하려고 노력하는 이유입니다.
④ Conservation science is one way of preserving cultural heritage.
④ 보존 과학은 문화유산을 보존하는 한 가지 방법입니다.
⑤ It is the study of the care and protection of cultural works through scientific methods.
⑤ 그것은 과학적 방법들을 통한 문화재의 관리와 보호의 학문입니다.
⑥ Our group has a lot of interest in the combination of heritage and science.
⑥ 우리 조는 유산과 과학의 조합에 많은 흥미를 가지고 있습니다.
⑦ So we studied conservation science and looked at examples of Korean cultural heritage.
⑦ 그래서 우리는 보존 과학을 연구하고 한국 문화유산의 예를 살펴보았습니다.
Part 2. Cases of Using Conservation Science
보존 과학의 사용의 사례들➋① 1. Mukseojipyeon
① 1. 먹서지편
ⓒ nrich.go.kr
Culture as a Mirror of Our Lives
② 05과 본문 해석 영어1 천재(이재영)
(Seokgatap) in 1966.③ 그러나, 그것은 1966년 불국사 3층 석탑(석가탑) 내부에서 발견된 문서들의 첫 이미지입니다.
④ After a long conservation process, these documents finally revealed their identity.
④ 오랜 보존 과정 후에, 이 문서가 마침내 그들의 정체를 드러냈습니다.
part ③
➊① The documents, known as Mukseojipyeon, include important information about Seokgatap.
① 묵서지편으로 알려진, 이 문서는 석가탑에 대한 중요한 정보를 포함하고 있습니다.
② People believed that the pagoda had never previously been restored or repaired.
② 사람들은 그 탑이 이전에 복원되거나 수리된 적이 없다고 믿었습니다.
③ However, according to Mukseojipyeon, Seokgatap was restored during the Goryeo Dynasty.
③ 그러나, 묵서지편에 따르면, 석가탑은 고려 왕조 동안 복원되었습니다.
④ As the example of Mukseojipyeon shows, conservation science plays an important role in revealing historical truth.
④ 묵서지편의 예가 보여주듯이, 보존 과학은 역사적 진실을 드러내는 데 있어서 중요한 역할을 합니다.
⑤ It not only restores cultural heritage to its original form but also reveals its hidden stories.
⑤ 그것은 문화유산을 그것의 원래 형태로 복원할 뿐만 아니라 그것의 감춰진 이야기를 드러냅니다.
➋⑥ Background: Bulguksa samcheung seoktap (Seokgatap)
⑥ 배경: 불국사 3층 석탑 (석가탑)
⑦ It was built in the middle of the 8th century during the Unified Silla period.
⑦ 그것은 통일신라시대 8세기 중엽에 건축되었습니다.
⑧ It is one of Bulguksa Temple’s representative pagodas, along with Bulguksa Dabotap
⑧ 그것은 불국사 다보탑과 함께, 불국사의 대표적인 탑들 중 하나입니다.
part ④
2. Baekje geumdonggwanmo
백제 금동관모① These beautiful caps are replicas of Baekje geumdonggwanmo.
① 이 아름다운 모자들은 백제 금동관모의 복제품들입니다.
② The kings of Baekje often gave them to local leaders as rewards for their loyalty.
② 백제의 왕들은 종종 지역 지도자들에게 그들의 충성에 대한 보답으로서 그것들을 주었습니다.
— 05 Culture as a Mirror of Our Lives우리 삶의 거울로서의 문화
영어1 천재(이재영) 05과 본문 해석 ③
③ The caps are famous for their delicate and beautiful patterns.
③ 그 관모들은 그들의 정교하고 아름다운 문양으로 유명합니다.
④ Without conservation science, we would have never known about these beautiful patterns.
④ 보존과학이 없었더라면, 우리는 이 아름다운 문양에 대해서는 결코 알 수가 없었을 것입니다.
⑤ Look at the first picture below.
⑤ 아래 첫 번째 사진을 보세요.
⑥ Can you recognize the cap here?
⑥ 여러분은 여기서 관모를 알아볼 수 있나요:?
⑦ Let's see how the cap was restored by conservation scientists.
⑦ 보존과학자들에 의해 관모가 어떻게 복원되었는지 살펴봅시다.
part ⑤
➊① First, conservation scientists used X-ray photography to determine the original form.
① 먼저, 보존과학자들이 원래 형태를 결정하기 위해 엑스선 사진술을 사용했습니다.
② Then the cap was broken down into parts.
② 그러고 나서 관모는 조각들로 분해되었습니다.
③ During this process, conservation scientists removed foreign matter and rust from the surface and controlled corrosion with a chemical treatment.
