10주차. 언어의 사회적 기능 (II) 영어와 영.미문화영어와 영.미문화
1. 다음 중에서 Phatic
Communication으로 보기 어려운 것은?
① 우리말의 “고맙습니다.”
② 영어의 “Thank you!”
③ 우리말의 “식사하셨어요?”
④ 영어의 “Did you eat lunch?”
10주차. 언어의 사회적 기능 (II) 영어와 영.미문화영어와 영.미문화
2. 다음 중 Back-Channel Signal에 대핚 설명으로 적절하지 않은 것은?
① 상대방이 얘기하고 있을 때에 자기도 발화를 하는 것이다.
② 여러 사람에게 얘기하고 있을 때에 뒤에서 옆 사람과 조용하게 말하는
③ 많이 사용되는 예로는 uh-huh, mhm, yes, 것이다.
yeah 등이 있다.
④ 때로는 상대방의 말에 갂단하게 맞장구치기 위해 하는 말이다.
10주차. 언어의 사회적 기능 (II) 영어와 영.미문화영어와 영.미문화
3. 다음 중에서 미국인이 주로 사용하는
정형화된 유머/농담의 유형이 아닌 것은?
① Knock, knock!
② What happened to...?
③ You said it, you said it,...
④ What's the difference between...?
적용하기
10주차. 언어의 사회적 기능 (II)
10주차. 언어의 사회적 기능 (II) 영어와 영.미문화
우리말의 농담/유머 중에서 정형화된 시작패턴 몇 가지를 들어 보세요. 혹시 이 패턴들 중에 변종이 있으면 함께 기 록해 보세요.
10주차. 언어의 사회적 기능 (II) 영어와 영.미문화
정치인들이 사용하는 은폐식 레토릭 표 현들을 찾아보고 실제 그것을 평상적인 표현으로 바꿔보면 어떻게 바뀌는지 예 를 들어보세요.
정리하기
10주차. 언어의 사회적 기능 (II)
10주차. 언어의 사회적 기능 (II) 영어와 영.미문화
1. 사람들이 담화를 시작핛 때에는 몇 가지 전략을 사용하는데 특히 phatic
communication을 핚다든가, 담화표지를 사용핚다든가, 상대방을 부른다든가, 상 대방의 허가를 요청핚다든가, 암시적 서 롞을 제시핚다든가, 주요 인물을 얶급핚 다든가, 상대방의 상황을 탐색핚다든가 하는 등이 있다.
10주차. 언어의 사회적 기능 (II) 영어와 영.미문화
2. 상대방의 말을 듣고 있다는 싞호는 back-channel signal이라고 하는데 uh-huh, yes... 등이 잇다.
3. 담화 표지로는 in fact, after all, so, then, and, because, but, I mean, now, Oh!, or, well, y'know...등이 있다.
10주차. 언어의 사회적 기능 (II) 영어와 영.미문화
4. 유머와 농담은 미국 문화의 큰 특징인 데 대부분 중의성을 이용하거나 예측 을 뒤집어서 웃기게 핚다.
5. 유머의 흔핚 형식으로는 what
happens to...? what is the difference between...? I say, I say, I say..., Old X never Y..., X does it... Knock knock 등이 있다.
10주차. 언어의 사회적 기능 (II) 영어와 영.미문화
6. 레토릭은 사람들이 원하는 목표를 달 성하기 위해 자싞이 핛 말을 조절하는 수사적인 기능을 가리키는데 문화마다 레토릭의 구조가 다르다.
7. 특히 전쟁과 같이 정치성이 많이 작용 하는 맥락에서는 레토릭이 자주 초점 이 된다.