③ 이 과정 동안, 보존과학자들은 표면으로부터 이물질과 녹을 제거하고 화학처리로 부식을 억제했습니다.
④ All the parts were then glued together and any damaged parts were repaired.
④ 그러고 나서 모든 조각들은 함께 붙여졌고 어떠한 손상된 조각들이라도 수리되었습니다.
⑤ At last, the cap regained its original form and shine.
⑤ 마지막으로, 관모는 그것의 원래 형태와 광택을 다시 얻었습니다.
➋⑥ The Conservation Process of a Baekje geumdonggwanmo
⑥ 백제 금동관모의 보존 과정
⑦ Before the conservation process 보존처리 전
⑧ An X-ray photograph is taken 엑스선 사진 촬영
⑨ Broken down into parts 조각들로 분해됨
⑩ Glued back together 다시 접착됨
⑪ After the conservation process 보존처리 후
part ⑥
3. Gyeongcheonsa sipcheung seoktap
경천사 10층 석탑④ 05과 본문 해석 영어1 천재(이재영)
② The pagoda was originally built in 1348 during the Goryeo Dynasty, but it was disassembled and illegally transported to Japan by a Japanese court official.
② 그 탑은 원래 고려 시대인 1348년에 건축되었습니다, 하지만 그것은 일본 궁내 대신에 의해 분해되어 불법적으로 일본 으로 수송되었습니다.
③ After it was returned to Korea in 1918, it was left disassembled for forty years at Gyeongbokgung Palace.
③ 1918년 한국으로 그것이 반환된 후에, 그것은 경복궁에 40년 동안 분해된 채로 방치되었습니다.
④ Conservation skills at that time were not good enough to restore it.
④ 그 당시의 보존기술들은 그것을 복원하기에 충분히 훌륭하지 못했습니다.
⑤ Although the pagoda was first restored in 1960, it suffered from wind, rain, and so on as time went by.
⑤ 비록 그 탑이 1960년에 처음 복원되었지만, 그것은 시간이 지남에 따라 바람, 비, 기타 등등으로 고통을 받았습니다.
⑥ So the pagoda was repaired again and moved inside the National Museum of Korea in 2005.
⑥ 그래서 그 탑은 다시 수리되고 2005년 국립중앙박물관 내부로 옮겨졌습니다.
⑦ It took almost ten years, from 1995 to 2005, to re-restore the pagoda.
⑦ 그 탑을 재복원하는데 1995년부터 2005년까지 거의 10년이 걸렸습니다.
⑧ Conservation scientists removed the cement used in the first restoration process.
⑧ 보존과학자들은 첫 번째 보존 과정에서 사용된 시멘트를 제거했습니다.
part ⑦
➊① They replaced it with marble, which is the same material as the original stone.
① 그들은 그것을 대리석으로 대체했습니다, 그리고 그것은 원래 석재와 같은 재료입니다.
② They also restored some of the original decorations.
② 그들은 또한 원래 장식들 중 몇몇을 복원했습니다.
③ They carried out another important process, which was rebuilding the first three stories of the body.
③ 그들은 또 다른 중요한 처리를 수행했습니다, 그것은 본체의 첫 3개 층을 재구축하는 것이었습니다.
④ During the conservation process, scientists found that the first three stories had been put together incorrectly, so they put them back in the right order.
④ 보존 과정 동안, 과학자들은 첫 3개 층이 부정확하게 결합된 것을 발견했습니다, 그래서 그들은 그것들을 올바른 순서로 되돌려놓았습니다.
교과서 본문은 출판사 및 공동저자에게 저작권이 있습니다.
ⓒ 2021. Minkyu Hwang.
All right reserved
— 05 Culture as a Mirror of Our Lives우리 삶의 거울로서의 문화
영어1 천재(이재영) 05과 본문 해석 ⑤
Part 3. Conclusion
결론➋⑤ While working on the project, we found something important:
⑤ 프로젝트를 하는 동안, 우리는 중요한 무언가를 발견했습니다.
⑥ Conservation science helps people understand Korea's proud past.
⑥ 보존과학은 사람들이 한국의 자랑스러운 과거를 이해하는 것을 돕습니다.
⑦ In addition, we realized that our culture will not survive without our effort to preserve it.
⑦ 게다가, 우리는 우리의 문화가 그것을 보존하려는 우리의 노력이 없으면 존속하지 않을 것입니다.
⑧ So our group decided to do our best to save our cultural heritage for future generations.
⑧ 그래서 우리 조는 미래 세대를 위해 우리의 문화유산을 구하기 위해서 우리의 최선을 다하기로 결정했습니다.